diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index c31266ece..55e46617b 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -2,15 +2,16 @@ # Copyright (C) 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2010-2011. +# Ngô Chin , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 22:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-04 09:10+0700\n" -"Last-Translator: Duy \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-04 02:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-03 23:11+0700\n" +"Last-Translator: Ngô Chin \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,30 +48,24 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "Tốc độ khung dùng lưu screencast." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " -#| "which should not be loaded." msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions " "that appear in both lists." msgstr "" "Phần mở rộng GNOME Shell có thuộc tính uuid. Khoá này liệt kê danh sách phần " -"mở rộng không nên nạp." +"mở rộng cần phải nạp. disabled-extensions ghi đè vào khóa này đối với những " +"phần mở rộng có mặt ở cả hai danh sách." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions " -#| "which should not be loaded." msgid "" "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which " "should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for " "extensions that appear in both lists." msgstr "" "Phần mở rộng GNOME Shell có thuộc tính uuid. Khoá này liệt kê danh sách phần " -"mở rộng không nên nạp." +"mở rộng không nên nạp. Thiết lập này sẽ ghi đè khoá enabled-extensions đối " +"với những phần mở rộng có mặt ở cả hai danh sách." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" @@ -177,10 +172,8 @@ msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "UUID của phần mở rộng cần tắt" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 -#, fuzzy -#| msgid "Uuids of extensions to disable" msgid "Uuids of extensions to enable" -msgstr "UUID của phần mở rộng cần tắt" +msgstr "UUID của phần mở rộng cần bật" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "Whether to collect stats about applications usage" @@ -243,13 +236,11 @@ msgstr "Đã bỏ đánh dấu ưa thích cho %s" #: ../js/ui/autorunManager.js:591 #, c-format msgid "Open with %s" -msgstr "" +msgstr "Mở bằng %s" #: ../js/ui/autorunManager.js:617 -#, fuzzy -#| msgid "Reject" msgid "Eject" -msgstr "Từ chối" +msgstr "Đẩy ra" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters @@ -608,7 +599,7 @@ msgstr "Thanh đỉnh" #: ../js/ui/placeDisplay.js:120 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" -msgstr "Lỗi bỏ gắn '%s'" +msgstr "Lỗi bỏ gắn kết '%s'" #: ../js/ui/placeDisplay.js:123 msgid "Retry" @@ -669,7 +660,7 @@ msgstr "Không tìm thấy." #: ../js/ui/shellMountOperation.js:285 msgid "Wrong password, please try again" -msgstr "" +msgstr "Nhập sai mật khẩu, xin hãy thử lại" #: ../js/ui/status/accessibility.js:60 msgid "Zoom" @@ -728,8 +719,6 @@ msgid "Send Files to Device..." msgstr "Gửi tập tin đến thiết bị..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:67 -#, fuzzy -#| msgid "Setup a New Device..." msgid "Set up a New Device..." msgstr "Thiết lập thiết bị mới..." @@ -739,20 +728,16 @@ msgstr "Thiết lập Bluetooth" #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill #: ../js/ui/status/bluetooth.js:116 -#, fuzzy -#| msgid "disabled" msgid "hardware disabled" -msgstr "tắt" +msgstr "tắt bởi phần cứng" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:217 msgid "Connection" msgstr "Kết nối" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493 -#, fuzzy -#| msgid "connecting..." msgid "disconnecting..." -msgstr "đang kết nối..." +msgstr "đang ngắt kết nối..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499 msgid "connecting..." @@ -846,16 +831,12 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../js/ui/status/keyboard.js:71 -#, fuzzy -#| msgid "Show Keyboard Layout..." msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Hiện bố trí bàn phím..." +msgstr "Hiện bố trí bàn phím" #: ../js/ui/status/keyboard.js:75 -#, fuzzy -#| msgid "Date and Time Settings" msgid "Region and Language Settings" -msgstr "Thiết lập ngày giờ" +msgstr "Thiết lập Lãnh thổ và Ngôn ngữ" #: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196 #: ../js/ui/statusMenu.js:262 @@ -908,7 +889,7 @@ msgstr "tắt" #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #: ../js/ui/status/network.js:491 msgid "unmanaged" -msgstr "" +msgstr "không được quản lý" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:502 @@ -1073,7 +1054,7 @@ msgstr[0] "%d phút còn lại" #: ../js/ui/status/power.js:216 msgid "AC adapter" -msgstr "Bộ đổi điện AC" +msgstr "Nguồn AC" #: ../js/ui/status/power.js:218 msgid "Laptop battery" @@ -1105,7 +1086,7 @@ msgstr "Điện thoại cầm tay" #: ../js/ui/status/power.js:232 msgid "Media player" -msgstr "Máy phát" +msgstr "Máy nghe nhạc" #: ../js/ui/status/power.js:234 msgid "Tablet" @@ -1128,24 +1109,22 @@ msgstr "Micrô" #. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/telepathyClient.js:228 msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Lời mời" #. We got the TpContact #: ../js/ui/telepathyClient.js:291 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel" msgid "Call" -msgstr "Thôi" +msgstr "Gọi" #: ../js/ui/telepathyClient.js:541 #, c-format msgid "%s is online." -msgstr "%s trực tuyến." +msgstr "%s đang trực tuyến." #: ../js/ui/telepathyClient.js:546 #, c-format msgid "%s is offline." -msgstr "%s ngoại tuyến." +msgstr "%s đã ngoại tuyến." #: ../js/ui/telepathyClient.js:549 #, c-format @@ -1185,14 +1164,14 @@ msgstr "" #: ../js/ui/telepathyClient.js:791 #, c-format msgid "%s is now known as %s" -msgstr "" +msgstr "%s bây giờ đổi thành %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. #: ../js/ui/telepathyClient.js:898 #, c-format msgid "Invitation to %s" -msgstr "" +msgstr "Mời vào phòng %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org @@ -1200,31 +1179,31 @@ msgstr "" #: ../js/ui/telepathyClient.js:906 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" -msgstr "" +msgstr "%s đang mời bạn vào phòng %s" #: ../js/ui/telepathyClient.js:908 msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "Từ chối" #: ../js/ui/telepathyClient.js:909 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Đồng ý" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/telepathyClient.js:942 #, c-format msgid "Video call from %s" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi video từ %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/telepathyClient.js:945 #, c-format msgid "Call from %s" -msgstr "" +msgstr "Cuộc gọi từ %s" #: ../js/ui/telepathyClient.js:955 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Trả lời" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is @@ -1291,13 +1270,13 @@ msgstr "Hộp thoại xác thực bị người dùng bỏ qua" #: ../src/shell-util.c:96 msgid "Home Folder" -msgstr "Thư mục chính" +msgstr "Thư mục riêng" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus #: ../src/shell-util.c:111 msgid "File System" -msgstr "Hệ tập tin" +msgstr "Hệ thống tập tin" #. Translators: the first string is the name of a gvfs #. * method, and the second string is a path. For