diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 444383a70..34e28899f 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Chinese (China) translation for gnome-shell. -# Copyright (C) 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2010-2018 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # jiero , 2010. # Jessica Ban , 2010. @@ -17,21 +17,22 @@ # Aron Xu , 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016. # liushuyu , 2015, 2016. # Mingcong Bai , 2015, 2016, 2017. +# Dingzhong Chen , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-03 12:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-05 09:39+0800\n" -"Last-Translator: Mingcong Bai \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-05 21:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-15 01:42+0800\n" +"Last-Translator: Dingzhong Chen \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.2\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "聚焦到活动通知" #: data/50-gnome-shell-system.xml:15 msgid "Show the overview" -msgstr "显示活动概览" +msgstr "显示概览" #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 msgid "Show all applications" @@ -58,9 +59,9 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "打开应用程序菜单" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:152 +#: js/extensionPrefs/main.js:150 msgid "Shell Extensions" -msgstr "GNOME Shell 扩展" +msgstr "Shell 扩展" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5 msgid "Configure GNOME Shell Extensions" @@ -72,7 +73,7 @@ msgstr "GNOME Shell" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 msgid "Window management and application launching" -msgstr "窗口管理和应用程序启动" +msgstr "窗口管理与应用程序启动" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "收藏夹中的应用程序的 desktop 文件 ID 的列表" +msgstr "收藏夹中应用程序桌面文件的 ID 列表" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44 msgid "" @@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "符合这些标示的应用程序将显示在收藏区中。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51 msgid "App Picker View" -msgstr "程序选择查看器" +msgstr "应用选择器视图" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." -msgstr "应用程序选择器中当前已选取视图的索引。" +msgstr "应用程序选择器中当前选中视图的索引。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" @@ -159,7 +160,7 @@ msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" "user, single-session situations." msgstr "" -"单用户、单会话情形下,“注销”菜单项默认隐藏,使用这个按键会覆盖这种行为。" +"单用户、单会话情形下,“注销”菜单项会自动隐藏,使用这个键会覆盖这种行为。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75 msgid "" @@ -173,8 +174,8 @@ msgid "" "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " "state of the checkbox." msgstr "" -"挂载加密设备或远程文件系统时 GNOME Shell 将要求输入密码。如果该密码可以记住并" -"在今后使用,则会有“记住密码”复选框出现。这个键设置了该复选框的默认状态。" +"挂载加密设备或远程文件系统时 Shell 将要求输入密码。如果该密码可以记住并在今后" +"使用,则会有“记住密码”复选框出现。这个键设置了该复选框的默认状态。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85 msgid "" @@ -206,15 +207,15 @@ msgstr "用于打开“显示应用程序”视图的快捷键" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "用于在活动视图中打开“显示应用程序”视图的快捷键。" +msgstr "用于打开活动概览中的“显示应用程序”视图的快捷键。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "用于打开概览的快捷键 " +msgstr "用于打开概览的快捷键" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "用于打开活动概览的快捷键。 " +msgstr "用于打开活动概览的快捷键。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" @@ -226,16 +227,16 @@ msgstr "用来切换通知列表是否可见的快捷键。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "用于移动焦点到活动通知的快捷键" +msgstr "用于聚焦到活动通知的快捷键" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "用于移动焦点到活动通知的快捷键。" +msgstr "用于聚焦到活动通知的快捷键。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" -msgstr "暂停和恢复所有执行中动画的快捷键,用于调试 " +msgstr "暂停和恢复所有执行中动画的快捷键,用于调试" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Which keyboard to use" @@ -286,15 +287,15 @@ msgstr "将模态对话框附到其父窗口上" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "当 GNOME Shell 运行时,此键会覆盖 org.gnome.mutter 键。" +msgstr "当 GNOME Shell 运行时,此键会覆盖 org.gnome.mutter 中的键。" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "启用拖拽到屏幕边缘时平铺窗口的功能" +msgstr "启用拖拽窗口到屏幕边缘时边缘平铺的功能" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "动态管理工作区" +msgstr "动态地管理工作区" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Workspaces only on primary monitor" @@ -316,30 +317,30 @@ msgstr "network-workgroup" #: js/extensionPrefs/main.js:120 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "载入 %s 的首选想对话框出错:" +msgstr "载入 %s 的首选项对话框时出错:" -#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925 +#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 +#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 msgid "Next" msgstr "下一步" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "解锁" -#: js/gdm/authPrompt.js:216 +#: js/gdm/authPrompt.js:207 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "登录" -#: js/gdm/loginDialog.js:308 +#: js/gdm/loginDialog.js:315 msgid "Choose Session" msgstr "选择会话" @@ -352,24 +353,24 @@ msgstr "未列出?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:888 +#: js/gdm/loginDialog.js:887 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" -msgstr "(如 user 或 %s)" +msgstr "(如 user 或 %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "用户名:" -#: js/gdm/loginDialog.js:1236 +#: js/gdm/loginDialog.js:1228 msgid "Login Window" msgstr "登录窗口" -#: js/gdm/util.js:346 +#: js/gdm/util.js:345 msgid "Authentication error" msgstr "认证出错" @@ -378,9 +379,9 @@ msgstr "认证出错" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:478 +#: js/gdm/util.js:482 msgid "(or swipe finger)" -msgstr "(或滑动手指)" +msgstr "(或滑动手指)" #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:99 @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "关机" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:102 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgstr "关机;断电;重启;重新启动" +msgstr "power off;shutdown;reboot;restart;关机;断电;重启;重新启动;" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:106 @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "注销" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:116 msgid "logout;sign off" -msgstr "登出;注销" +msgstr "logout;sign off;登出;注销;" #. Translators: The name of the suspend action in search #: js/misc/systemActions.js:120 @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "挂起" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:123 msgid "suspend;sleep" -msgstr "挂起;睡眠" +msgstr "suspend;sleep;挂起;睡眠;" #. Translators: The name of the switch user action in search #: js/misc/systemActions.js:127 @@ -441,12 +442,12 @@ msgstr "切换用户" #: js/misc/systemActions.js:134 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" -msgstr "方向锁定" +msgstr "锁定方向" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:137 msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgstr "方向锁定;屏幕;旋转" +msgstr "lock orientation;screen;rotation;锁定方向;屏幕;旋转;" #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" @@ -461,7 +462,7 @@ msgstr "不能解析命令:" #: js/misc/util.js:163 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "运行“%s”失败:" +msgstr "执行“%s”失败:" #: js/misc/util.js:180 msgid "Just now" @@ -532,7 +533,7 @@ msgstr "%A %H:%M" #: js/misc/util.js:246 #, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%m月%d日, %H:%M" +msgstr "%-m月%-d日,%H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. @@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "%m月%d日, %H:%M" #: js/misc/util.js:252 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%Y年%m月%d日, %H:%M" +msgstr "%Y年%-m月%-d日,%H:%M" #. Translators: Time in 12h format #: js/misc/util.js:257 @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "%A%p %-l:%M" #: js/misc/util.js:275 #, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%m月%d日%p %-l:%M" +msgstr "%-m月%-d日,%p %-l:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. @@ -575,7 +576,7 @@ msgstr "%m月%d日%p %-l:%M" #: js/misc/util.js:281 #, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%Y年%m月%d日,%p %-l:%M" +msgstr "%Y年%-m月%-d日,%p %-l:%M" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #: js/portalHelper/main.js:66 @@ -590,52 +591,52 @@ msgstr "您到热点登录的连接不安全。您在此页面输入的密码或 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 msgid "Deny Access" msgstr "拒绝访问" -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 msgid "Grant Access" msgstr "允许访问" -#: js/ui/appDisplay.js:809 +#: js/ui/appDisplay.js:793 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "常用的应用程序会出现在这里" -#: js/ui/appDisplay.js:930 +#: js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "常用" -#: js/ui/appDisplay.js:937 +#: js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "全部" -#: js/ui/appDisplay.js:1918 +#: js/ui/appDisplay.js:1886 msgid "New Window" msgstr "新窗口" -#: js/ui/appDisplay.js:1932 +#: js/ui/appDisplay.js:1900 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "使用独立显卡启动" -#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中移除" -#: js/ui/appDisplay.js:1965 +#: js/ui/appDisplay.js:1933 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" -#: js/ui/appDisplay.js:1975 +#: js/ui/appDisplay.js:1943 msgid "Show Details" msgstr "显示细节" -#: js/ui/appFavorites.js:141 +#: js/ui/appFavorites.js:138 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。" -#: js/ui/appFavorites.js:175 +#: js/ui/appFavorites.js:172 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" @@ -668,107 +669,130 @@ msgstr "更换壁纸…" msgid "Display Settings" msgstr "显示设置" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 msgid "Settings" msgstr "设置" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:47 +#: js/ui/calendar.js:44 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" -msgstr "周日和周六" +msgstr "06" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "日" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "一" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "二" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "三" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:84 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "四" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:86 +#: js/ui/calendar.js:83 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "五" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:88 +#: js/ui/calendar.js:85 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "六" -#: js/ui/calendar.js:449 +#. * +#. * Translators: The header displaying just the month name +#. * standalone, when this is a month of the current year. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not change it. +#. +#: js/ui/calendar.js:379 +msgid "%OB" +msgstr "%OB" + +#. * +#. * Translators: The header displaying the month name and the year +#. * number, when this is a month of a different year. You can +#. * reorder the format specifiers or add other modifications +#. * according to the requirements of your language. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you +#. * absolutely know what you are doing. +#. +#: js/ui/calendar.js:389 +msgid "%OB %Y" +msgstr "%Y %OB" + +#: js/ui/calendar.js:446 msgid "Previous month" msgstr "上个月" -#: js/ui/calendar.js:459 +#: js/ui/calendar.js:456 msgid "Next month" msgstr "下个月" -#: js/ui/calendar.js:612 +#: js/ui/calendar.js:609 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:667 +#: js/ui/calendar.js:664 msgid "Week %V" -msgstr "第 %V 星期" +msgstr "第 %V 个星期" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:736 +#: js/ui/calendar.js:733 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "全天" -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:864 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" -msgstr "%m月%d日 %A" +msgstr "%-m月%-d日 %A" -#: js/ui/calendar.js:873 +#: js/ui/calendar.js:868 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%Y年%m月%d日 %A" +msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A" -#: js/ui/calendar.js:1093 +#: js/ui/calendar.js:1086 msgid "No Notifications" -msgstr "无提示" +msgstr "无通知" -#: js/ui/calendar.js:1096 +#: js/ui/calendar.js:1089 msgid "No Events" msgstr "无事件" -#: js/ui/calendar.js:1124 +#: js/ui/calendar.js:1117 msgid "Clear All" msgstr "全部清除" @@ -792,15 +816,15 @@ msgstr "强制退出" msgid "Wait" msgstr "等待" -#: js/ui/components/automountManager.js:91 +#: js/ui/components/automountManager.js:90 msgid "External drive connected" msgstr "外部驱动器已连接" -#: js/ui/components/automountManager.js:102 +#: js/ui/components/automountManager.js:101 msgid "External drive disconnected" msgstr "外部驱动器已断开" -#: js/ui/components/autorunManager.js:358 +#: js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "使用 %s 打开" @@ -814,7 +838,7 @@ msgid "Type again:" msgstr "再输一次:" #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928 +#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 msgid "Connect" msgstr "连接" @@ -836,7 +860,7 @@ msgstr "身份:" #: js/ui/components/networkAgent.js:251 msgid "Private key password: " -msgstr "私人密钥密码:" +msgstr "私钥密码:" #: js/ui/components/networkAgent.js:263 msgid "Service: " @@ -887,7 +911,7 @@ msgstr "移动宽带网络密码" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "连接到“%s”需要密码。" -#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "网络管理器" @@ -903,17 +927,18 @@ msgstr "管理员" msgid "Authenticate" msgstr "认证" +# 不一定是密码错误。 #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "抱歉,您的密码有误。请重试。" +msgstr "抱歉,认证失败。请重试。" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在叫做 %s" @@ -928,34 +953,34 @@ msgstr "显示应用程序" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:445 +#: js/ui/dash.js:443 msgid "Dash" msgstr "Dash" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:76 +#: js/ui/dateMenu.js:74 msgid "%B %e %Y" -msgstr "%Y年%m月%d日" +msgstr "%Y年%-m月%-d日" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:81 msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "%Y年%m月%d日%A" +msgstr "%Y年%-m月%-d日 %A" -#: js/ui/dateMenu.js:148 +#: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "Add world clocks…" msgstr "添加世界时钟…" -#: js/ui/dateMenu.js:149 +#: js/ui/dateMenu.js:146 msgid "World Clocks" msgstr "世界时钟" -#: js/ui/dateMenu.js:228 +#: js/ui/dateMenu.js:225 msgid "Weather" msgstr "天气" @@ -963,7 +988,7 @@ msgstr "天气" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:289 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "全天%s。" @@ -972,7 +997,7 @@ msgstr "全天%s。" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:295 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s转%s。" @@ -981,30 +1006,30 @@ msgstr "%s转%s。" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:304 +#: js/ui/dateMenu.js:301 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s转%s,随后转%s。" -#: js/ui/dateMenu.js:315 +#: js/ui/dateMenu.js:312 msgid "Select a location…" msgstr "选择地点…" -#: js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:315 msgid "Loading…" msgstr "正在载入…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:324 +#: js/ui/dateMenu.js:321 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "体感温度 %s。" -#: js/ui/dateMenu.js:327 +#: js/ui/dateMenu.js:324 msgid "Go online for weather information" msgstr "通过互联网查看天气信息" -#: js/ui/dateMenu.js:329 +#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "天气信息目前不可用" @@ -1108,7 +1133,7 @@ msgstr "安装更新后关机" #: js/ui/endSessionDialog.js:137 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "重启并安装更新" +msgstr "重启并安装升级" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and @@ -1119,8 +1144,8 @@ msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "" -"重启后将安装 %s %s。更新可能需要较长时间:请确保已经进行了备份并且已经插入了" -"电源。" +"重启后将安装 %s %s。升级安装可能需要较长时间:请确保已经进行了备份并且已经插" +"入了电源。" #: js/ui/endSessionDialog.js:361 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." @@ -1135,16 +1160,16 @@ msgid "Other users are logged in." msgstr "有其他用户登录。" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:666 #, javascript-format msgid "%s (remote)" -msgstr "%s (远程)" +msgstr "%s(远程)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:669 #, javascript-format msgid "%s (console)" -msgstr "%s (控制台)" +msgstr "%s(控制台)" #: js/ui/extensionDownloader.js:201 msgid "Install" @@ -1181,27 +1206,27 @@ msgstr "允许" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "打开慢速键" +msgstr "慢速键已开启" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "关闭慢速键" +msgstr "慢速键已关闭" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"您刚刚按住 Shift 键 8 秒钟。这是启用慢速键特性的快捷方式,这会影响您键盘的使" -"用。" +"您刚刚按住了 Shift 键 8 秒钟。这是启用慢速键特性的快捷方式,这会影响您键盘的" +"使用。" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "打开粘滞键" +msgstr "粘滞键已开启" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "关闭粘滞键" +msgstr "粘滞键已关闭" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" @@ -1224,13 +1249,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "保持开启" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1287 +#: js/ui/status/network.js:1281 msgid "Turn On" msgstr "开启" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339 -#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 +#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" @@ -1240,59 +1265,59 @@ msgstr "关闭" msgid "Leave Off" msgstr "保持关闭" -#: js/ui/keyboard.js:739 js/ui/status/keyboard.js:783 -msgid "Keyboard" -msgstr "键盘" +#: js/ui/keyboard.js:198 +msgid "Region & Language Settings" +msgstr "区域与语言设置" -#: js/ui/lookingGlass.js:642 +#: js/ui/lookingGlass.js:644 msgid "No extensions installed" msgstr "未安装扩展" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:696 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s 没有传出任何错误信息。" -#: js/ui/lookingGlass.js:702 +#: js/ui/lookingGlass.js:704 msgid "Hide Errors" msgstr "隐藏错误" -#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 +#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Show Errors" msgstr "显示错误" -#: js/ui/lookingGlass.js:715 +#: js/ui/lookingGlass.js:717 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" -#: js/ui/lookingGlass.js:720 -msgid "Error" -msgstr "错误" - #: js/ui/lookingGlass.js:722 +msgid "Error" +msgstr "出错" + +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Out of date" msgstr "过时" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Downloading" -msgstr "正在下载" +msgstr "下载中" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:750 msgid "View Source" msgstr "查看源" -#: js/ui/lookingGlass.js:757 +#: js/ui/lookingGlass.js:759 msgid "Web Page" msgstr "网页" -#: js/ui/messageTray.js:1494 +#: js/ui/messageTray.js:1493 msgid "System Information" msgstr "系统信息" @@ -1304,13 +1329,13 @@ msgstr "未知艺人" msgid "Unknown title" msgstr "未知标题" -#: js/ui/overview.js:84 +#: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" -msgstr "撤销" +msgstr "撤消" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:113 +#: js/ui/overview.js:112 msgid "Overview" msgstr "概览" @@ -1318,70 +1343,70 @@ msgstr "概览" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:240 +#: js/ui/overview.js:239 msgid "Type to search…" msgstr "输入以搜索…" -#: js/ui/padOsd.js:103 +#: js/ui/padOsd.js:105 msgid "New shortcut…" msgstr "新建快捷键…" -#: js/ui/padOsd.js:152 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Application defined" msgstr "应用程序定义" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:157 msgid "Show on-screen help" -msgstr "显示提示" +msgstr "显示屏幕帮助" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Switch monitor" -msgstr "切换屏幕" +msgstr "切换显示器" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Assign keystroke" msgstr "分配按键" -#: js/ui/padOsd.js:220 +#: js/ui/padOsd.js:226 msgid "Done" msgstr "完成" -#: js/ui/padOsd.js:734 +#: js/ui/padOsd.js:740 msgid "Edit…" msgstr "编辑…" -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 +#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 msgid "None" msgstr "无" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:841 msgid "Press a button to configure" msgstr "按下按键以配置" -#: js/ui/padOsd.js:834 +#: js/ui/padOsd.js:842 msgid "Press Esc to exit" msgstr "按 Esc 以退出" -#: js/ui/padOsd.js:837 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press any key to exit" msgstr "按任意键退出" -#: js/ui/panel.js:358 +#: js/ui/panel.js:355 msgid "Quit" msgstr "退出" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:414 +#: js/ui/panel.js:411 msgid "Activities" msgstr "活动" -#: js/ui/panel.js:695 +#: js/ui/panel.js:692 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "系统" -#: js/ui/panel.js:812 +#: js/ui/panel.js:811 msgid "Top Bar" msgstr "顶栏" @@ -1394,19 +1419,19 @@ msgstr "顶栏" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" -#: js/ui/runDialog.js:71 +#: js/ui/runDialog.js:70 msgid "Enter a Command" msgstr "输入一个命令" -#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 +#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: js/ui/runDialog.js:277 +#: js/ui/runDialog.js:273 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Wayland 下重启不可用" -#: js/ui/runDialog.js:282 +#: js/ui/runDialog.js:278 msgid "Restarting…" msgstr "正在重新启动…" @@ -1414,21 +1439,21 @@ msgstr "正在重新启动…" #. long format #: js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" -msgstr "%m月%d日 %A" +msgstr "%-m月%-d日 %A" -#: js/ui/screenShield.js:147 +#: js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d 条新消息" -#: js/ui/screenShield.js:149 +#: js/ui/screenShield.js:148 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d 条新通知" -#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 msgid "Lock" msgstr "锁定" @@ -1443,23 +1468,23 @@ msgstr "GNOME 需要锁定屏幕" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Unable to lock" msgstr "无法锁定" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "一个应用程序阻止了锁定" -#: js/ui/search.js:651 +#: js/ui/search.js:653 msgid "Searching…" msgstr "正在搜索…" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:655 msgid "No results." msgstr "无结果。" -#: js/ui/search.js:777 +#: js/ui/search.js:779 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1473,19 +1498,19 @@ msgstr "复制" msgid "Paste" msgstr "粘贴" -#: js/ui/shellEntry.js:97 +#: js/ui/shellEntry.js:96 msgid "Show Text" msgstr "显示文本" -#: js/ui/shellEntry.js:99 +#: js/ui/shellEntry.js:98 msgid "Hide Text" msgstr "隐藏文本" -#: js/ui/shellMountOperation.js:315 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Password" msgstr "密码" -#: js/ui/shellMountOperation.js:336 +#: js/ui/shellMountOperation.js:335 msgid "Remember Password" msgstr "记住密码" @@ -1517,19 +1542,20 @@ msgstr "粘滞键" msgid "Slow Keys" msgstr "慢速键" +# win10 使用这个翻译,在谷歌搜索上分别搜索回弹键和筛选键,回弹键的结果比较多。 #: js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Bounce Keys" -msgstr "筛选键" +msgstr "回弹键" #: js/ui/status/accessibility.js:84 msgid "Mouse Keys" msgstr "鼠标按键" -#: js/ui/status/accessibility.js:167 +#: js/ui/status/accessibility.js:165 msgid "High Contrast" msgstr "高对比度" -#: js/ui/status/accessibility.js:202 +#: js/ui/status/accessibility.js:200 msgid "Large Text" msgstr "大号文本" @@ -1537,7 +1563,7 @@ msgstr "大号文本" msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "蓝牙设置" @@ -1560,7 +1586,11 @@ msgstr "开" msgid "Brightness" msgstr "亮度" -#: js/ui/status/keyboard.js:806 +#: js/ui/status/keyboard.js:781 +msgid "Keyboard" +msgstr "键盘" + +#: js/ui/status/keyboard.js:804 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "显示键盘布局" @@ -1578,7 +1608,7 @@ msgstr "隐私设置" #: js/ui/status/location.js:196 msgid "Location In Use" -msgstr "定位服务正被使用" +msgstr "定位服务使用中" #: js/ui/status/location.js:200 msgid "Location Disabled" @@ -1589,12 +1619,12 @@ msgid "Enable" msgstr "启用" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:386 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "允许 %s 访问您的位置信息?" -#: js/ui/status/location.js:389 +#: js/ui/status/location.js:387 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "位置访问权限可以随时在隐私设置里更改。" @@ -1603,13 +1633,13 @@ msgid "" msgstr "<未知>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s 已关闭" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:446 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s 已连接" @@ -1617,196 +1647,196 @@ msgstr "%s 已连接" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s 未托管" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s 正在断开" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s 正在连接" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s 需要认证" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s 的固件缺失" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 +#: js/ui/status/network.js:474 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s 不可用" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:479 +#: js/ui/status/network.js:477 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s 连接失败" -#: js/ui/status/network.js:495 +#: js/ui/status/network.js:493 msgid "Wired Settings" msgstr "有线设置" -#: js/ui/status/network.js:537 +#: js/ui/status/network.js:535 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "移动宽带设置" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s 硬件开关关闭" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:584 +#: js/ui/status/network.js:582 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s 已禁用" -#: js/ui/status/network.js:624 +#: js/ui/status/network.js:622 msgid "Connect to Internet" msgstr "连接到互联网" -#: js/ui/status/network.js:822 +#: js/ui/status/network.js:816 msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "已开启飞行模式" +msgstr "飞行模式已开启" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "启用飞行模式时 Wi-Fi 会关闭" +msgstr "启用飞行模式时 Wi-Fi 会关闭。" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "关闭飞行模式" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:827 msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Wi-Fi 关闭" +msgstr "Wi-Fi 已关闭" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:828 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi" +msgstr "连接网络需要开启 Wi-Fi。" -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:829 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "开启 Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:860 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi 网络" -#: js/ui/status/network.js:862 +#: js/ui/status/network.js:856 msgid "Select a network" msgstr "选择网络" -#: js/ui/status/network.js:892 +#: js/ui/status/network.js:886 msgid "No Networks" msgstr "无网络" -#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "使用硬件开关关闭" -#: js/ui/status/network.js:1179 +#: js/ui/status/network.js:1173 msgid "Select Network" msgstr "选择网络" -#: js/ui/status/network.js:1185 +#: js/ui/status/network.js:1179 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi 设置" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1304 +#: js/ui/status/network.js:1298 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s 热点已激活" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1319 +#: js/ui/status/network.js:1313 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" -msgstr "%s 无连接" +msgstr "%s 未连接" -#: js/ui/status/network.js:1419 +#: js/ui/status/network.js:1413 msgid "connecting…" msgstr "正在连接…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1416 msgid "authentication required" msgstr "需要认证" -#: js/ui/status/network.js:1424 +#: js/ui/status/network.js:1418 msgid "connection failed" msgstr "连接失败" -#: js/ui/status/network.js:1478 +#: js/ui/status/network.js:1472 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN 设置" -#: js/ui/status/network.js:1491 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1501 +#: js/ui/status/network.js:1495 msgid "VPN Off" msgstr "VPN 已关闭" -#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "网络设置" -#: js/ui/status/network.js:1596 +#: js/ui/status/network.js:1588 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s 个有线连接" -#: js/ui/status/network.js:1600 +#: js/ui/status/network.js:1592 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s 个 Wi-Fi 连接" -#: js/ui/status/network.js:1604 +#: js/ui/status/network.js:1596 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s 个调制解调器连接" -#: js/ui/status/network.js:1738 +#: js/ui/status/network.js:1728 msgid "Connection failed" msgstr "连接失败" -#: js/ui/status/network.js:1739 +#: js/ui/status/network.js:1729 msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "启用网络连接失败" +msgstr "网络连接激活失败" #: js/ui/status/nightLight.js:68 msgid "Night Light Disabled" -msgstr "已禁用夜间模式" +msgstr "夜间模式已禁用" #: js/ui/status/nightLight.js:69 msgid "Night Light On" -msgstr "已启用夜间模式" +msgstr "夜间模式已启用" #: js/ui/status/nightLight.js:70 msgid "Resume" @@ -1852,32 +1882,57 @@ msgstr "%d %%" #. changing the menu contents. #: js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Airplane Mode On" -msgstr "已开启飞行模式" +msgstr "飞行模式已开启" -#: js/ui/status/system.js:228 +#: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" msgstr "切换用户" -#: js/ui/status/system.js:240 +#: js/ui/status/system.js:239 msgid "Log Out" msgstr "注销" -#: js/ui/status/system.js:252 +#: js/ui/status/system.js:251 msgid "Account Settings" msgstr "帐号设置" -#: js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/status/system.js:268 msgid "Orientation Lock" msgstr "方向锁定" -#: js/ui/status/system.js:295 +#: js/ui/status/system.js:294 msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:304 msgid "Power Off" msgstr "关机" +# 这是英特尔的注册商标名,暂无官方译名。 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:294 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#. we are done +#: js/ui/status/thunderbolt.js:350 +msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgstr "未知的 Thunderbolt 设备" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:351 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "您不在的时候检测到了新设备。请断开设备连接后重连来开始使用它。" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +msgid "Thunderbolt authorization error" +msgstr "Thunderbolt 授权错误" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#, javascript-format +msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" +msgstr "无法授权 Thunderbolt 设备:%s" + #: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "音量已变更" @@ -1999,31 +2054,31 @@ msgstr "总在可见工作区" msgid "Move to Workspace Left" msgstr "移至工作区的左侧" -#: js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:109 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "移至工作区的右侧" -#: js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "移至工作区的上端" -#: js/ui/windowMenu.js:118 +#: js/ui/windowMenu.js:121 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "移至工作区的下端" -#: js/ui/windowMenu.js:134 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "移到显示器的上端" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "移到显示器的下端" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:158 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "移到显示器的左侧" -#: js/ui/windowMenu.js:152 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "移至显示器的右侧" @@ -2036,19 +2091,19 @@ msgstr "Evolution 日历" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:437 +#: src/main.c:432 msgid "Print version" msgstr "打印版本" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:438 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "GDM 用于登录屏幕的模式" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:444 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" -msgstr "使用指定模式,如“gdm”用于登录屏幕的模式" +msgstr "使用指定模式,如“gdm”用于登录屏幕" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:450 msgid "List possible modes" msgstr "列出可用的模式" @@ -2072,7 +2127,7 @@ msgstr "密码不能为空" #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "认证对话框被用户驳回" +msgstr "认证对话框已被用户取消" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device