Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2022-07-15 22:30:09 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 30d008e3c3
commit 301e319bb1

278
po/tr.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 18:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-09 14:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 10:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-16 01:28+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Activate favorite application 9"
msgstr "Gözde uygulama 9ʼu aktifleştir" msgstr "Gözde uygulama 9ʼu aktifleştir"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2069 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Ekran Görüntüleri" msgstr "Ekran Görüntüleri"
@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175 #: js/ui/status/network.js:958 subprojects/extensions-app/js/main.js:175
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
@ -567,19 +567,19 @@ msgstr "Kullanıcı Adı"
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Oturum Açma Penceresi" msgstr "Oturum Açma Penceresi"
#: js/gdm/util.js:434 #: js/gdm/util.js:436
msgid "Authentication error" msgid "Authentication error"
msgstr "Kimlik doğrulama hatası" msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:606 #: js/gdm/util.js:608
msgid "(or swipe finger across reader)" msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(ya da parmağı okuyucuda kaydır)" msgstr "(ya da parmağı okuyucuda kaydır)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:611 #: js/gdm/util.js:613
msgid "(or place finger on reader)" msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(ya da parmağı okuyucuya yerleştir)" msgstr "(ya da parmağı okuyucuya yerleştir)"
@ -631,12 +631,12 @@ msgstr "çıkış;oturumu kapat;çıkış yap"
#: js/misc/systemActions.js:116 #: js/misc/systemActions.js:116
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Bilgisayarı beklet" msgstr "Bilgisayarı askıya al"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:119 #: js/misc/systemActions.js:119
msgid "suspend;sleep" msgid "suspend;sleep"
msgstr "beklet;uyku;duraklat" msgstr "beklet;uyku;duraklat;askıya al"
#. Translators: The name of the switch user action in search #. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:124 #: js/misc/systemActions.js:124
@ -831,12 +831,12 @@ msgstr "Erişimi Reddet"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Erişime İzin Ver" msgstr "Erişime İzin Ver"
#: js/ui/appFavorites.js:164 #: js/ui/appFavorites.js:166
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash." msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s, konsola iliştirildi." msgstr "%s, konsola iliştirildi."
#: js/ui/appFavorites.js:197 #: js/ui/appFavorites.js:199
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash." msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s, konsoldan çıkarıldı." msgstr "%s, konsoldan çıkarıldı."
@ -854,23 +854,23 @@ msgstr "Yeni Pencere"
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster" msgstr "Ayrıntıları Göster"
#: js/ui/appMenu.js:96 #: js/ui/appMenu.js:97
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 #: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249
msgid "Unpin" msgid "Unpin"
msgstr "Çıkar" msgstr "Çıkar"
#: js/ui/appMenu.js:157 #: js/ui/appMenu.js:158
msgid "Pin to Dash" msgid "Pin to Dash"
msgstr "Konsola İliştir" msgstr "Konsola İliştir"
#: js/ui/appMenu.js:174 #: js/ui/appMenu.js:175
msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat" msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat"
#: js/ui/appMenu.js:175 #: js/ui/appMenu.js:176
msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat" msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat"
@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Kulaklıklar"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Kulaklıklı Mikrofon" msgstr "Kulaklıklı Mikrofon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:272
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
@ -1062,8 +1062,8 @@ msgstr ""
"Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak "
"bağlayabilirsiniz." "bağlayabilirsiniz."
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244 #: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247
#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961 #: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:963
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Bağlan" msgstr "Bağlan"
@ -1084,11 +1084,11 @@ msgid "Service"
msgstr "Hizmet" msgstr "Hizmet"
#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 #: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402
#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 #: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "Kimlik doğrulama gerekir" msgstr "Kimlik doğrulama gerekir"
#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 #: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor."
#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 #: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
@ -1104,15 +1104,15 @@ msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
msgid "Network name" msgid "Network name"
msgstr "Ağ adı" msgstr "Ağ adı"
#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 #: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL kimlik doğrulama" msgstr "DSL kimlik doğrulama"
#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 #: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodu gerekli" msgstr "PIN kodu gerekli"
#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 #: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
@ -1120,18 +1120,18 @@ msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
msgid "PIN" msgid "PIN"
msgstr "PIN" msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 #: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753
#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 #: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769
#: js/ui/components/networkAgent.js:772 #: js/ui/components/networkAgent.js:773
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1819 #: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1821
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi" msgstr "Ağ Yöneticisi"
#: js/ui/components/networkAgent.js:771 #: js/ui/components/networkAgent.js:772
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "VPN parolası" msgstr "VPN parolası"
@ -1238,23 +1238,23 @@ msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Dünya Saatleri" msgstr "Dünya Saatleri"
#: js/ui/dateMenu.js:699 #: js/ui/dateMenu.js:681
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…" msgstr "Yükleniyor…"
#: js/ui/dateMenu.js:709 #: js/ui/dateMenu.js:691
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
#: js/ui/dateMenu.js:711 #: js/ui/dateMenu.js:693
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil"
#: js/ui/dateMenu.js:721 #: js/ui/dateMenu.js:703
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Hava Durumu" msgstr "Hava Durumu"
#: js/ui/dateMenu.js:723 #: js/ui/dateMenu.js:705
msgid "Select weather location…" msgid "Select weather location…"
msgstr "Hava durumu konumu seç…" msgstr "Hava durumu konumu seç…"
@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "Uzantı Kur"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?" msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?"
#: js/ui/extensionSystem.js:267 #: js/ui/extensionSystem.js:269
msgid "Extension Updates Available" msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var"
#: js/ui/extensionSystem.js:268 #: js/ui/extensionSystem.js:270
msgid "Extension updates are ready to be installed." msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır." msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır."
@ -1504,15 +1504,15 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Açık Bırak" msgstr "Açık Bırak"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
#: js/ui/status/network.js:1341 #: js/ui/status/network.js:1345
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 #: js/ui/status/network.js:162 js/ui/status/network.js:338
#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1449 #: js/ui/status/network.js:1345 js/ui/status/network.js:1452
#: js/ui/status/network.js:1520 js/ui/status/nightLight.js:41 #: js/ui/status/network.js:1523 js/ui/status/nightLight.js:41
#: js/ui/status/rfkill.js:81 js/ui/status/rfkill.js:110 #: js/ui/status/rfkill.js:82 js/ui/status/rfkill.js:111
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Kapat" msgstr "Kapat"
@ -1520,75 +1520,75 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Kapalı Bırak" msgstr "Kapalı Bırak"
#: js/ui/keyboard.js:250 #: js/ui/keyboard.js:258
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Bölge ve Dil Ayarları" msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
#: js/ui/lookingGlass.js:712 #: js/ui/lookingGlass.js:713
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil" msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:773 #: js/ui/lookingGlass.js:774
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi." msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi."
#: js/ui/lookingGlass.js:779 #: js/ui/lookingGlass.js:780
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "Hataları Gizle" msgstr "Hataları Gizle"
#: js/ui/lookingGlass.js:783 js/ui/lookingGlass.js:856 #: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Hataları Göster" msgstr "Hataları Göster"
#: js/ui/lookingGlass.js:792 #: js/ui/lookingGlass.js:793
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Etkin" msgstr "Etkin"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:795 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı" msgstr "Devre dışı"
#: js/ui/lookingGlass.js:797 #: js/ui/lookingGlass.js:798
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Hata" msgstr "Hata"
#: js/ui/lookingGlass.js:799 #: js/ui/lookingGlass.js:800
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Güncel değil" msgstr "Güncel değil"
#: js/ui/lookingGlass.js:801 #: js/ui/lookingGlass.js:802
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor" msgstr "İndiriliyor"
#: js/ui/lookingGlass.js:834 #: js/ui/lookingGlass.js:835
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Kaynağı Görüntüle" msgstr "Kaynağı Görüntüle"
#: js/ui/lookingGlass.js:845 #: js/ui/lookingGlass.js:846
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfası" msgstr "Web Sayfası"
#: js/ui/main.js:266 #: js/ui/main.js:286
msgid "System was put in unsafe mode" msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu" msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu"
#: js/ui/main.js:267 #: js/ui/main.js:287
msgid "Applications now have unrestricted access" msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr "Şimdi uygulamalar yetkisiz erişime sahip" msgstr "Şimdi uygulamalar yetkisiz erişime sahip"
#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58 #: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Geri Al" msgstr "Geri Al"
#: js/ui/main.js:314 #: js/ui/main.js:334
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış" msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış"
#: js/ui/main.js:315 #: js/ui/main.js:335
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1596,11 +1596,11 @@ msgstr ""
"Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle "
"kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız." "kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız."
#: js/ui/main.js:364 #: js/ui/main.js:384
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
#: js/ui/main.js:365 #: js/ui/main.js:385
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
@ -1608,11 +1608,11 @@ msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi" msgstr "Sistem Bilgisi"
#: js/ui/mpris.js:200 #: js/ui/mpris.js:202
msgid "Unknown artist" msgid "Unknown artist"
msgstr "Bilinmeyen sanatçı" msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
#: js/ui/mpris.js:210 #: js/ui/mpris.js:212
msgid "Unknown title" msgid "Unknown title"
msgstr "Bilinmeyen başlık" msgstr "Bilinmeyen başlık"
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "Waylandde yeniden başlatma kullanılabilir değil"
msgid "Restarting…" msgid "Restarting…"
msgstr "Yeniden başlatılıyor…" msgstr "Yeniden başlatılıyor…"
#: js/ui/screenShield.js:229 #: js/ui/screenShield.js:232
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOMEun ekranı kilitlemesi gerekiyor" msgstr "GNOMEun ekranı kilitlemesi gerekiyor"
@ -1718,11 +1718,11 @@ msgstr "GNOMEun ekranı kilitlemesi gerekiyor"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644 #: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:647
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Kilitlenemedi" msgstr "Kilitlenemedi"
#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645 #: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:648
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
@ -1760,57 +1760,57 @@ msgstr "İmleci Göster"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1835 #: js/ui/screenshot.js:1839
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "Ekran Kaydı" msgstr "Ekran Kaydı"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1840 #: js/ui/screenshot.js:1844
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm" msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1909 js/ui/screenshot.js:2122 #: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü" msgstr "Ekran Görüntüsü"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1915 #: js/ui/screenshot.js:1919
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "Ekran kaydı yakalandı" msgstr "Ekran kaydı yakalandı"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1917 #: js/ui/screenshot.js:1921
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "Videoyu görmek için buraya tıkla." msgstr "Videoyu görmek için buraya tıkla."
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2136 #: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "Dosyalarda Göster" msgstr "Dosyalarda Göster"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2082 #: js/ui/screenshot.js:2086
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Ekran Görüntüsü - %s" msgstr "Ekran Görüntüsü - %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2128 #: js/ui/screenshot.js:2132
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı" msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2130 #: js/ui/screenshot.js:2134
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz." msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz."
#: js/ui/screenshot.js:2183 js/ui/screenshot.js:2348 #: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekran görüntüsü alındı" msgstr "Ekran görüntüsü alındı"
@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Büyük Yazı"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626 #: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:628
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları" msgstr "Bluetooth Ayarları"
@ -1998,11 +1998,11 @@ msgstr "İkincil Tık"
msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click"
msgstr "Durağan Tık" msgstr "Durağan Tık"
#: js/ui/status/keyboard.js:827 #: js/ui/status/keyboard.js:830
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Klavye" msgstr "Klavye"
#: js/ui/status/keyboard.js:844 #: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout" msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Klavye Düzenini Göster" msgstr "Klavye Düzenini Göster"
@ -2049,13 +2049,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>" msgstr "<bilinmeyen>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370 #: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1374
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s Kapalı" msgstr "%s Kapalı"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:439 #: js/ui/status/network.js:441
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s Bağlandı" msgstr "%s Bağlandı"
@ -2063,202 +2063,202 @@ msgstr "%s Bağlandı"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:444 #: js/ui/status/network.js:446
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s Yönetilmiyor" msgstr "%s Yönetilmiyor"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:447 #: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor" msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362 #: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1366
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Bağlanıyor" msgstr "%s Bağlanıyor"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457 #: js/ui/status/network.js:459
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor" msgstr "%s Kimlik Doğrulaması Gerektiriyor"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 #: js/ui/status/network.js:467
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik" msgstr "%s İçin Ürün Bilgisi Eksik"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:469 #: js/ui/status/network.js:471
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s Kullanılamaz" msgstr "%s Kullanılamaz"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 #: js/ui/status/network.js:474
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu" msgstr "%s Bağlantısı Başarısız Oldu"
#: js/ui/status/network.js:484 #: js/ui/status/network.js:486
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Kablolu Ağ Ayarları" msgstr "Kablolu Ağ Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:531 #: js/ui/status/network.js:533
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367 #: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1371
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s Donanımı Devre Dışı" msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:591 #: js/ui/status/network.js:593
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Devre Dışı" msgstr "%s Devre Dışı"
#: js/ui/status/network.js:638 #: js/ui/status/network.js:640
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "İnternete Bağlan" msgstr "İnternete Bağlan"
#: js/ui/status/network.js:836 #: js/ui/status/network.js:838
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Uçak Kipi Açık" msgstr "Uçak Kipi Açık"
#: js/ui/status/network.js:837 #: js/ui/status/network.js:839
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır." msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
#: js/ui/status/network.js:838 #: js/ui/status/network.js:840
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Uçak Kipini Kapat" msgstr "Uçak Kipini Kapat"
#: js/ui/status/network.js:847 #: js/ui/status/network.js:849
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı" msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:848 #: js/ui/status/network.js:850
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir." msgstr "Ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
#: js/ui/status/network.js:849 #: js/ui/status/network.js:851
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Kablosuz Ağı Aç" msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
#: js/ui/status/network.js:877 #: js/ui/status/network.js:879
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar" msgstr "Kablosuz Ağlar"
#: js/ui/status/network.js:881 #: js/ui/status/network.js:883
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Ağ seç" msgstr "Ağ seç"
#: js/ui/status/network.js:917 #: js/ui/status/network.js:919
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Ağ Yok" msgstr "Ağ Yok"
#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108 #: js/ui/status/network.js:944 js/ui/status/rfkill.js:109
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan" msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan"
#: js/ui/status/network.js:1253 #: js/ui/status/network.js:1257
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Ağ Seç" msgstr "Ağ Seç"
#: js/ui/status/network.js:1259 #: js/ui/status/network.js:1263
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları" msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1358 #: js/ui/status/network.js:1362
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s Erişim Noktası Etkin" msgstr "%s Erişim Noktası Etkin"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1373 #: js/ui/status/network.js:1377
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s Bağlı Değil" msgstr "%s Bağlı Değil"
#: js/ui/status/network.js:1461 #: js/ui/status/network.js:1464
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen" msgstr "bilinmeyen"
#: js/ui/status/network.js:1463 #: js/ui/status/network.js:1466
msgid "activating…" msgid "activating…"
msgstr "etkinleştiriliyor…" msgstr "etkinleştiriliyor…"
#: js/ui/status/network.js:1467 #: js/ui/status/network.js:1470
msgid "deactivating…" msgid "deactivating…"
msgstr "devre dışı bırakılıyor…" msgstr "devre dışı bırakılıyor…"
#: js/ui/status/network.js:1469 #: js/ui/status/network.js:1472
msgid "deactivated" msgid "deactivated"
msgstr "devre dışı bırakıldı" msgstr "devre dışı bırakıldı"
#: js/ui/status/network.js:1537 #: js/ui/status/network.js:1540
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "bağlanıyor…" msgstr "bağlanıyor…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1540 #: js/ui/status/network.js:1543
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli" msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
#: js/ui/status/network.js:1542 #: js/ui/status/network.js:1545
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "bağlantı başarısız" msgstr "bağlantı başarısız"
#: js/ui/status/network.js:1588 #: js/ui/status/network.js:1591
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN Ayarları" msgstr "VPN Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1605 #: js/ui/status/network.js:1608
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1615 #: js/ui/status/network.js:1618
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Kapalı" msgstr "VPN Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:1679 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1681 js/ui/status/rfkill.js:85
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları" msgstr "Ağ Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1707 #: js/ui/status/network.js:1709
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı" msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı"
#: js/ui/status/network.js:1711 #: js/ui/status/network.js:1713
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı" msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1715 #: js/ui/status/network.js:1717
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı" msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1860 #: js/ui/status/network.js:1862
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu" msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: js/ui/status/network.js:1861 #: js/ui/status/network.js:1863
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr "Ekran Kaydını Durdur"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents. #. changing the menu contents.
#: js/ui/status/rfkill.js:79 #: js/ui/status/rfkill.js:80
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Uçak Kipi Açık" msgstr "Uçak Kipi Açık"
@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Gücü Kapat / Oturumu Kapat"
#: js/ui/status/system.js:119 #: js/ui/status/system.js:119
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Beklet" msgstr "Askıya Al"
#: js/ui/status/system.js:130 #: js/ui/status/system.js:130
msgid "Restart…" msgid "Restart…"
@ -2376,15 +2376,15 @@ msgstr "Oturumu Kapat"
msgid "Switch User…" msgid "Switch User…"
msgstr "Kullanıcı Değiştir…" msgstr "Kullanıcı Değiştir…"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 #: js/ui/status/thunderbolt.js:265
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 #: js/ui/status/thunderbolt.js:326
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı" msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 #: js/ui/status/thunderbolt.js:327
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
@ -2392,30 +2392,30 @@ msgstr ""
"Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın " "Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın "
"bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın." "bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 #: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı" msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #: js/ui/status/thunderbolt.js:331
msgid "" msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Yeni aygıt saptandı ve yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor." "Yeni aygıt saptandı ve yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 #: js/ui/status/thunderbolt.js:337
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #: js/ui/status/thunderbolt.js:338
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
#: js/ui/status/volume.js:159 #: js/ui/status/volume.js:161
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Bölüm değişti" msgstr "Bölüm değişti"
#: js/ui/status/volume.js:221 #: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Bölüm" msgstr "Bölüm"
@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eskisine döndürülece
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:553 #: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2594,19 +2594,19 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution Takvim" msgstr "Evolution Takvim"
#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 #: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır" msgstr "Sürümü yazdır"
#: src/main.c:425 #: src/main.c:441
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip" msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
#: src/main.c:431 #: src/main.c:447
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan" msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan"
#: src/main.c:437 #: src/main.c:453
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Olası kipleri listele" msgstr "Olası kipleri listele"