From 2fe06a28aa01b42a5629704dd3640a465e0da051 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Thu, 6 Mar 2014 18:18:06 +0100 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 134 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 64d860254..201f71172 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-21 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-06 08:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-22 08:50+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed " "to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', " "'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS " -"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will " +"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will " "allow applications to see and they can find user's location on their own " "using network resources (albeit with street-level accuracy at best)." msgstr "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" "vidět. Platné hodnoty jsou „off“ (sledování polohy vypnuto), " "„country“ (země), „city“ (město), „neighborhood“ (čtvrť), „street“ (ulice) a " "„exact“ (přesná, typicky vyžaduje přijímač signálu GPS). Uvědomte si, že " -"tímto se řídí, pouze kolik toho Geoclue dovolí vidět aplikacím, které si ale " +"tímto se řídí, pouze kolik toho GeoClue dovolí vidět aplikacím, které si ale " "mohou polohu uživatele zjišťovat samy podle síťových zdrojů (třebaže s " "nejlepší přesností na úrovni ulic)." @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:883 +#: ../js/ui/status/network.js:873 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" @@ -543,35 +543,35 @@ msgid "Next month" msgstr "Následující měsíc" #. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:762 +#: ../js/ui/calendar.js:763 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nic nenaplánováno" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:780 +#: ../js/ui/calendar.js:781 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:783 +#: ../js/ui/calendar.js:784 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:794 +#: ../js/ui/calendar.js:795 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../js/ui/calendar.js:798 +#: ../js/ui/calendar.js:799 msgid "Tomorrow" msgstr "Zítra" -#: ../js/ui/calendar.js:809 +#: ../js/ui/calendar.js:810 msgid "This week" msgstr "Tento týden" -#: ../js/ui/calendar.js:817 +#: ../js/ui/calendar.js:818 msgid "Next week" msgstr "Následující týden" @@ -604,8 +604,8 @@ msgstr "Heslo:" msgid "Type again:" msgstr "Napište znovu:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250 -#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240 +#: ../js/ui/status/network.js:317 ../js/ui/status/network.js:876 msgid "Connect" msgstr "Připojit" @@ -984,15 +984,15 @@ msgstr "Zobrazit aplikace" msgid "Dash" msgstr "Oblíbené" -#: ../js/ui/dateMenu.js:86 +#: ../js/ui/dateMenu.js:91 msgid "Open Calendar" msgstr "Otevřít kalendář" -#: ../js/ui/dateMenu.js:90 +#: ../js/ui/dateMenu.js:95 msgid "Open Clocks" msgstr "Otevřít Hodiny" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 +#: ../js/ui/dateMenu.js:102 msgid "Date & Time Settings" msgstr "Nastavení data a času" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Nastavení data a času" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:187 +#: ../js/ui/dateMenu.js:192 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B, %Y" @@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Povoleno" #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:550 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Zakázáno" @@ -1206,39 +1206,39 @@ msgstr "Zobrazit zdroj" msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: ../js/ui/messageTray.js:1324 +#: ../js/ui/messageTray.js:1326 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../js/ui/messageTray.js:1331 +#: ../js/ui/messageTray.js:1333 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../js/ui/messageTray.js:1628 +#: ../js/ui/messageTray.js:1630 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: ../js/ui/messageTray.js:1635 +#: ../js/ui/messageTray.js:1637 msgid "Clear Messages" msgstr "Vymazat zprávy" -#: ../js/ui/messageTray.js:1654 +#: ../js/ui/messageTray.js:1656 msgid "Notification Settings" msgstr "Nastavení upozornění" -#: ../js/ui/messageTray.js:1707 +#: ../js/ui/messageTray.js:1709 msgid "Tray Menu" msgstr "Nabídka lišty zpráv" -#: ../js/ui/messageTray.js:1924 +#: ../js/ui/messageTray.js:1926 msgid "No Messages" msgstr "Žádné zprávy" -#: ../js/ui/messageTray.js:1962 +#: ../js/ui/messageTray.js:1964 msgid "Message Tray" msgstr "Lišta zpráv" -#: ../js/ui/messageTray.js:2946 +#: ../js/ui/messageTray.js:2948 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" @@ -1407,10 +1407,10 @@ msgstr "Styl velkého textu" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:62 -#: ../js/ui/status/location.js:162 ../js/ui/status/network.js:151 -#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235 -#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59 +#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151 +#: ../js/ui/status/network.js:318 ../js/ui/status/network.js:1225 +#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85 #: ../js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnout" @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr[0] "%d připojené zařízení" msgstr[1] "%d připojená zařízení" msgstr[2] "%d připojených zařízení" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253 msgid "Not Connected" msgstr "Nepřipojeno" @@ -1443,17 +1443,17 @@ msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" msgid "Location" msgstr "Poloha" -#: ../js/ui/status/location.js:61 ../js/ui/status/location.js:161 +#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158 #: ../js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: ../js/ui/status/location.js:158 ../js/ui/status/network.js:246 -#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261 +#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:415 +#: ../js/ui/status/network.js:1251 ../js/ui/status/network.js:1455 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:1235 +#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225 msgid "Turn On" msgstr "Zapnout" @@ -1461,124 +1461,126 @@ msgstr "Zapnout" msgid "" msgstr "" +#: ../js/ui/status/network.js:417 +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:431 +#: ../js/ui/status/network.js:421 msgid "unmanaged" msgstr "nespravováno" -#: ../js/ui/status/network.js:433 +#: ../js/ui/status/network.js:423 msgid "disconnecting..." msgstr "odpojování…" -#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363 +#: ../js/ui/status/network.js:429 ../js/ui/status/network.js:1353 msgid "connecting..." msgstr "připojování…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366 +#: ../js/ui/status/network.js:432 ../js/ui/status/network.js:1356 msgid "authentication required" msgstr "je vyžadováno ověření" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:450 +#: ../js/ui/status/network.js:440 msgid "firmware missing" msgstr "nedostupný firmware" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:454 +#: ../js/ui/status/network.js:444 msgid "unavailable" msgstr "nedostupné" -#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368 +#: ../js/ui/status/network.js:446 ../js/ui/status/network.js:1358 msgid "connection failed" msgstr "připojení selhalo" -#: ../js/ui/status/network.js:472 +#: ../js/ui/status/network.js:462 msgid "Wired Settings" msgstr "Nastavení připojení po drátu" -#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592 +#: ../js/ui/status/network.js:504 ../js/ui/status/network.js:582 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Nastavení mobilní širokopásmové sítě" -#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259 +#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:1249 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Hardware zakázán" -#: ../js/ui/status/network.js:600 +#: ../js/ui/status/network.js:590 msgid "Use as Internet connection" msgstr "Použít jako připojení k Internetu" -#: ../js/ui/status/network.js:781 +#: ../js/ui/status/network.js:771 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý" -#: ../js/ui/status/network.js:782 +#: ../js/ui/status/network.js:772 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je WiFi zakázána." -#: ../js/ui/status/network.js:783 +#: ../js/ui/status/network.js:773 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnout režim „letadlo“" -#: ../js/ui/status/network.js:792 +#: ../js/ui/status/network.js:782 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "WiFi je vypnutá" -#: ../js/ui/status/network.js:793 +#: ../js/ui/status/network.js:783 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Abyste se připojili k síti, je zapotřebí zapnout WiFi." -#: ../js/ui/status/network.js:794 +#: ../js/ui/status/network.js:784 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Zapnout WiFi" -#: ../js/ui/status/network.js:819 +#: ../js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Sítě WiFi" -#: ../js/ui/status/network.js:821 +#: ../js/ui/status/network.js:811 msgid "Select a network" msgstr "Vyberte síť" -#: ../js/ui/status/network.js:850 +#: ../js/ui/status/network.js:840 msgid "No Networks" msgstr "Žádné sítě" -#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103 +#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "K vypnutí použijte fyzický vypínač" -#: ../js/ui/status/network.js:1141 +#: ../js/ui/status/network.js:1131 msgid "Select Network" msgstr "Vybrat síť" -#: ../js/ui/status/network.js:1147 +#: ../js/ui/status/network.js:1137 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Nastavení WiFi" -#: ../js/ui/status/network.js:1252 +#: ../js/ui/status/network.js:1242 msgid "Hotspot Active" msgstr "Hotspot aktivní" -#: ../js/ui/status/network.js:1255 -#| msgid "Connect" +#: ../js/ui/status/network.js:1245 msgid "Connecting" msgstr "Připojuje se…" -#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88 +#: ../js/ui/status/network.js:1424 ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavení sítě" -#: ../js/ui/status/network.js:1436 -#| msgid "Settings" +#: ../js/ui/status/network.js:1426 msgid "VPN Settings" msgstr "Nastavení VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1455 +#: ../js/ui/status/network.js:1445 msgid "VPN" msgstr "VPN"