diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 0eabec489..ce3ec3fb7 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-10 12:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-16 22:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-05 14:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-16 08:42+0200\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:150 +#: js/extensionPrefs/main.js:151 msgid "Shell Extensions" msgstr "Rozšírenia pre Shell" @@ -305,35 +305,35 @@ msgstr "" "Ak je true, iba okná z aktuálneho pracovného priestoru budú zobrazené v " "prepínači. Inak budú zahrnuté všetky okná." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Pripojiť modálne dialógové okno k rodičovskému oknu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Tento kľúč preváži kľúč v org.gnome.mutter po spustení Shellu prostredia " "GNOME." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Povoliť natiahnutie k okraju pri pustení okien na okrajoch obrazovky" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Pracovné priestory sú spravované dynamicky" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Pracovné priestory sú iba na primárnom monitore" # summary -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Oneskoriť pohyb zamerania v režime myši, až kým sa ukazovateľ nezastaví" @@ -347,15 +347,15 @@ msgstr "Sieťové prihlásenie" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:120 +#: js/extensionPrefs/main.js:121 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 -#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/components/networkAgent.js:117 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:153 js/ui/endSessionDialog.js:486 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:343 +#: js/ui/status/network.js:922 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Sign In" msgstr "Prihlásiť sa" # button -#: js/gdm/loginDialog.js:315 +#: js/gdm/loginDialog.js:319 msgid "Choose Session" msgstr "Vybrať reláciu" @@ -382,13 +382,13 @@ msgstr "Vybrať reláciu" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:458 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "Nie ste v zozname?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:887 +#: js/gdm/loginDialog.js:891 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" @@ -396,12 +396,12 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Používateľské meno: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1228 +#: js/gdm/loginDialog.js:1234 msgid "Login Window" msgstr "Prihlasovacie okno" @@ -414,78 +414,10 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:482 +#: js/gdm/util.js:485 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(alebo prejdite prstom)" -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:99 -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "Vypnúť" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:102 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart" -msgstr "vypnúť;vypnutie;reštart;reštartovanie" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:106 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Uzamknúť obrazovku" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:109 -msgid "lock screen" -msgstr "uzamknúť;zámok;obrazovku;obrazovky" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásiť sa" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 -msgid "logout;sign off" -msgstr "odhlásiť;odhlásenie" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:120 -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "Uspať" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:123 -msgid "suspend;sleep" -msgstr "uspať;režim;spánku" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:127 -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "Prepnúť používateľa" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:130 -msgid "switch user" -msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa" - -# action button -#. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:134 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Orientation" -msgstr "Uzamknúť orientáciu" - -# action button -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:137 -msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie" - #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" msgstr "Príkaz nebol nájdený" @@ -630,101 +562,57 @@ msgstr "%d. %B, %l:%M %p" msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p" -#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:66 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Prihlásenie do aktívneho bodu" - -#: js/portalHelper/main.js:112 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" -"Vaše pripojenie s prihlásením k tomuto aktívnemu bodu nie je bezpečné. Heslá " -"alebo iné informácie, ktoré ste zadali na tejto stránke môžu byť zobrazené " -"ľuďmi vo vašom okolí." - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 -msgid "Deny Access" -msgstr "Odmietnuť prístup" - -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 -msgid "Grant Access" -msgstr "Udeliť prístup" - -#: js/ui/appDisplay.js:793 +#: js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie" -#: js/ui/appDisplay.js:914 +#: js/ui/appDisplay.js:915 msgid "Frequent" msgstr "Často používané" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:922 msgid "All" msgstr "Všetky" -#: js/ui/appDisplay.js:1886 +#: js/ui/appDisplay.js:1891 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: js/ui/appDisplay.js:1900 +#: js/ui/appDisplay.js:1905 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty" -#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1932 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrániť z obľúbených" -#: js/ui/appDisplay.js:1933 +#: js/ui/appDisplay.js:1938 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridať do obľúbených" -#: js/ui/appDisplay.js:1943 +#: js/ui/appDisplay.js:1948 msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" -#: js/ui/appFavorites.js:138 +#: js/ui/appFavorites.js:140 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené." -#: js/ui/appFavorites.js:172 +#: js/ui/appFavorites.js:174 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Výber audio zariadenia" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Nastavenia zvuku" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 -msgid "Headphones" -msgstr "Slúchadlá" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80 -msgid "Headset" -msgstr "Náhlavná súprava" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofón" - #: js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Zmeniť pozadie…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51 +#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:52 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavenia displeja" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" @@ -789,7 +677,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:379 +#: js/ui/calendar.js:380 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -802,65 +690,65 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:389 +#: js/ui/calendar.js:390 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:446 +#: js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Predchádzajúci mesiac" -#: js/ui/calendar.js:456 +#: js/ui/calendar.js:457 msgid "Next month" msgstr "Nasledujúci mesiac" -#: js/ui/calendar.js:609 +#: js/ui/calendar.js:610 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:664 +#: js/ui/calendar.js:665 msgid "Week %V" msgstr "%V. týždeň" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:733 +#: js/ui/calendar.js:734 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Celý deň" -#: js/ui/calendar.js:864 +#: js/ui/calendar.js:869 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" -#: js/ui/calendar.js:868 +#: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1103 msgid "No Notifications" msgstr "Žiadne oznámenia" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1106 msgid "No Events" msgstr "Žiadne udalosti" -#: js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1134 msgid "Clear All" msgstr "Vymazať všetko" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:44 +#: js/ui/closeDialog.js:47 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "Aplikácia „%s“ neodpovedá." -#: js/ui/closeDialog.js:45 +#: js/ui/closeDialog.js:48 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." @@ -868,11 +756,11 @@ msgstr "" "Môžete chvíľu počkať na pokračovanie aplikácie, alebo vynútiť úplné " "ukončenie aplikácie." -#: js/ui/closeDialog.js:61 +#: js/ui/closeDialog.js:64 msgid "Force Quit" msgstr "Vynútiť ukončenie" -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:67 msgid "Wait" msgstr "Počkať" @@ -885,12 +773,12 @@ msgid "External drive disconnected" msgstr "Externá jednotka bola odpojená" # DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory" -#: js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:355 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" @@ -898,8 +786,7 @@ msgstr "Heslo:" msgid "Type again:" msgstr "Zadajte znovu:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:925 msgid "Connect" msgstr "Pripojiť" @@ -927,11 +814,11 @@ msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: " msgid "Service: " msgstr "Služba: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -940,7 +827,7 @@ msgstr "" "Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie " "kľúče." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" @@ -948,15 +835,15 @@ msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X" msgid "Network name: " msgstr "Názov siete: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676 msgid "DSL authentication" msgstr "Overenie totožnosti k DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682 msgid "PIN code required" msgstr "Požaduje sa kód PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" @@ -964,30 +851,30 @@ msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN" msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 -#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo." -#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1707 msgid "Network Manager" msgstr "Správca siete" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:43 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:48 msgid "Authentication Required" msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti" # PŠ: ináč toto je riadna hlúposť, keďže sa pýta heslo používateľa "root" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:71 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:76 msgid "Administrator" msgstr "Správca" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:156 msgid "Authenticate" msgstr "Overiť totožnosť" @@ -995,7 +882,7 @@ msgstr "Overiť totožnosť" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova." @@ -1017,7 +904,7 @@ msgstr "Zobrazí aplikácie" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:443 +#: js/ui/dash.js:444 msgid "Dash" msgstr "Dok" @@ -1044,7 +931,7 @@ msgstr "Pridať svetové časy…" msgid "World Clocks" msgstr "Svetové časy" -#: js/ui/dateMenu.js:225 +#: js/ui/dateMenu.js:227 msgid "Weather" msgstr "Počasie" @@ -1052,7 +939,7 @@ msgstr "Počasie" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:289 +#: js/ui/dateMenu.js:291 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s celý deň." @@ -1061,7 +948,7 @@ msgstr "%s celý deň." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:295 +#: js/ui/dateMenu.js:297 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, potom bude %s." @@ -1070,183 +957,55 @@ msgstr "%s, potom bude %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:301 +#: js/ui/dateMenu.js:303 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, potom bude %s a následne neskôr bude %s." -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:314 msgid "Select a location…" msgstr "Vyberte umiestnenie…" -#: js/ui/dateMenu.js:315 +#: js/ui/dateMenu.js:317 msgid "Loading…" msgstr "Načítava sa…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:321 +#: js/ui/dateMenu.js:323 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Pocitová teplota %s." -#: js/ui/dateMenu.js:324 +#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Go online for weather information" msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť" -#: js/ui/dateMenu.js:326 +#: js/ui/dateMenu.js:328 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "Odhlásenie používateľa %s" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásenie" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:67 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu." -msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy." -msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekúnd." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu." -msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy." -msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Odhlásiť sa" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Vypnutie" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:85 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Inštalácia aktualizácií a vypnutie" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu." -msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy." -msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "Nainštalovať čakajúce aktualizácie softvéru" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Reštartovať" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:96 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Vypnúť" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Reštart" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:105 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu." -msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy." -msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:119 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Reštart a inštalácia aktualizácií" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:121 -#, javascript-format -msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundu." -msgstr[1] "" -"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy." -msgstr[2] "" -"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekúnd." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "Reštartovať a inštalovať" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "Nainštalovať a vypnúť" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:129 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Vypnúť po inštalácii aktualizácií" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:137 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "Reštart a inštalácia inovácie" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:142 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" -"Operačný systém %s %s bude nainštalovaný po reštarte. Inštalácia inovácie " -"môže trvať dlhšiu dobu: uistite sa, že máte vytvorenú zálohu, a že počítač " -"je pripojený k zdroju napájania." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:361 +#: js/ui/endSessionDialog.js:365 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" "Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte " "napájací zdroj." -#: js/ui/endSessionDialog.js:378 +#: js/ui/endSessionDialog.js:382 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "Niektoré aplikácie sú zaneprázdnené, alebo obsahujú neuloženú prácu." -#: js/ui/endSessionDialog.js:385 +#: js/ui/endSessionDialog.js:389 msgid "Other users are logged in." msgstr "Sú prihlásení iní používatelia." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:666 +#: js/ui/endSessionDialog.js:670 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (vzdialená relácia)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:669 +#: js/ui/endSessionDialog.js:673 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzola)" @@ -1334,16 +1093,12 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Ponechať zapnuté" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1281 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/network.js:1297 msgid "Turn On" msgstr "Zapnúť" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 -#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 -#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 -#: js/ui/status/rfkill.js:117 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:1297 +#: js/ui/status/network.js:1412 js/ui/status/nightLight.js:48 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnúť" @@ -1404,18 +1159,22 @@ msgstr "Zobraziť zdroj" msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: js/ui/messageTray.js:1493 +#: js/ui/messageTray.js:1495 msgid "System Information" msgstr "Informácie o systéme" -#: js/ui/mpris.js:211 +#: js/ui/mpris.js:214 msgid "Unknown artist" msgstr "Neznámy interpret" -#: js/ui/mpris.js:212 +#: js/ui/mpris.js:215 msgid "Unknown title" msgstr "Neznámy názov" +#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + #: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť" @@ -1459,42 +1218,42 @@ msgstr "Priradiť klávesu" msgid "Done" msgstr "Dokončiť" -#: js/ui/padOsd.js:740 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Upraviť…" -#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889 msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: js/ui/padOsd.js:841 +#: js/ui/padOsd.js:843 msgid "Press a button to configure" msgstr "Stlačte kláves na spustenie konfigurácie" -#: js/ui/padOsd.js:842 +#: js/ui/padOsd.js:844 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Stlačte kláves Esc na skončenie" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:847 msgid "Press any key to exit" msgstr "Stlačte akýkoľvek kláves na skončenie" -#: js/ui/panel.js:355 +#: js/ui/panel.js:359 msgid "Quit" msgstr "Ukončiť" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:411 +#: js/ui/panel.js:415 msgid "Activities" msgstr "Aktivity" -#: js/ui/panel.js:692 +#: js/ui/panel.js:696 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Systém" -#: js/ui/panel.js:811 +#: js/ui/panel.js:820 msgid "Top Bar" msgstr "Horná lišta" @@ -1503,23 +1262,23 @@ msgstr "Horná lišta" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:291 +#: js/ui/popupMenu.js:300 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:70 +#: js/ui/runDialog.js:74 msgid "Enter a Command" msgstr "Zadajte príkaz" -#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 +#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 msgid "Close" msgstr "Zavrieť" -#: js/ui/runDialog.js:273 +#: js/ui/runDialog.js:276 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:278 +#: js/ui/runDialog.js:281 msgid "Restarting…" msgstr "Reštartuje sa…" @@ -1548,7 +1307,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie" msgstr[1] "%d nové oznámenia" msgstr[2] "%d nových oznámení" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" @@ -1571,15 +1330,15 @@ msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:660 msgid "Searching…" msgstr "Hľadá sa…" -#: js/ui/search.js:655 +#: js/ui/search.js:662 msgid "No results." msgstr "Žiadne výsledky." -#: js/ui/search.js:779 +#: js/ui/search.js:786 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1658,37 +1417,6 @@ msgstr "Vysoký kontrast" msgid "Large Text" msgstr "Veľký text" -#: js/ui/status/bluetooth.js:48 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Nastavenia Bluetooth" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:137 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d pripojené" -msgstr[1] "%d pripojené" -msgstr[2] "%d pripojených" - -# DK: pripojenie, zariadenie -#: js/ui/status/bluetooth.js:139 -msgid "Off" -msgstr "Vypnuté" - -# režim v lietadle -#: js/ui/status/bluetooth.js:141 -msgid "On" -msgstr "Zapnutý" - -#: js/ui/status/brightness.js:44 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - #: js/ui/status/keyboard.js:781 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" @@ -1698,219 +1426,172 @@ msgstr "Klávesnica" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice" -#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197 +#: js/ui/status/location.js:91 js/ui/status/location.js:199 msgid "Location Enabled" msgstr "Poloha povolená" -#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198 +#: js/ui/status/location.js:92 js/ui/status/location.js:200 msgid "Disable" msgstr "Zakázať" -#: js/ui/status/location.js:91 +#: js/ui/status/location.js:93 msgid "Privacy Settings" msgstr "Nastavenia súkromia" -#: js/ui/status/location.js:196 +#: js/ui/status/location.js:198 msgid "Location In Use" msgstr "Poloha sa používa" -#: js/ui/status/location.js:200 +#: js/ui/status/location.js:202 msgid "Location Disabled" msgstr "Poloha zakázaná" -#: js/ui/status/location.js:201 +#: js/ui/status/location.js:203 msgid "Enable" msgstr "Povoliť" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?" -#: js/ui/status/location.js:387 +#: js/ui/status/location.js:389 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia." -# zariadenie -#: js/ui/status/network.js:90 -msgid "" -msgstr "" +#: js/ui/status/location.js:395 +msgid "Deny Access" +msgstr "Odmietnuť prístup" + +#: js/ui/status/location.js:398 +msgid "Grant Access" +msgstr "Udeliť prístup" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s vypnuté" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:444 -#, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s pripojené" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s nespravované" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:452 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "Odpája sa %s" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "Pripája sa %s" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:470 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "Chýba firmvér pre %s" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s nedostupné" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:477 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "Pripojenie %s zlyhalo" - -#: js/ui/status/network.js:493 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Nastavenia drôtovej siete" - -#: js/ui/status/network.js:535 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 +#: js/ui/status/network.js:581 js/ui/status/network.js:1323 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardvér %s zakázaný" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:582 +#: js/ui/status/network.js:585 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s zakázané" -#: js/ui/status/network.js:622 +#: js/ui/status/network.js:617 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Nastavenia Bluetooth" + +#: js/ui/status/network.js:625 msgid "Connect to Internet" msgstr "Pripojiť k internetu" -#: js/ui/status/network.js:816 +#: js/ui/status/network.js:819 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Režim v lietadle je zapnutý" -#: js/ui/status/network.js:817 +#: js/ui/status/network.js:820 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Sieť Wi-Fi je zakázaná, keď je zapnutý režim v lietadle." -#: js/ui/status/network.js:818 +#: js/ui/status/network.js:821 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vypnúť režim v lietadle" -#: js/ui/status/network.js:827 +#: js/ui/status/network.js:830 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Sieť Wi-Fi je vypnutá" -#: js/ui/status/network.js:828 +#: js/ui/status/network.js:831 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Na pripojenie k sieti je potrebné zapnúť sieť Wi-Fi." -#: js/ui/status/network.js:829 +#: js/ui/status/network.js:832 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Zapnúť Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:854 +#: js/ui/status/network.js:857 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Siete Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:856 +#: js/ui/status/network.js:859 msgid "Select a network" msgstr "Vyberte sieť" -#: js/ui/status/network.js:886 +#: js/ui/status/network.js:889 msgid "No Networks" msgstr "Žiadne siete" -#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:910 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Na vypnutie použite hardvérový prepínač" # item menu -#: js/ui/status/network.js:1173 +#: js/ui/status/network.js:1189 msgid "Select Network" msgstr "Vybrať sieť" -#: js/ui/status/network.js:1179 +#: js/ui/status/network.js:1195 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Nastavenia siete Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1298 +#: js/ui/status/network.js:1314 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Aktívny bod %s je aktivovaný" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:1318 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "Pripája sa %s" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1326 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s vypnuté" + +#. Translators: %s is a network identifier +#: js/ui/status/network.js:1329 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nepripojené" -#: js/ui/status/network.js:1413 +#: js/ui/status/network.js:1429 msgid "connecting…" msgstr "pripája sa…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1416 +#: js/ui/status/network.js:1432 msgid "authentication required" msgstr "požaduje sa overenie totožnosti" -#: js/ui/status/network.js:1418 +#: js/ui/status/network.js:1434 msgid "connection failed" msgstr "pripojenie zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:1472 +#: js/ui/status/network.js:1488 msgid "VPN Settings" msgstr "Nastavenia VPN" -#: js/ui/status/network.js:1485 +#: js/ui/status/network.js:1501 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1495 +#: js/ui/status/network.js:1511 msgid "VPN Off" msgstr "Pripojenie VPN vypnuté" -#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1575 msgid "Network Settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: js/ui/status/network.js:1588 +#: js/ui/status/network.js:1604 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1918,7 +1599,7 @@ msgstr[0] "%s drôtové pripojenie" msgstr[1] "%s drôtové pripojenia" msgstr[2] "%s drôtových pripojení" -#: js/ui/status/network.js:1592 +#: js/ui/status/network.js:1608 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1926,7 +1607,7 @@ msgstr[0] "%s pripojenie k sieti Wi-Fi" msgstr[1] "%s pripojenia k sieti Wi-Fi" msgstr[2] "%s pripojení k sieti Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1596 +#: js/ui/status/network.js:1612 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1934,67 +1615,60 @@ msgstr[0] "%s pripojenie modemom" msgstr[1] "%s pripojenia modemom" msgstr[2] "%s pripojení modemom" -#: js/ui/status/network.js:1728 +#: js/ui/status/network.js:1744 msgid "Connection failed" msgstr "Pripojenie zlyhalo" -#: js/ui/status/network.js:1729 +#: js/ui/status/network.js:1745 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivácia pripojenia k sieti zlyhala" -#: js/ui/status/nightLight.js:68 +#: js/ui/status/nightLight.js:69 msgid "Night Light Disabled" msgstr "Nočné svetlo zakázané" -#: js/ui/status/nightLight.js:69 +#: js/ui/status/nightLight.js:70 msgid "Night Light On" msgstr "Nočné svetlo zapnuté" -#: js/ui/status/nightLight.js:70 +#: js/ui/status/nightLight.js:71 msgid "Resume" msgstr "Pokračovať" -#: js/ui/status/nightLight.js:71 +#: js/ui/status/nightLight.js:72 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "Zakázať do zajtra" -#: js/ui/status/power.js:61 -msgid "Power Settings" -msgstr "Nastavenia napájania" - -#: js/ui/status/power.js:77 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Plne nabité" - #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90 +#: js/ui/status/power.js:91 msgid "Estimating…" msgstr "Odhaduje sa…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:98 +#: js/ui/status/power.js:99 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "%d:%02d Zostáva (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:103 +#: js/ui/status/power.js:104 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d Do plného nabitia (%d%%)" -#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133 +#: js/ui/status/power.js:132 js/ui/status/power.js:134 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:88 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Režim v lietadle zapnutý" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +msgid "Screen is Being Shared" +msgstr "Prebieha zdieľanie obrazovky" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 +msgid "Turn off" +msgstr "Vypnúť" #: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" @@ -2009,28 +1683,28 @@ msgid "Account Settings" msgstr "Nastavenia účtu" # action button -#: js/ui/status/system.js:268 +#: js/ui/status/system.js:279 msgid "Orientation Lock" msgstr "Uzamknutie orientácie" -#: js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/status/system.js:305 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" -#: js/ui/status/system.js:304 +#: js/ui/status/system.js:315 msgid "Power Off" msgstr "Vypnúť" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:294 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:300 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:350 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Neznáme zariadenie Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:351 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2038,22 +1712,22 @@ msgstr "" "Počas vašej neprítomnosti bolo zistené nové zariadenie. Prosím, odpojte a " "znovu pripojte zariadenie, aby ste ho mohli začať používať." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:362 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:363 #, javascript-format -msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" +msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:135 msgid "Volume changed" msgstr "Hlasitosť bola zmenená" -#: js/ui/status/volume.js:170 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" +#: js/ui/status/volume.js:255 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofón" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. @@ -2106,36 +1780,6 @@ msgstr "Hľadať" msgid "“%s” is ready" msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená" -#: js/ui/windowManager.js:72 -msgid "Do you want to keep these display settings?" -msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?" - -#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, -#. to avoid ellipsizing the labels. -#. -#: js/ui/windowManager.js:84 -msgid "Revert Settings" -msgstr "Vrátiť nastavenia" - -#: js/ui/windowManager.js:87 -msgid "Keep Changes" -msgstr "Uchovať zmeny" - -#: js/ui/windowManager.js:105 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundu" -msgstr[1] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundy" -msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:660 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - #: js/ui/windowMenu.js:34 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizovať" @@ -2184,19 +1828,19 @@ msgstr "Presunúť do vyššieho pracovného priestoru" msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Presunúť do nižšieho pracovného priestoru" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:139 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Presunúť na monitor vyššie" -#: js/ui/windowMenu.js:149 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Presunúť na monitor nižšie" -#: js/ui/windowMenu.js:158 +#: js/ui/windowMenu.js:157 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Presunúť na monitor vľavo" -#: js/ui/windowMenu.js:167 +#: js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Presunúť na monitor vpravo" @@ -2209,28 +1853,28 @@ msgstr "Kalendár Evolution" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:432 +#: src/main.c:410 msgid "Print version" msgstr "Verzia pre tlač" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:416 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:422 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“ pre prihlasovaciu obrazovku" -#: src/main.c:450 +#: src/main.c:428 msgid "List possible modes" msgstr "Zoznam možných režimov" -#: src/shell-app.c:270 +#: src/shell-app.c:272 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/shell-app.c:511 +#: src/shell-app.c:523 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Zlyhalo spustenie „%s“" @@ -2272,6 +1916,251 @@ msgstr[2] "%u vstupov" msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Vypnúť" + +#~ msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +#~ msgstr "vypnúť;vypnutie;reštart;reštartovanie" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +#~ msgid "lock screen" +#~ msgstr "uzamknúť;zámok;obrazovku;obrazovky" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odhlásiť sa" + +#~ msgid "logout;sign off" +#~ msgstr "odhlásiť;odhlásenie" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Uspať" + +#~ msgid "suspend;sleep" +#~ msgstr "uspať;režim;spánku" + +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Switch User" +#~ msgstr "Prepnúť používateľa" + +#~ msgid "switch user" +#~ msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa" + +# action button +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Lock Orientation" +#~ msgstr "Uzamknúť orientáciu" + +# action button +#~ msgid "lock orientation;screen;rotation" +#~ msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie" + +#~ msgid "Hotspot Login" +#~ msgstr "Prihlásenie do aktívneho bodu" + +#~ msgid "" +#~ "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " +#~ "information you enter on this page can be viewed by people nearby." +#~ msgstr "" +#~ "Vaše pripojenie s prihlásením k tomuto aktívnemu bodu nie je bezpečné. " +#~ "Heslá alebo iné informácie, ktoré ste zadali na tejto stránke môžu byť " +#~ "zobrazené ľuďmi vo vašom okolí." + +#~ msgid "Select Audio Device" +#~ msgstr "Výber audio zariadenia" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "Nastavenia zvuku" + +#~ msgid "Headphones" +#~ msgstr "Slúchadlá" + +#~ msgid "Headset" +#~ msgstr "Náhlavná súprava" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out %s" +#~ msgstr "Odhlásenie používateľa %s" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odhlásenie" + +#~ msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +#~ msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekúnd." + +#~ msgid "You will be logged out automatically in %d second." +#~ msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd." + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Log Out" +#~ msgstr "Odhlásiť sa" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Vypnutie" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Install Updates & Power Off" +#~ msgstr "Inštalácia aktualizácií a vypnutie" + +#~ msgid "The system will power off automatically in %d second." +#~ msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd." + +#~ msgctxt "checkbox" +#~ msgid "Install pending software updates" +#~ msgstr "Nainštalovať čakajúce aktualizácie softvéru" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reštartovať" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Power Off" +#~ msgstr "Vypnúť" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Reštart" + +#~ msgid "The system will restart automatically in %d second." +#~ msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +#~ msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu." +#~ msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy." +#~ msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd." + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart & Install Updates" +#~ msgstr "Reštart a inštalácia aktualizácií" + +#~ msgid "" +#~ "The system will automatically restart and install updates in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundu." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy." +#~ msgstr[2] "" +#~ "Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekúnd." + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Restart & Install" +#~ msgstr "Reštartovať a inštalovať" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Install & Power Off" +#~ msgstr "Nainštalovať a vypnúť" + +#~ msgctxt "checkbox" +#~ msgid "Power off after updates are installed" +#~ msgstr "Vypnúť po inštalácii aktualizácií" + +#~ msgctxt "title" +#~ msgid "Restart & Install Upgrade" +#~ msgstr "Reštart a inštalácia inovácie" + +#~ msgid "" +#~ "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a " +#~ "long time: ensure that you have backed up and that the computer is " +#~ "plugged in." +#~ msgstr "" +#~ "Operačný systém %s %s bude nainštalovaný po reštarte. Inštalácia inovácie " +#~ "môže trvať dlhšiu dobu: uistite sa, že máte vytvorenú zálohu, a že " +#~ "počítač je pripojený k zdroju napájania." + +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "%d Connected" +#~ msgid_plural "%d Connected" +#~ msgstr[0] "%d pripojené" +#~ msgstr[1] "%d pripojené" +#~ msgstr[2] "%d pripojených" + +# DK: pripojenie, zariadenie +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Vypnuté" + +# režim v lietadle +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Zapnutý" + +#~ msgid "Brightness" +#~ msgstr "Jas" + +# zariadenie +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "%s Connected" +#~ msgstr "%s pripojené" + +#~ msgid "%s Unmanaged" +#~ msgstr "%s nespravované" + +#~ msgid "%s Disconnecting" +#~ msgstr "Odpája sa %s" + +#~ msgid "%s Requires Authentication" +#~ msgstr "%s vyžaduje overenie totožnosti" + +#~ msgid "Firmware Missing For %s" +#~ msgstr "Chýba firmvér pre %s" + +#~ msgid "%s Unavailable" +#~ msgstr "%s nedostupné" + +#~ msgid "%s Connection Failed" +#~ msgstr "Pripojenie %s zlyhalo" + +#~ msgid "Wired Settings" +#~ msgstr "Nastavenia drôtovej siete" + +#~ msgid "Mobile Broadband Settings" +#~ msgstr "Nastavenia mobilnej širokopásmovej siete" + +#~ msgid "Power Settings" +#~ msgstr "Nastavenia napájania" + +#~ msgid "Fully Charged" +#~ msgstr "Plne nabité" + +#~ msgid "Airplane Mode On" +#~ msgstr "Režim v lietadle zapnutý" + +#~ msgid "Do you want to keep these display settings?" +#~ msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?" + +#~ msgid "Revert Settings" +#~ msgstr "Vrátiť nastavenia" + +#~ msgid "Keep Changes" +#~ msgstr "Uchovať zmeny" + +#~ msgid "Settings changes will revert in %d second" +#~ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" +#~ msgstr[0] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundu" +#~ msgstr[1] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundy" +#~ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd" + +#~ msgid "%d × %d" +#~ msgstr "%d × %d" + #~ msgctxt "search-result" #~ msgid "Power off" #~ msgstr "Vypnúť"