Updated Italian transaltion

This commit is contained in:
Luca Ferretti 2011-03-16 17:03:51 +01:00
parent 2646741297
commit 2ea762cfc9

274
po/it.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-11 01:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:56+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-16 16:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-16 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Questa settimana"
msgid "Next week"
msgstr "Prossima settimana"
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:935
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "%a %l.%M %P"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
#: ../js/ui/dateMenu.js:209
#: ../js/ui/dateMenu.js:194
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%a %e %B %Y"
@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Riavvio del sistema."
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Abilitato"
# (ndt) o disabilitata?
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087
#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Visualizza sorgente"
msgid "Web Page"
msgstr "Pagina web"
#: ../js/ui/messageTray.js:924
#: ../js/ui/messageTray.js:928
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: ../js/ui/messageTray.js:1961
#: ../js/ui/messageTray.js:1988
msgid "System Information"
msgstr "Informazione di sistema"
@ -576,18 +576,18 @@ msgid "Dash"
msgstr "Dash"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:560
#: ../js/ui/panel.js:514
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Chiudi %s"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:919
#: ../js/ui/panel.js:873
msgid "Activities"
msgstr "Attività"
#: ../js/ui/panel.js:1020
#: ../js/ui/panel.js:974
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Riprova"
msgid "Connect to..."
msgstr "Connetti a..."
#: ../js/ui/placeDisplay.js:409
#: ../js/ui/placeDisplay.js:380
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "RISORSE E DISPOSITIVI"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:618
#: ../js/ui/popupMenu.js:636
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
@ -630,39 +630,39 @@ msgstr "Ricerca..."
msgid "No matching results."
msgstr "Nessun risultato corrispondente."
#: ../js/ui/statusMenu.js:113 ../js/ui/statusMenu.js:177
#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178
msgid "Power Off..."
msgstr "Spegni..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:115 ../js/ui/statusMenu.js:176
#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: ../js/ui/statusMenu.js:136
#: ../js/ui/statusMenu.js:137
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: ../js/ui/statusMenu.js:141
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "Busy"
msgstr "Non disponibile"
#: ../js/ui/statusMenu.js:149
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
msgid "My Account"
msgstr "Account personale"
#: ../js/ui/statusMenu.js:153
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "System Settings"
msgstr "Impostazioni di sistema"
#: ../js/ui/statusMenu.js:160
#: ../js/ui/statusMenu.js:161
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocca schermo"
#: ../js/ui/statusMenu.js:164
#: ../js/ui/statusMenu.js:165
msgid "Switch User"
msgstr "Cambia utente"
#: ../js/ui/statusMenu.js:169
#: ../js/ui/statusMenu.js:170
msgid "Log Out..."
msgstr "Termina sessione..."
@ -670,14 +670,12 @@ msgstr "Termina sessione..."
msgid "Zoom"
msgstr "Ingrandimento"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Screen Reader"
msgstr "Lettore schermo"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Tastiera a schermo"
#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-reader-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenReader);
#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA,
#. 'screen-keyboard-enabled');
#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard);
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Allerte visive"
@ -710,9 +708,9 @@ msgstr "Contrasto elevato"
msgid "Large Text"
msgstr "Caratteri grandi"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -735,94 +733,94 @@ msgstr "Impostazioni Bluetooth"
# indica lo stato del device BT, per esempio gli auricolari
# credo sia meglio l'aggettivo che il sostantivo
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187
msgid "Connection"
msgstr "Collegato"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223
msgid "Send Files..."
msgstr "Invia file..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228
msgid "Browse Files..."
msgstr "Esplora file..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237
msgid "Error browsing device"
msgstr "Errore nell'esplorare il dispositivo"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "Non è possibile esplorare il dispositivo richiesto, l'errore è «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Impostazioni tastiera"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Impostazioni mouse"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66
msgid "Sound Settings"
msgstr "Impostazioni audio"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Richesta autorizzazione da %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Il dispositivo %s vuole accedere al servizio «%s»"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
msgid "Always grant access"
msgstr "Consenti sempre accesso"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
msgid "Grant this time only"
msgstr "Consenti solo stavolta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
msgid "Reject"
msgstr "Rifiuta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Conferma associazione per %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Il dispositivo %s vuole associarsi con questo computer"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
msgstr "Confermare la corrispondenza del PIN «%s» con quello sul dispositivo."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416
msgid "Matches"
msgstr "Corrisponde"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
msgid "Does not match"
msgstr "Non corrisponde"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Richiesta associazione per %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Inserire il PIN indicato sul dispositivo."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -834,6 +832,136 @@ msgstr "Mostra disposizione tastiera..."
msgid "Localization Settings"
msgstr "Impostazioni localizzazione"
#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393
msgid "<unknown>"
msgstr "<sconosciuto>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:295
msgid "disabled"
msgstr "disabilitata"
#: ../js/ui/status/network.js:476
msgid "connecting..."
msgstr "connessione..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:479
msgid "authentication required"
msgstr "richiesta autenticazione"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:485
msgid "cable unplugged"
msgstr "cavo scollegato"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
#: ../js/ui/status/network.js:489
msgid "unavailable"
msgstr "non disponibile"
#: ../js/ui/status/network.js:491
msgid "connection failed"
msgstr "connessione non riuscita"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341
msgid "Connected (private)"
msgstr "Connessa (privata)"
#: ../js/ui/status/network.js:636
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Ethernet automatica"
#: ../js/ui/status/network.js:697
msgid "Auto broadband"
msgstr "Banda larga automatica"
#: ../js/ui/status/network.js:700
msgid "Auto dial-up"
msgstr "Dial-up automatica"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353
#, c-format
msgid "Auto %s"
msgstr "%s automatica"
#: ../js/ui/status/network.js:845
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Bluetooth automatica"
#: ../js/ui/status/network.js:1355
msgid "Auto wireless"
msgstr "Wireless automatica"
#: ../js/ui/status/network.js:1413
msgid "More..."
msgstr "Altro..."
#: ../js/ui/status/network.js:1436
msgid "Enable networking"
msgstr "Abilita rete"
#: ../js/ui/status/network.js:1448
msgid "Wired"
msgstr "Via cavo"
#: ../js/ui/status/network.js:1459
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
#: ../js/ui/status/network.js:1469
msgid "Mobile broadband"
msgstr "Banda larga mobile"
#: ../js/ui/status/network.js:1479
msgid "VPN Connections"
msgstr "Connessioni VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1488
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazioni rete"
#: ../js/ui/status/network.js:1782
#, c-format
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
msgstr "Connessi alla rete mobile «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1786
#, c-format
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
msgstr "Connessi alla rete wireless «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1790
#, c-format
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
msgstr "Connessi alla rete via cavo «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1794
#, c-format
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
msgstr "Connessi alla rete VPN «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1799
#, c-format
msgid "You're now connected to '%s'"
msgstr "Connessi a «%s»"
#: ../js/ui/status/network.js:1807
msgid "Connection estabilished"
msgstr "Connessione stabilita"
#: ../js/ui/status/network.js:1929
msgid "Networking is disabled"
msgstr "Rete disabilitata"
#: ../js/ui/status/network.js:2054
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestore reti"
#: ../js/ui/status/power.js:85
msgid "Power Settings"
msgstr "Impostazioni alimentazione"
@ -925,30 +1053,30 @@ msgstr "Computer"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
#: ../js/ui/status/volume.js:44
#: ../js/ui/status/volume.js:45
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: ../js/ui/status/volume.js:57
#: ../js/ui/status/volume.js:58
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:239
#: ../js/ui/telepathyClient.js:332
#, c-format
msgid "%s is online."
msgstr "%s è disponibile."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:244
#: ../js/ui/telepathyClient.js:337
#, c-format
msgid "%s is offline."
msgstr "%s è fuori rete."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:247
#: ../js/ui/telepathyClient.js:340
#, c-format
msgid "%s is away."
msgstr "%s è assente."
#: ../js/ui/telepathyClient.js:250
#: ../js/ui/telepathyClient.js:343
#, c-format
msgid "%s is busy."
msgstr "%s non è disponibile."
@ -956,7 +1084,7 @@ msgstr "%s non è disponibile."
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
#. locale, without seconds.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:357
#: ../js/ui/telepathyClient.js:474
#, no-c-format
msgid "Sent at %X on %A"
msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
@ -965,11 +1093,11 @@ msgstr "Inviato alle %-H.%M di %A"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: ../js/ui/viewSelector.js:117
#: ../js/ui/viewSelector.js:119
msgid "Type to search..."
msgstr "Digitare per cercare..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250
#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@ -986,7 +1114,7 @@ msgstr "«%s» è pronto"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@ -995,14 +1123,14 @@ msgstr[1] "%u uscite"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingresso"
msgstr[1] "%u ingressi"
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406
msgid "System Sounds"
msgstr "Audio di sistema"
@ -1042,6 +1170,14 @@ msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d settimana fa"
msgstr[1] "%d settimane fa"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:526
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334
#, fuzzy
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
@ -1069,6 +1205,12 @@ msgstr "File system"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Screen Reader"
#~ msgstr "Lettore schermo"
#~ msgid "Screen Keyboard"
#~ msgstr "Tastiera a schermo"
#~ msgid "PREFERENCES"
#~ msgstr "PREFERENZE"