From 2ddbcb236996220d0bfff5d15badfdff5e57b842 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Thu, 6 Feb 2014 17:35:33 +0000 Subject: [PATCH] Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 40 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index eefe9c44d..980aed69a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Portuguese translations for gnome-shell package. -# Copyright (C) 2013 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2014 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Og Maciel , 2009. # Rodrigo Flores , 2009. @@ -10,7 +10,7 @@ # Gabriel F. Vilar , 2011. # Adorilson Bezerra , 2011, 2014. # Djavan Fagundes , 2012. -# Enrico Nicoletto , 2013. +# Enrico Nicoletto , 2013, 2014. # Rafael Ferreira , 2013. # Juan Diego Martins da Costa Cruz , 2013. # Fábio Nogueira , 2014. @@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-30 13:19-0300\n" -"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-06 17:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-06 15:25-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 @@ -277,6 +277,7 @@ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Atrasar foco altera o modo do mouse até o ponteiro parar de mover" #: ../js/extensionPrefs/main.js:127 +#, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:" @@ -292,7 +293,7 @@ msgstr "" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:357 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:757 +#: ../js/ui/status/network.js:842 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -319,6 +320,7 @@ msgid "Not listed?" msgstr "Não está listado?" #: ../js/gdm/loginDialog.js:598 +#, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(ex.: usuário ou %s)" @@ -348,6 +350,7 @@ msgid "Could not parse command:" msgstr "Não foi possível analisar comando:" #: ../js/misc/util.js:156 +#, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "A execução de \"%s\" falhou:" @@ -376,10 +379,12 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 +#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos." #: ../js/ui/appFavorites.js:121 +#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s foi removido dos seus favoritos." @@ -566,6 +571,7 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "Dispositivos removíveis" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:596 +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir com %s" @@ -581,8 +587,8 @@ msgstr "Senha:" msgid "Type again:" msgstr "Digite novamente:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 -#: ../js/ui/status/network.js:294 ../js/ui/status/network.js:760 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:134 +#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:845 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -615,6 +621,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 +#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." @@ -651,6 +658,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Senha da rede de banda larga móvel" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a \"%s\"" @@ -721,12 +729,14 @@ msgstr "%d de %B de %Y, às %H:%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:998 +#, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s agora é conhecido como %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1101 +#, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Convite para %s" @@ -734,6 +744,7 @@ msgstr "Convite para %s" #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1109 +#, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s está convidando você para participar de %s" @@ -752,11 +763,13 @@ msgstr "Aceitar" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1136 +#, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "Chamada de vídeo para %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 +#, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "Chamada de %s" @@ -771,11 +784,13 @@ msgstr "Atender" #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 +#, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s está enviando %s" #. To translators: The parameter is the contact's alias */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1203 +#, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s quer permissão para vê-lo quando conectado" @@ -886,6 +901,7 @@ msgstr "Erro interno" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 +#, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Não foi possível conectar-se a %s" @@ -930,6 +946,7 @@ msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 +#, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Encerrar sessão de %s" @@ -940,12 +957,14 @@ msgid "Log Out" msgstr "Encerrar sessão" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s encerrará a sessão automaticamente em %d segundo." msgstr[1] "%s encerrará a sessão automaticamente em %d segundos." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 +#, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sua sessão será encerrada automaticamente em %d segundo." @@ -962,6 +981,7 @@ msgid "Power Off" msgstr "Desligar" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 +#, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "O sistema será desligado automaticamente em %d segundo." @@ -983,6 +1003,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Reiniciar" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 +#, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "O sistema irá reiniciar automaticamente em %d segundo." @@ -994,6 +1015,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Reiniciar & Instalar atualizações" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 +#, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1019,11 +1041,13 @@ msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:486 +#, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (remoto)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:489 +#, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (console)" @@ -1032,6 +1056,7 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 +#, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Baixar e instalar \"%s\" de extensions.gnome.org?" @@ -1045,6 +1070,7 @@ msgstr "Nenhuma extensão instalada" #. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:695 +#, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s não emitiu erros." @@ -1064,7 +1090,7 @@ msgstr "Habilitado" #. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:518 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:519 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -1131,6 +1157,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../js/ui/overviewControls.js:483 ../js/ui/screenShield.js:151 +#, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d nova mensagem" @@ -1185,6 +1212,7 @@ msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" #: ../js/ui/screenShield.js:153 +#, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nova notificação" @@ -1286,8 +1314,9 @@ msgstr "Texto grande" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:132 -#: ../js/ui/status/network.js:1108 ../js/ui/status/rfkill.js:48 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47 ../js/ui/status/network.js:134 +#: ../js/ui/status/network.js:1193 ../js/ui/status/rfkill.js:85 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:105 msgid "Turn Off" msgstr "Desligar" @@ -1296,6 +1325,7 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurações de Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:98 +#, javascript-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d dispositivo conectado" @@ -1309,105 +1339,136 @@ msgstr "Brilho" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Exibir disposição de teclado" -#: ../js/ui/status/network.js:71 +#: ../js/ui/status/network.js:73 msgid "" msgstr "" # Referente ao estado "desligado" da rede. -#: ../js/ui/status/network.js:221 ../js/ui/status/network.js:383 -#: ../js/ui/status/network.js:1129 +#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:385 +#: ../js/ui/status/network.js:1214 msgid "Off" msgstr "Desligado" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:389 +#: ../js/ui/status/network.js:391 msgid "unmanaged" msgstr "não gerenciado" -#: ../js/ui/status/network.js:391 +#: ../js/ui/status/network.js:393 msgid "disconnecting..." msgstr "desconectando..." -#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1183 +#: ../js/ui/status/network.js:399 ../js/ui/status/network.js:1268 msgid "connecting..." msgstr "conectando..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1186 +#: ../js/ui/status/network.js:402 ../js/ui/status/network.js:1271 msgid "authentication required" msgstr "autenticação necessária" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:408 +#: ../js/ui/status/network.js:410 msgid "firmware missing" msgstr "firmware faltando" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:412 +#: ../js/ui/status/network.js:414 msgid "unavailable" msgstr "indisponível" -#: ../js/ui/status/network.js:414 ../js/ui/status/network.js:1188 +#: ../js/ui/status/network.js:416 ../js/ui/status/network.js:1273 msgid "connection failed" msgstr "conexão falhou" -#: ../js/ui/status/network.js:430 -#| msgid "Wi-Fi Settings" +#: ../js/ui/status/network.js:432 msgid "Wired Settings" msgstr "Configurações da rede cabeada" -#: ../js/ui/status/network.js:472 ../js/ui/status/network.js:558 +#: ../js/ui/status/network.js:473 ../js/ui/status/network.js:559 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configurações de banda larga móvel" -#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:1127 +#: ../js/ui/status/network.js:515 ../js/ui/status/network.js:1212 msgid "Hardware Disabled" msgstr "Hardware desabilitado" -#: ../js/ui/status/network.js:725 +#: ../js/ui/status/network.js:740 +#| msgid "Airplane Mode" +msgid "Airplane Mode is On" +msgstr "Modo avião ligado" + +#: ../js/ui/status/network.js:741 +msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." +msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado." + +#: ../js/ui/status/network.js:742 +#| msgid "Airplane Mode" +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Desligar modo avião" + +#: ../js/ui/status/network.js:751 +#| msgid "Wi-Fi Settings" +msgid "Wi-Fi is Off" +msgstr "Wi-Fi desligado" + +#: ../js/ui/status/network.js:752 +msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." +msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede." + +#: ../js/ui/status/network.js:753 +#| msgid "Turn On" +msgid "Turn On Wi-Fi" +msgstr "Ligar Wi-Fi" + +#: ../js/ui/status/network.js:778 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Redes Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:727 +#: ../js/ui/status/network.js:780 msgid "Select a network" msgstr "Selecione uma rede" -#: ../js/ui/status/network.js:751 +#: ../js/ui/status/network.js:809 msgid "No Networks" msgstr "Nenhuma rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1014 +#: ../js/ui/status/network.js:830 ../js/ui/status/rfkill.js:103 +msgid "Use hardware switch to turn off" +msgstr "Usar alternador de hardware para desligar" + +#: ../js/ui/status/network.js:1099 msgid "Select Network" msgstr "Selecione a rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1020 +#: ../js/ui/status/network.js:1105 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configurações de Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:1108 +#: ../js/ui/status/network.js:1193 msgid "Turn On" msgstr "Ligar" -#: ../js/ui/status/network.js:1131 +#: ../js/ui/status/network.js:1216 msgid "Not Connected" msgstr "Não conectado" -#: ../js/ui/status/network.js:1251 +#: ../js/ui/status/network.js:1336 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1394 +#: ../js/ui/status/network.js:1479 msgid "Network Manager" msgstr "Gerenciador de rede" -#: ../js/ui/status/network.js:1433 +#: ../js/ui/status/network.js:1518 msgid "Connection failed" msgstr "Falha de conexão" -#: ../js/ui/status/network.js:1434 +#: ../js/ui/status/network.js:1519 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" @@ -1424,10 +1485,12 @@ msgid "Estimating…" msgstr "Estimando…" #: ../js/ui/status/power.js:86 +#, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "%d:%02d restante(s) (%d%%)" #: ../js/ui/status/power.js:91 +#, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d:%02d até completamente carregada (%d%%)" @@ -1441,15 +1504,15 @@ msgstr "No-break" msgid "Battery" msgstr "Bateria" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:45 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:82 msgid "Airplane Mode" msgstr "Modo avião" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:47 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "On" msgstr "On" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:51 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:88 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações de rede" @@ -1502,6 +1565,7 @@ msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "\"%s\" está pronto" @@ -1521,6 +1585,7 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "Manter alterações" #: ../js/ui/windowManager.js:97 +#, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundo"