From 2dae3f5656c57fb8d0c445c0678001625762db7c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Wed, 29 Jan 2020 13:15:58 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 122 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 502785acf..ceeec32a4 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-26 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-28 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-29 14:12+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -100,18 +100,10 @@ msgstr "" "gnome.Shell." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -#, fuzzy -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "UUIDs of extensions to force disabling" -msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na vypnutie" +msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na nútené vypnutie" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " -#| "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " -#| "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " -#| "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." msgid "" "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " "should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " @@ -120,10 +112,10 @@ msgid "" "extensions” setting." msgstr "" "Rozšírenia pre prostredie GNOME Shell majú vlastnosť UUID; tento kľúč " -"obsahuje zoznam rozšírení, ktoré by mali byť vypnuté. Každé rozšírenie, " -"ktoré je potrebné načítať, musí byť v tomto zozname. Tento zoznam môžete " -"upraviť aj ručne pomocou metód D-Bus EnableExtension a DisableExtension v " -"org.gnome.Shell." +"obsahuje zoznam rozšírení, ktoré by mali byť zakázané, aj keď sú načítané " +"ako súčasť aktuálneho režimu. Tento zoznam môžete upraviť aj ručne pomocou " +"metód D-Bus EnableExtension a DisableExtension v org.gnome.Shell. Tento kľúč " +"má prednosť pred nastavením „enabled-extensions“." # summary #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 @@ -239,13 +231,15 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106 msgid "Enable introspection API" -msgstr "" +msgstr "Povoliť sebapozorovacie API" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:107 msgid "" "Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " "shell." msgstr "" +"Povolí D-Bus API, ktoré umožní sebapozorovanie stavu aplikácie prostredia " +"shell." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 msgid "Keybinding to open the application menu" @@ -379,7 +373,7 @@ msgstr "Umiestnenia" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "The locations to show in world clocks" -msgstr "" +msgstr "Zobrazené umiestnenia v svetových časoch" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Automatic location" @@ -387,7 +381,7 @@ msgstr "Automatická poloha" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Whether to fetch the current location or not" -msgstr "" +msgstr "Určuje, či sa má získať aktuálne umiestnenie alebo nie" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 msgid "Location" @@ -472,6 +466,8 @@ msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." msgstr "" +"Rozšírenia môžu byť nainštalované prostredníctvom aplikácie Softvér alebo " +"lokality extensions.gnome.org." #: js/extensionPrefs/main.js:492 msgid "Browse in Software" @@ -489,7 +485,7 @@ msgstr "" #: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/shellMountOperation.js:409 +#: js/ui/shellMountOperation.js:381 js/ui/shellMountOperation.js:391 #: js/ui/status/network.js:910 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" @@ -498,7 +494,7 @@ msgstr "Zrušiť" msgid "Next" msgstr "Ďalej" -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:385 #: js/ui/unlockDialog.js:44 msgid "Unlock" msgstr "Odomknúť" @@ -606,17 +602,22 @@ msgid "switch user" msgstr "prepnúť;prepnutie;používateľa" # action button -#. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:129 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Orientation" -msgstr "Uzamknúť orientáciu" +#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:131 +msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" +msgstr "uzamknúť orientáciu;odomknúť orientáciu;obrazovka;otočenie" # action button -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:132 -msgid "lock orientation;screen;rotation" -msgstr "uzamknúť;zámok;orientáciu;orientácie" +#: js/misc/systemActions.js:251 +msgctxt "search-result" +msgid "Unlock Screen Rotation" +msgstr "Odomknúť otočenie obrazovky" + +# action button +#: js/misc/systemActions.js:252 +msgctxt "search-result" +msgid "Lock Screen Rotation" +msgstr "Uzamknúť otočenie obrazovky" #: js/misc/util.js:116 msgid "Command not found" @@ -780,11 +781,11 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "Odmietnuť prístup" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "Udeliť prístup" @@ -839,7 +840,7 @@ msgstr "Aplikácia %s bola pridaná medzi obľúbené." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Aplikácia %s bola odstránená z obľúbených." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "Výber audio zariadenia" @@ -1163,7 +1164,7 @@ msgstr "Overiť totožnosť" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova." @@ -1363,8 +1364,6 @@ msgstr "" "je pripojený k zdroju napájania." #: js/ui/endSessionDialog.js:259 -#, fuzzy -#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "" "Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte " @@ -1394,31 +1393,42 @@ msgstr "%s (konzola)" msgid "Install" msgstr "Inštalovať" +# dialog title #: js/ui/extensionDownloader.js:200 +msgid "Install Extension" +msgstr "Inštalácia rozšírenia" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:201 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +# dialog title +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +msgid "Allow inhibiting shortcuts" +msgstr "Umožnenie potlačenia skratiek" + +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #, javascript-format -msgid "%s wants to inhibit shortcuts" +msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplikácia %s chce potlačiť skratky" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 -msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplikácia chce potlačiť skratky" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Skratky môžete obnoviť stlačením %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 msgid "Deny" msgstr "Odmietnuť" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 msgid "Allow" msgstr "Povoliť" @@ -1468,16 +1478,16 @@ msgstr "" "za sebou. Tým sa vypne funkcia Lepkavé klávesy, ktorá mení spôsob fungovania " "vašej klávesnice." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "Ponechať zapnuté" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:1285 msgid "Turn On" msgstr "Zapnúť" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 #: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 @@ -1485,7 +1495,7 @@ msgstr "Zapnúť" msgid "Turn Off" msgstr "Vypnúť" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "Ponechať vypnuté" @@ -1657,19 +1667,20 @@ msgstr "Systém" msgid "Top Bar" msgstr "Horná lišta" +# dialog title #: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Enter a Command" -msgstr "Zadajte príkaz" +msgid "Run a Command" +msgstr "Spustenie príkazu" -#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167 -msgid "Close" -msgstr "Zavrieť" +#: js/ui/runDialog.js:73 +msgid "Press ESC to close" +msgstr "Stlačte kláves ESC na zavretie" -#: js/ui/runDialog.js:259 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Reštart nie je dostupný s protokolom Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:264 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "Reštartuje sa…" @@ -1698,7 +1709,7 @@ msgstr[0] "%d nové oznámenie" msgstr[1] "%d nové oznámenia" msgstr[2] "%d nových oznámení" -#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:93 +#: js/ui/screenShield.js:454 js/ui/status/system.js:98 msgid "Lock" msgstr "Uzamknúť" @@ -1757,56 +1768,56 @@ msgstr "Skryť text" msgid "Caps lock is on." msgstr "Je zapnutá funkcia Caps Lock." -#: js/ui/shellMountOperation.js:305 +#: js/ui/shellMountOperation.js:287 msgid "Hidden Volume" msgstr "Skrytý zväzok" -#: js/ui/shellMountOperation.js:308 +#: js/ui/shellMountOperation.js:290 msgid "Windows System Volume" msgstr "Zväzok so systémom Windows" -#: js/ui/shellMountOperation.js:311 +#: js/ui/shellMountOperation.js:293 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Využíva kľúčové súbory" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:317 +#: js/ui/shellMountOperation.js:299 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "Na odomknutie zväzku s kľúčovými súbormi použite nástroj %s." -#: js/ui/shellMountOperation.js:324 +#: js/ui/shellMountOperation.js:306 msgid "PIM Number" msgstr "Číslo PIM" -#: js/ui/shellMountOperation.js:343 +#: js/ui/shellMountOperation.js:325 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM musí byť číslo alebo prázdne." -#: js/ui/shellMountOperation.js:354 +#: js/ui/shellMountOperation.js:336 msgid "Password" msgstr "Heslo" -#: js/ui/shellMountOperation.js:390 +#: js/ui/shellMountOperation.js:372 msgid "Remember Password" msgstr "Zapamätať heslo" # DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:414 +#: js/ui/shellMountOperation.js:396 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Otvoriť %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:486 +#: js/ui/shellMountOperation.js:468 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:488 +#: js/ui/shellMountOperation.js:470 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu %s" @@ -1942,15 +1953,20 @@ msgstr "Poloha zakázaná" msgid "Enable" msgstr "Povoliť" -#. Translators: %s is an application name +# dialog title #: js/ui/status/location.js:355 -#, javascript-format -msgid "Give %s access to your location?" -msgstr "Udeliť aplikácii %s prístup k vášmu umiestneniu?" +msgid "Allow location access" +msgstr "Umožnenie prístupu k umiestneniu" -#: js/ui/status/location.js:361 +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/status/location.js:357 +#, javascript-format +msgid "The app %s wants to access your location" +msgstr "Aplikácia %s chce získať prístup k vášmu umiestneniu" + +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá zmeniť kedykoľvek v nastaveniach súkromia." +msgstr "Prístup k umiestneniu sa dá kedykoľvek zmeniť v nastaveniach súkromia." # zariadenie #: js/ui/status/network.js:66 @@ -2228,28 +2244,23 @@ msgstr "Vypnúť" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Režim v lietadle zapnutý" -# action button -#: js/ui/status/system.js:57 -msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "Uzamknúť otočenie obrazovky" - -#: js/ui/status/system.js:106 +#: js/ui/status/system.js:111 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Vypnúť / Odhlásiť sa" -#: js/ui/status/system.js:109 +#: js/ui/status/system.js:114 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" -#: js/ui/status/system.js:121 +#: js/ui/status/system.js:126 msgid "Switch User…" msgstr "Prepnúť používateľa…" -#: js/ui/status/system.js:135 +#: js/ui/status/system.js:140 msgid "Suspend" msgstr "Uspať" -#: js/ui/status/system.js:147 +#: js/ui/status/system.js:152 msgid "Power Off…" msgstr "Vypnúť…" @@ -2441,6 +2452,10 @@ msgstr "Presunúť na monitor vľavo" msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Presunúť na monitor vpravo" +#: js/ui/windowMenu.js:167 +msgid "Close" +msgstr "Zavrieť" + #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 msgid "Evolution Calendar" msgstr "Kalendár Evolution" @@ -2549,7 +2564,7 @@ msgstr "Stručný popis toho, čo robí rozšírenie" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "" +msgstr "Umožní interaktívne zadávanie informácií o rozšírení" # summary #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 @@ -2563,7 +2578,7 @@ msgstr "Neznáme parametre" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "Identifikátor UUID, názov a popis sú povinné" +msgstr "Vlastnosť UUID, názov a popis sú povinné" # summary #: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 @@ -2594,10 +2609,8 @@ msgid "Enable an extension" msgstr "Povoliť rozšírenie" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "No extensions installed" msgid "Show extensions info" -msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia" +msgstr "Zobrazí informácie o rozšíreniach" #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 msgid "Overwrite an existing extension" @@ -2605,13 +2618,11 @@ msgstr "Prepísať existujúce rozšírenie" #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "" +msgstr "BALÍK_ROZŠÍRENÍ" #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 -#, fuzzy -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "Install an extension bundle" -msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na povolenie" +msgstr "Nainštaluje balík rozšírení" #: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "No extension bundle specified" @@ -2626,10 +2637,8 @@ msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Zobraziť rozšírenia nainštalované používateľom" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:121 -#, fuzzy -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "Rozšírenia pre Shell" +msgstr "Zobrazí systémom nainštalované rozšírenia" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:124 msgid "Show enabled extensions" @@ -2641,16 +2650,12 @@ msgid "Show disabled extensions" msgstr "Zobraziť vypnuté rozšírenia" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME" +msgstr "Zobrazí rozšírenia s predvoľbami" #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Visit extension homepage" msgid "Print extension details" -msgstr "Navštíviť domovskú stránku rozšírenia" +msgstr "Vypíše podrobnosti o rozšírení" # summary #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:141 @@ -2671,7 +2676,7 @@ msgstr "SCHÉMA" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "" +msgstr "Schéma GSettings, ktorá by mala byť zahrnutá" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 @@ -2688,11 +2693,11 @@ msgstr "DOMÉNA" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 msgid "The gettext domain to use for translations" -msgstr "" +msgstr "Doména gettext použitá pre preklady" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "" +msgstr "Prepíše existujúci balík" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "The directory where the pack should be created" @@ -2704,24 +2709,20 @@ msgstr "ZDROJOVÝ_ADRESÁR" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 msgid "Create an extension bundle" -msgstr "" +msgstr "Vytvorí balík rozšírení" #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Bol určený viac ako jeden zdrojový adresár" #: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Opens extension preferences" -msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME" +msgstr "Otvorí predvoľby rozšírenia" # summary #: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 -#, fuzzy -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Reset an extension" -msgstr "Zakázať rozšírenia používateľa" +msgstr "Obnoví rozšírenie" # summary #: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 @@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr "Stav" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" +msgstr "Voľba „version“ neprijíma žiadne parametre" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 @@ -2775,10 +2776,8 @@ msgid "Commands:" msgstr "Príkazy:" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Print version" msgid "Print help" -msgstr "Verzia pre tlač" +msgstr "Zobrazí pomocníka" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Enable extension" @@ -2806,37 +2805,29 @@ msgstr "Zoznam rozšírení" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "No extensions installed" msgid "Show extension info" -msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia" +msgstr "Zobrazí informácie o rozšírení" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 -#, fuzzy -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Open extension preferences" -msgstr "Nastavenia rozšírení pre Shell prostredia GNOME" +msgstr "Otvorí predvoľby rozšírenia" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 msgid "Create extension" msgstr "Vytvoriť rozšírenie" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "Extension" msgid "Package extension" -msgstr "Rozšírenie" +msgstr "Balík rozšírení" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "Install extension bundle" -msgstr "Vlastnosť UUID rozšírení určených na povolenie" +msgstr "Nainštaluje balík rozšírení" #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" -msgstr "" +msgstr "Na získanie podrobnejšieho pomocníka, použite príkaz „%s“.\n" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device @@ -2862,6 +2853,11 @@ msgstr[2] "%u vstupov" msgid "System Sounds" msgstr "Systémové zvuky" +# action button +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Lock Orientation" +#~ msgstr "Uzamknúť orientáciu" + #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Premenovať"