From 2c1d654035834129a18f8d8d92bb86d55ef6a88f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: sicklylife Date: Thu, 20 Feb 2020 18:04:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Japanese translation --- po/ja.po | 208 ++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 171 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 853909e49..d5721ffd7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-18 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-19 01:00+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-21 02:00+0900\n" "Last-Translator: sicklylife \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" #: js/extensionPrefs/main.js:219 msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "GNOME Shell 拡張機能を管理します" +msgstr "GNOME 拡張機能を管理します" #: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222 msgid "Something’s gone wrong" @@ -475,7 +475,7 @@ msgstr "拡張機能のホームページを開く" #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d 個の拡張機能が次回ログイン時に更新されます。" +msgstr[0] "%d 個の拡張機能を次回ログイン時に更新します。" #: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "suspend;sleep;サスペンド;スリープ" #: js/misc/systemActions.js:121 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" -msgstr "ユーザーの切り替え" +msgstr "ユーザーを切り替え" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:124 @@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "画面の回転をロック" #: js/misc/util.js:120 msgid "Command not found" -msgstr "コマンドが見つかりません" +msgstr "コマンドが見つかりませんでした" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer #: js/misc/util.js:156 msgid "Could not parse command:" -msgstr "次のコマンドは解析できません:" +msgstr "コマンドを解析できませんでした:" #: js/misc/util.js:164 #, javascript-format @@ -774,21 +774,21 @@ msgstr "%Y年%B%-e日 %H:%M" #. Translators: Time in 12h format #: js/misc/util.js:266 msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%p%l:%M" +msgstr "%p %l:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:272 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "昨日 %p%l:%M" +msgstr "昨日 %p %l:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: js/misc/util.js:278 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A %p%l:%M" +msgstr "%A %p %l:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "%A %p%l:%M" #: js/misc/util.js:284 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" -msgstr "%B%-e日 %p%l:%M" +msgstr "%B%-e日 %p %l:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "%B%-e日 %p%l:%M" #: js/misc/util.js:290 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%Y年%B%-e日 %p%l:%M" +msgstr "%Y年%B%-e日 %p %l:%M" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #: js/portalHelper/main.js:41 @@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "お気に入りに追加" #: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" -msgstr "詳細を表示する" +msgstr "詳細を表示" #: js/ui/appFavorites.js:152 #, javascript-format @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "%s をお気に入りから削除しました。" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" -msgstr "オーディオデバイスの選択" +msgstr "オーディオデバイスを選択" #: js/ui/audioDeviceSelection.js:54 msgid "Sound Settings" @@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "マイク" #: js/ui/backgroundMenu.js:14 msgid "Change Background…" -msgstr "背景の変更…" +msgstr "背景を変更…" #: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" @@ -964,6 +964,8 @@ msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "土" +# %OB は February、%Ob は Feb のように月名が表示される +# 日本語環境だと %OB は 「2月」 %Ob は 「 2月」 (半角スペース付き) のように表示される? #. * #. * Translators: The header displaying just the month name #. * standalone, when this is a month of the current year. @@ -972,7 +974,7 @@ msgstr "土" #. #: js/ui/calendar.js:371 msgid "%OB" -msgstr "" +msgstr "%B" #. * #. * Translators: The header displaying the month name and the year @@ -985,7 +987,7 @@ msgstr "" #. #: js/ui/calendar.js:381 msgid "%OB %Y" -msgstr "" +msgstr "%Y年%B" #: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" @@ -1035,7 +1037,7 @@ msgstr "イベントなし" #: js/ui/calendar.js:1153 msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "通知ポップアップ" #: js/ui/calendar.js:1167 msgid "Clear" @@ -1242,7 +1244,7 @@ msgstr "読み込み中…" #: js/ui/dateMenu.js:414 msgid "Go online for weather information" -msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続する" +msgstr "気象情報取得のためにネットワークに接続してください" #: js/ui/dateMenu.js:416 msgid "Weather information is currently unavailable" @@ -1284,7 +1286,7 @@ msgstr "電源オフ" #: js/ui/endSessionDialog.js:57 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "更新をインストールして電源オフ" +msgstr "アップデートをインストールして電源オフ" #: js/ui/endSessionDialog.js:59 #, javascript-format @@ -1295,7 +1297,7 @@ msgstr[0] "%d 秒後に自動的にシステムの電源を切ります。" #: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" -msgstr "未実行のソフトウェアアップデートをインストールする" +msgstr "保留中のソフトウェアアップデートをインストールする" #: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 msgctxt "button" @@ -1321,14 +1323,14 @@ msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動します。" #: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "再起動して更新をインストール" +msgstr "再起動してアップデートをインストール" #: js/ui/endSessionDialog.js:91 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動して更新をインストールします。" +msgstr[0] "%d 秒後にシステムを再起動してアップデートをインストールします。" #: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "button" @@ -1343,7 +1345,7 @@ msgstr "インストールと電源オフ" #: js/ui/endSessionDialog.js:99 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "更新をインストール後電源をオフにする" +msgstr "アップデートをインストールして電源をオフにする" #: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "title" @@ -1366,7 +1368,7 @@ msgstr "" #: js/ui/endSessionDialog.js:259 msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "" -"バッテリーで動作中です: 更新をインストールする前に電源に接続してください。" +"バッテリーで動作中です: アップデートをインストールする前に電源に接続してください。" #: js/ui/endSessionDialog.js:268 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" @@ -1475,8 +1477,8 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -"同時に 2 つのキーを押下したか、あるいは [SHIFT] キーを連続して 5 回押下しまし" -"た。これは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。" +"同時に 2 つのキーを押下したか、[SHIFT] キーを連続して 5 回押下しました。こ" +"れは固定キー機能を無効にし、キーボード操作に影響を与えるものです。" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" @@ -1545,7 +1547,7 @@ msgstr "ダウンロード中" #: js/ui/lookingGlass.js:771 msgid "View Source" -msgstr "ソースの表示" +msgstr "ソースを表示" #: js/ui/lookingGlass.js:780 msgid "Web Page" @@ -1615,11 +1617,11 @@ msgstr "オンスクリーンヘルプを表示" #: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Switch monitor" -msgstr "モニターの切り替え" +msgstr "モニターを切り替え" #: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Assign keystroke" -msgstr "キーストロークの割り当て" +msgstr "キーストロークを割り当て" #: js/ui/padOsd.js:211 msgid "Done" @@ -1760,7 +1762,7 @@ msgstr "PIM 数値" #: js/ui/shellMountOperation.js:365 msgid "Remember Password" -msgstr "パスワードを保存" +msgstr "パスワードを保存する" #: js/ui/shellMountOperation.js:380 msgid "Unlock" @@ -1885,7 +1887,7 @@ msgstr "キーボード" #: js/ui/status/keyboard.js:847 msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "キーボードレイアウトの表示" +msgstr "キーボードレイアウトを表示" #: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174 msgid "Location Enabled" @@ -2019,7 +2021,7 @@ msgstr "機内モードオン" #: js/ui/status/network.js:809 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "機内モードがオンになっていると、Wi-Fiは無効になります" +msgstr "機内モードがオンになっていると Wi-Fi は無効になります。" #: js/ui/status/network.js:810 msgid "Turn Off Airplane Mode" @@ -2154,7 +2156,7 @@ msgstr "充電完了" #: js/ui/status/power.js:69 msgid "Not Charging" -msgstr "放電中" +msgstr "充電していません" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life @@ -2208,7 +2210,7 @@ msgstr "ログアウト" #: js/ui/status/system.js:131 msgid "Switch User…" -msgstr "ユーザーの切り替え…" +msgstr "ユーザーを切り替え…" #: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" @@ -2366,7 +2368,7 @@ msgstr "移動" #: js/ui/windowMenu.js:51 msgid "Resize" -msgstr "サイズの変更" +msgstr "サイズを変更" #: js/ui/windowMenu.js:58 msgid "Move Titlebar Onscreen" @@ -2786,28 +2788,6 @@ msgstr[0] "入力数: %u" msgid "System Sounds" msgstr "システムのサウンド" -#~ msgid "Username…" -#~ msgstr "ユーザー名…" - -#~ msgid "Password: " -#~ msgstr "パスワード: " - -#~ msgid "Enter Password…" -#~ msgstr "パスワードを入力…" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "次へ" - -#~ msgctxt "button" -#~ msgid "Sign In" -#~ msgstr "サインイン" - -#~ msgid "Log in as another user" -#~ msgstr "他のユーザーでログイン" - -#~ msgid "%A, %B %d" -#~ msgstr "%B%-e日 (%a)" - #~ msgid "%d new message" #~ msgid_plural "%d new messages" #~ msgstr[0] "%d 件の新しいメッセージ" @@ -2816,107 +2796,15 @@ msgstr "システムのサウンド" #~ msgid_plural "%d new notifications" #~ msgstr[0] "%d 件の新しい通知" -#~ msgid "Browse in Software" -#~ msgstr "“ソフトウェア”で参照" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Lock Orientation" -#~ msgstr "画面回転ロック" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "パスワード:" - -#~ msgid "Type again:" -#~ msgstr "再入力:" - #~ msgid "Authentication required by wireless network" #~ msgstr "無線ネットワークでは認証が要求されます" -#~ msgid "Mobile broadband network password" -#~ msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "名前の変更" - -#~ msgid "Account Settings" -#~ msgstr "アカウント設定" - -#~ msgid "Orientation Lock" -#~ msgstr "画面回転ロック" - -#~ msgid "" -#~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging " -#~ "purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Tween の一時停止および再開を行うキーバインドです。デバッグ用途で使用しま" -#~ "す。" - #~ msgid "Which keyboard to use" #~ msgstr "使いたいキーボードの種類" #~ msgid "The type of keyboard to use." #~ msgstr "使いたいキーボードの種類です。" -#~ msgid "network-workgroup" -#~ msgstr "network-workgroup" - -#~ msgid "toggle-switch-us" -#~ msgstr "toggle-switch-us" - -#~ msgid "evolution" -#~ msgstr "evolution" - -#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -#~ msgstr "%s の設定ダイアログのロード中にエラーが発生しました。" - -#~ msgid "%s all day." -#~ msgstr "終日 %s。" - -#~ msgid "%s, then %s later." -#~ msgstr "%s → %s。" - -#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later." -#~ msgstr "%s → %s → %s。" - -#~ msgid "Feels like %s." -#~ msgstr "体感温度 %s。" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Power off" -#~ msgstr "電源オフ" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "ログアウト" - -#~ msgctxt "search-result" -#~ msgid "Switch user" -#~ msgstr "ユーザー切り替え" - -#~ msgid "Hide tray" -#~ msgstr "トレイを非表示" - -#~ msgid "Status Icons" -#~ msgstr "ステータスアイコン" - -#~ msgid "Web Authentication Redirect" -#~ msgstr "Web 認証リダイレクト" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "イベント" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "通知" - -#~ msgid "Clear section" -#~ msgstr "セクションをクリアする" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "メディア" - -#~ msgid "%d x %d" -#~ msgstr "%d x %d" - #~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgstr "暦週日付を表示" @@ -2925,25 +2813,3 @@ msgstr "システムのサウンド" #~ msgid "Not In Use" #~ msgstr "未使用" - -#~ msgid "Use as Internet connection" -#~ msgstr "インターネット接続に使用" - -#~ msgid "%s is requesting access to your location." -#~ msgstr "%s があなたの現在地情報へのアクセスを要求しています。" - -#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" -#~ msgstr "GNOME Shell (Wayland コンポジター)" - -#~ msgid "%d Connected Device" -#~ msgid_plural "%d Connected Devices" -#~ msgstr[0] "接続デバイス: %d台" - -#~ msgid "UPS" -#~ msgstr "UPS" - -#~ msgid "Battery" -#~ msgstr "バッテリー" - -#~ msgid "Airplane Mode" -#~ msgstr "機内モード"