From 2bb64bc3c4dc0065090b9c5595113e8595f9e85d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 28 Aug 2023 11:27:45 +0200 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 60 insertions(+), 44 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a8d08cf93..52937faf7 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-20 00:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-22 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-28 09:04+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -455,6 +455,16 @@ msgstr "Ubicación" msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "La ubicación para la que mostrar la predicción" +#. Keep in sync with subprojects/extensions-app +#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensiones" + #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" msgstr "Inicio de sesión de la red" @@ -827,7 +837,7 @@ msgstr "Detalles de la aplicación" msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:260 +#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250 msgid "Unpin" msgstr "Quitar" @@ -1133,7 +1143,7 @@ msgstr "Ahora %s se llama %s" msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: js/ui/dash.js:216 js/ui/dash.js:262 +#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252 msgid "Show Apps" msgstr "Mostrar aplicaciones" @@ -2382,19 +2392,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "«%s» está preparado" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:68 msgid "Keep these display settings?" msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?" -#: js/ui/windowManager.js:79 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Revert Settings" msgstr "Revertir configuración" -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Keep Changes" msgstr "Mantener cambios" -#: js/ui/windowManager.js:104 +#: js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2403,7 +2413,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:553 +#: js/ui/windowManager.js:495 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2529,14 +2539,6 @@ msgstr "El icono «%s» no está en el tema %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Falló al cargar el icono" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensiones" - #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Gestionar sus extensiones de GNOME Shell" @@ -2665,12 +2667,12 @@ msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Actualizaciones de extensiones disponibles" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Se ha creado correctamente la nueva extensión en %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2679,12 +2681,12 @@ msgstr "" "El nombre debe ser una cadena (descriptiva) muy corta.\n" "Algunos ejemplos: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2693,12 +2695,12 @@ msgstr "" "La descripción es una única frase para explicar qué hace su extensión.\n" "Algunos ejemplos: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2708,56 +2710,78 @@ msgstr "" "Normalmente debe estar en formato de dirección de correo electrónico " "(pulsarparaenfocar@usuario.ejemplo.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "Elija una de las plantillas disponibles:\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457 msgid "Template" msgstr "Plantilla" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "El identificador único de la nueva extensión" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "El nombre visible por el usuario de esta extensión" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Una breve descripción de qué hace la extensión" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMINIO" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527 +msgid "The gettext domain used by the extension" +msgstr "El dominio de gettext que usar por la extensión" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 +msgid "SCHEMA" +msgstr "ESQUEMA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531 +msgid "The GSettings schema used by the extension" +msgstr "El esquema de GSettings usado por la extensión" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534 msgid "TEMPLATE" msgstr "PLANTILLA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "La plantilla que usar para la nueva extensión" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538 +msgid "Include prefs.js template" +msgstr "Incluir la plantilla prefs.js" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Introduzca la información de la extensión interactivamente" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552 msgid "Create a new extension" msgstr "Crear una extensión nueva" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Argumentos desconocidos" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Se necesita el UUID, el nombre y la descripción" @@ -2869,10 +2893,6 @@ msgstr "ARCHIVO" msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Fuente adicional que incluir en el conjunto" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 -msgid "SCHEMA" -msgstr "ESQUEMA" - #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "Se debe incluir un esquema de GSettings" @@ -2886,10 +2906,6 @@ msgstr "CARPETA" msgid "The directory where translations are found" msgstr "La carpeta donde están las traducciones" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 -msgid "DOMAIN" -msgstr "DOMINIO" - #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "El dominio de gettext que usar para las traducciones"