Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
66eb3ea723
commit
2ba91ad837
134
po/sl.po
134
po/sl.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:39+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-23 18:38+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 20:25+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-23 21:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: Slovenian\n"
|
"Language: Slovenian\n"
|
||||||
@ -266,6 +266,12 @@ msgstr "Delovne površine se obravnavajo dinamično"
|
|||||||
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
msgid "Workspaces only on primary monitor"
|
||||||
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
|
msgstr "Delovne površine so le na osnovnem zaslonu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
|
||||||
|
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zamik žarišča se v načinu miške spreminja, dokler se kazalnik ne neha "
|
||||||
|
"premikati"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
@ -280,10 +286,10 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj."
|
"Razširitev za nastavljanje je mogoče izbrati iz spustnega seznama zgoraj."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132
|
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Prekliči"
|
msgstr "Prekliči"
|
||||||
|
|
||||||
@ -322,8 +328,8 @@ msgstr "(na primer, uporabnika ali %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uporabniško ime: "
|
msgstr "Uporabniško ime: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -359,27 +365,27 @@ msgstr "Ukaza ni mogoče razčleniti:"
|
|||||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
|
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:573
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:596
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
|
msgstr "Pogosto uporabljeni programi bodo prikazani tu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:689
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:712
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Pogosto"
|
msgstr "Pogosto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:696
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:719
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Vse"
|
msgstr "Vse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Novo okno"
|
msgstr "Novo okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||||
|
|
||||||
@ -393,7 +399,8 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve"
|
msgstr "Nastavitve"
|
||||||
|
|
||||||
@ -579,50 +586,50 @@ msgstr "Odpri s programom %s"
|
|||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Izvrzi"
|
msgstr "Izvrzi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "Geslo:"
|
msgstr "Geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/keyring.js:107
|
#: ../js/ui/components/keyring.js:110
|
||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Vpišite znova:"
|
msgstr "Vpišite znova:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Poveži"
|
msgstr "Poveži"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Geslo:"
|
msgstr "Geslo:"
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Ključ:"
|
msgstr "Ključ:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "_Istovetnost:"
|
msgstr "_Istovetnost:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
|
msgstr "Geslo zasebnega ključa:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Storitev:"
|
msgstr "Storitev:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
msgstr "Zahtevana overitev za brezžično omrežje"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -631,35 +638,35 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
|
"Za povezavo v brezžično omrežje '%s' je zahtevana overitev ali nastavitev "
|
||||||
"šifrirnega ključa."
|
"šifrirnega ključa."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
msgstr "Žična overitev 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Ime omrežja:"
|
msgstr "Ime omrežja:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "DSL overitev"
|
msgstr "DSL overitev"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Zahtevana koda PIN"
|
msgstr "Zahtevana koda PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
msgstr "Za napravo mobilnega širokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
msgstr "Geslo mobilnega širokopasovnega dostopa"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||||
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
msgstr "Za povezavo z omrežjem '%s' je zahtevano geslo."
|
||||||
@ -1158,11 +1165,11 @@ msgstr "Meni sistemske vrstice"
|
|||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Ni sporočil"
|
msgstr "Ni sporočil"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1812
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1813
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Sporočilna vrstica"
|
msgstr "Sporočilna vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2787
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
msgstr "Podrobnosti sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1206,10 +1213,6 @@ msgstr "Končaj"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Dejavnosti"
|
msgstr "Dejavnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:807
|
|
||||||
msgid "Settings Menu"
|
|
||||||
msgstr "Meni nastavitev"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:903
|
#: ../js/ui/panel.js:903
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
msgstr "Vrhnja vrstica"
|
||||||
@ -1347,9 +1350,9 @@ msgstr "Veliko besedilo"
|
|||||||
|
|
||||||
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
|
||||||
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1362,7 +1365,7 @@ msgstr "Onemogoči"
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
msgstr "Nastavitve za Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d Connected Device"
|
msgid "%d Connected Device"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||||
@ -1371,73 +1374,73 @@ msgstr[1] "%d povezana naprava"
|
|||||||
msgstr[2] "%d povezani napravi"
|
msgstr[2] "%d povezani napravi"
|
||||||
msgstr[3] "%d povezane naprave"
|
msgstr[3] "%d povezane naprave"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
|
msgstr "Zahteva za pooblastitev od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom"
|
msgstr "Naprava %s se poskuša seznaniti s tem računalnikom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Dovoli"
|
msgstr "Dovoli"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
|
msgstr "Naprava %s želi dostop do storitve '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Vedno odobri dostop"
|
msgstr "Vedno odobri dostop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Odobri le tokrat"
|
msgstr "Odobri le tokrat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Zavrni"
|
msgstr "Zavrni"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
|
msgstr "Potrditev razčlenjevanja za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi."
|
msgstr "Potrdite, ali se PIN '%06d' ujema s tistim na napravi."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Ujemanja"
|
msgstr "Ujemanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Se ne ujema"
|
msgstr "Se ne ujema"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
|
msgstr "Zahteva razčlenjevanja za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
msgstr "Vnesite PIN, ki je naveden na napravi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "V redu"
|
msgstr "V redu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1521,15 +1524,15 @@ msgstr "Omogoči"
|
|||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1306
|
#: ../js/ui/status/network.js:1307
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
msgstr "Upravljalnik omrežij"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1345
|
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Povezava je spodletela"
|
msgstr "Povezava je spodletela"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1346
|
#: ../js/ui/status/network.js:1347
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
msgstr "Omogočanje omrežne povezave je spodletelo."
|
||||||
|
|
||||||
@ -1729,6 +1732,9 @@ msgstr "Geslo ne more biti prazno"
|
|||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Menu"
|
||||||
|
#~ msgstr "Meni nastavitev"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Session"
|
#~ msgid "Session"
|
||||||
#~ msgstr "Seja"
|
#~ msgstr "Seja"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user