diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index e7a3b1b5b..01cfe033a 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell 3.18.x\n" +"Project-Id-Version: gnome-shell 3.19.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-16 18:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-16 18:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 19:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 20:00+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: Norwegian bokmål\n" @@ -44,15 +44,6 @@ msgstr "Vis alle programmer" msgid "Open the application menu" msgstr "Åpne programmenyen" -#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "GNOME Shell" - -#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer" - #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser" @@ -61,9 +52,13 @@ msgstr "Brukervalg for GNOME Shell-utvidelser" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Sett opp utvidelser for GNOME Shell" -#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" -msgstr "GNOME Shell (Wayland-kompositør)" +#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "GNOME Shell" + +#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Vindushåndtering og oppstart av programmer" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -166,75 +161,88 @@ msgstr "" "standardverdien for avkryssingsboksen." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Vis ukedato/ukenummer i kalender" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "Viser ISO-ukedato i kalenderen hvis «true»." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Tastaturbinding som åpner programmenyen." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgstr "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer»" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "" "Tastaturbinding som åpner visningen «Vis programmer» i aktivitetsoversikten." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Tastaturbinding som åpner oversikten" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Tastaturbinding som åpner aktivitetsoversikten." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Tastaturbinding som slår av/på visning av varslingsliste." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Tastaturbinding som fokuserer aktiv varsling." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "Hurtigtast som stanser og fortsetter pågående bevegelser til " "feilsøkingsformål" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Tastatur som skal brukes" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Type tastatur som skal brukes." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Begrens programveksling til gjeldende arbeidsområde." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -243,11 +251,11 @@ msgstr "" "gjeldende arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall kan du " "veksle mellom programmer på tvers av arbeidsområder." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "The application icon mode." msgstr "Ikonmodus for programmet." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "" "valgalternativer er «thumbnail-only» (viser miniatyrbilde av vinduet), «app-" "icon-only» (viser bare programikonet) og «both» (viser begge forannevnte)." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -266,30 +274,30 @@ msgstr "" "arbeidsområder som vises i programveksleren. I motsatt fall vises vinduer " "fra alle arbeidsområder." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Fest modal dialog til opphavsvinduet" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Denne nøkkelen overstyrer nøkkelen i org.gnome.mutter når GNOME Shell kjøres." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Del opp skjermkantene i fliser når brukeren drar og slipper vinduer på dem" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Arbeidsområder håndteres dynamisk" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Arbeidsområder vises kun på hovedskjerm" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Utsett fokusendringer i musmodus til peker slutter å bevege seg" @@ -354,7 +362,7 @@ msgstr "(f.eks. bruker eller %s)" msgid "Username: " msgstr "Brukernavn: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180 msgid "Login Window" msgstr "Innloggingsvindu" @@ -490,12 +498,12 @@ msgstr "Legg til i favoritter" msgid "Show Details" msgstr "Vis detaljer" -#: ../js/ui/appFavorites.js:132 +#: ../js/ui/appFavorites.js:133 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s ble lagt til i favoritter." -#: ../js/ui/appFavorites.js:166 +#: ../js/ui/appFavorites.js:167 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s ble fjernet fra favoritter." @@ -572,6 +580,12 @@ msgstr "Forrige måned" msgid "Next month" msgstr "Neste måned" +#: ../js/ui/calendar.js:728 +#, javascript-format +msgctxt "date day number format" +msgid "%d" +msgstr "%d" + #: ../js/ui/calendar.js:783 msgid "Week %V" msgstr "Uke %V" @@ -967,7 +981,7 @@ msgstr "Slått på" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1828 msgid "Disabled" msgstr "Slått av" @@ -1021,12 +1035,12 @@ msgstr "Avslutt" msgid "Activities" msgstr "Aktiviteter" -#: ../js/ui/panel.js:693 +#: ../js/ui/panel.js:695 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "System" -#: ../js/ui/panel.js:805 +#: ../js/ui/panel.js:807 msgid "Top Bar" msgstr "Topp-panel" @@ -1039,15 +1053,15 @@ msgstr "Topp-panel" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:70 +#: ../js/ui/runDialog.js:71 msgid "Enter a Command" msgstr "Skriv inn en kommando" -#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162 +#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162 msgid "Close" msgstr "Lukk" -#: ../js/ui/runDialog.js:281 +#: ../js/ui/runDialog.js:282 msgid "Restarting…" msgstr "Starter på nytt …" @@ -1170,29 +1184,41 @@ msgstr "Høy kontrast" msgid "Large Text" msgstr "Stor tekst" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 -#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 -msgid "Turn Off" -msgstr "Slå av" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-innstillinger" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d koblet til" msgstr[1] "%d koblet til" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:141 +msgid "Off" +msgstr "Av" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:143 msgid "Not In Use" msgstr "Ikke i bruk" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:145 ../js/ui/status/network.js:1279 +msgid "Turn On" +msgstr "Slå på" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:145 ../js/ui/status/network.js:178 +#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 +#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 +msgid "Turn Off" +msgstr "Slå av" + #: ../js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "Lysstyrke" @@ -1360,10 +1386,6 @@ msgstr "Velg nettverk" msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Innstillinger" -#: ../js/ui/status/network.js:1279 -msgid "Turn On" -msgstr "Slå på" - #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1296 #, javascript-format @@ -1430,14 +1452,14 @@ msgstr "Estimerer …" #. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "%d:%02d gjenstår (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" +msgstr "%d:%02d gjenstår (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "%d:%02d til batteriet er fullt (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" +msgstr "%d:%02d til batteriet er fullt (%d %%)" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically @@ -1602,7 +1624,7 @@ msgstr "Evolution kalender" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1835 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -1611,14 +1633,14 @@ msgstr[1] "%u utganger" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1845 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u inngang" msgstr[1] "%u innganger" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyder"