diff --git a/po/el.po b/po/el.po index c60a950fc..8ea814d8a 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-16 16:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-16 22:32+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-20 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-24 09:32+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -54,7 +54,6 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 -#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "Προτιμήσεις επεκτάσεων του GNOME Shell" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "Ρύθμιση επεκτάσεων του GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" -msgstr "GNOME Shell (συνθετητής wayland)" +msgstr "GNOME Shell (συνθέτης wayland)" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -273,16 +272,11 @@ msgstr "Οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμ msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια οθόνη" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 -#, c-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" -"Προέκυψε ένα σφάλμα στη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων για " -"%s:" - -#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 -msgid "Extension" -msgstr "Επέκταση" +"Η καθυστέρηση της εστίασης αλλάζει σε κατάσταση ποντικιού μέχρι ο δείκτης να " +"σταματήσει να κινείται" #: ../js/extensionPrefs/main.js:189 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." @@ -290,23 +284,23 @@ msgstr "" "Επιλέξτε μια επέκταση για να την ρυθμίσετε χρησιμοποιώντας το σύνθετο " "πλαίσιο παραπάνω." -#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Ξεκλείδωμα" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Σύνδεση" @@ -315,25 +309,17 @@ msgstr "Σύνδεση" msgid "Choose Session" msgstr "Επιλογή συνεδρίας" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Not listed?" msgstr "Δεν είστε στη λίστα;" -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 -#, c-format +#, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(π.χ., χρήστης ή %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Username: " msgstr "Όνομα χρήστη: " @@ -341,31 +327,24 @@ msgstr "Όνομα χρήστη: " msgid "Login Window" msgstr "Παράθυρο σύνδεσης" -#: ../js/gdm/util.js:306 +#: ../js/gdm/util.js:321 msgid "Authentication error" msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης" -#. We don't show fingerprint messages directly since it's -#. not the main auth service. Instead we use the messages -#. as a cue to display our own message. -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:436 +#: ../js/gdm/util.js:451 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ή περάστε το δάκτυλο σας)" -#: ../js/misc/util.js:98 +#: ../js/misc/util.js:115 msgid "Command not found" msgstr "Δε βρέθηκε η εντολή" -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: ../js/misc/util.js:131 +#: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να επεξεργαστεί η εντολή:" -#: ../js/misc/util.js:139 -#, c-format +#: ../js/misc/util.js:156 +#, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Η εκτέλεση του '%s' απέτυχε:" @@ -381,29 +360,29 @@ msgstr "Συχνά" msgid "All" msgstr "Όλα" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1514 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1523 msgid "New Window" msgstr "Νέο παράθυρο" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1526 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1518 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1527 msgid "Add to Favorites" msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Tο %s προστέθηκε στα αγαπημένα σας." #: ../js/ui/appFavorites.js:121 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Tο %s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806 #: ../js/ui/status/system.js:325 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" @@ -414,68 +393,68 @@ msgstr "Αλλαγή παρασκηνίου…" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:62 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Όλη μέρα" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : +#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ #: ../js/ui/calendar.js:68 msgctxt "event list time" -msgid "%H\\u2236%M" -msgstr "%Ω\\u2236%Λ" +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space +#. a thin space */ #: ../js/ui/calendar.js:77 msgctxt "event list time" -msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:108 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "Κ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "Δ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "Τρ" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Τε" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Πε" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "Πα" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -486,48 +465,52 @@ msgstr "Σ" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:133 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "Κ" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "Δ" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "Τρ" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "Τε" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "Πε" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "Π" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "Σ" +#: ../js/ui/calendar.js:389 +msgid "calendar:MY" +msgstr "ημερολόγιο:MY" + #: ../js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Προηγούμενος μήνας" @@ -536,22 +519,22 @@ msgstr "Προηγούμενος μήνας" msgid "Next month" msgstr "Επόμενος μήνας" -#. Translators: Text to show if there are no events +#. Translators: Text to show if there are no events */ #: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Τίποτα προγραμματισμένο" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ #: ../js/ui/calendar.js:771 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %B %d" +msgstr "%A, %d %B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ #: ../js/ui/calendar.js:774 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B , %Y" #: ../js/ui/calendar.js:785 msgid "Today" @@ -582,7 +565,7 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" @@ -590,51 +573,49 @@ msgstr "Άνοιγμα με %s" msgid "Eject" msgstr "Εξαγωγή" -#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 +#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 msgid "Password:" msgstr "Κωδικός:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:107 +#: ../js/ui/components/keyring.js:108 msgid "Type again:" msgstr "Πληκτρολογήστε ξανά:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132 +#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742 msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" -#. Cisco LEAP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Password: " msgstr "Κωδικός: " -#. static WEP -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227 msgid "Key: " msgstr "Κλειδί: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265 msgid "Identity: " msgstr "Ταυτότητα: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267 msgid "Private key password: " msgstr "Κωδικός ιδιωτικού κλειδιού: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Service: " msgstr "Υπηρεσία: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση από το ασύρματο δίκτυο" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305 -#, c-format +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 +#, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -642,36 +623,36 @@ msgstr "" "Κωδικοί ή κλειδιά κρυπτογράφησης απαιτούνται για πρόσβαση στο ασύρματο " "δίκτυο '%s'." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Πιστοποίηση ενσύρματου 802.1X" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315 msgid "Network name: " msgstr "Όνομα δικτύου: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 msgid "DSL authentication" msgstr "Πιστοποίηση DSL" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "PIN code required" msgstr "Απαιτείται κωδικός PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Ο κωδικός PIN απαιτείται για τη συσκευή κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Κωδικός δικτύου κινητής ευρυζωνικής σύνδεσης" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 -#, c-format +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 +#, javascript-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Απαιτείται κωδικός για σύνδεση στο '%s'." @@ -690,112 +671,104 @@ msgstr "Πιστοποίηση" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. +#. * for instance. */ #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Συγνώμη, αυτό δεν λειτούργησε. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά." -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 msgid "Invitation" msgstr "Πρόσκληση" -#. We got the TpContact -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 msgid "Call" msgstr "Κλήση" -#. We got the TpContact -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 msgid "File Transfer" msgstr "Μεταφορά αρχείου" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417 msgid "Chat" msgstr "Συνομιλία" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 msgid "Unmute" msgstr "Άρση σίγασης" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479 msgid "Mute" msgstr "Σίγαση" -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 -#, no-c-format +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "Χθες, %Ω:%Λ" +msgstr "Χθες, %H:%M" -#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 -#, no-c-format +#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 msgid "%A, %H:%M" -msgstr "%ΗΗΗΗ, %Ω:%Λ" +msgstr "%A, %H:%M" -#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 -#, no-c-format +#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 msgid "%B %d, %H:%M" -msgstr " %ΜΜΜΜ, %Ω:%Λ" +msgstr "%d %B %H:%M" -#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -#, no-c-format +#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 msgid "%B %d %Y, %H:%M " -msgstr " %ΜΜΜΜ %ΕΕΕΕ, %Ω:%Λ " +msgstr "%d %B %Y, %H:%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 -#, c-format +#. IM name. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 +#, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "Ο %s είναι τώρα γνωστός ως %s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 -#, c-format +#. * room@jabber.org for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 +#, javascript-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Πρόσκληση στο %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 -#, c-format +#. * for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 +#, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "Ο %s σας προσκαλεί να μπείτε στο %s" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242 msgid "Decline" msgstr "Απόρριψη" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 -#, c-format +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 +#, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "Βιντεοκλήση από %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 -#, c-format +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 +#, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "Κλήση από %s" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 +#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 msgid "Answer" msgstr "Απάντηση" @@ -803,113 +776,113 @@ msgstr "Απάντηση" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 -#, c-format +#. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 +#, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "Ο %s σας στέλνει το %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 -#, c-format +#. To translators: The parameter is the contact's alias */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 +#, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "Ο %s ζητάει άδεια για να βλέπει πότε είστε συνδεδεμένος" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 msgid "Network error" msgstr "Σφάλμα δικτύου" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 msgid "Authentication failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 msgid "Encryption error" msgstr "Σφάλμα κρυπτογράφησης" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 msgid "Certificate not provided" msgstr "Δεν υπάρχει πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 msgid "Certificate expired" msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 msgid "Certificate not activated" msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ενεργοποιήθηκε" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία ονόματος κεντρικού υπολογιστή στο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Αναντιστοιχία αποτυπώματος πιστοποιητικού" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 msgid "Status is set to offline" msgstr "Η κατάσταση έχει ορισθεί σε εκτός σύνδεσης" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 msgid "Encryption is not available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη κρυπτογράφηση" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Το πιστοποιητικό είναι άκυρο" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 msgid "Connection has been refused" msgstr "Άρνηση σύνδεσης" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 msgid "Connection can't be established" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 msgid "Connection has been lost" msgstr "Η σύνδεση χάθηκε" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "Αυτός ο λογαριασμός είναι ήδη συνδεδεμένος στον εξυπηρετητή" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "" "Η σύνδεση έχει αντικατασταθεί από μια νέα σύνδεση που χρησιμοποιεί τον ίδιο " "πόρο" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Ο λογαριασμός υπάρχει ήδη στον εξυπηρετητή" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Ο εξυπηρετητής είναι πολύ απασχολημένος ώστε να χειριστεί τη σύνδεση" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "Το πιστοποιητικό χρησιμοποιεί ένα μη ασφαλή αλγόριθμο αποτυπώματος ή είναι " "αδύναμο κρυπτογραφικά" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -918,22 +891,22 @@ msgstr "" "πιστοποιητικού του εξυπηρετητή υπερβαίνει τα όρια που επιτρέπει η βιβλιοθήκη " "κρυπτογραφίας" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -#, c-format +#. * name@jabber.org for example. */ +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 +#, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με %s" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361 msgid "View account" msgstr "Προβολή λογαριασμού" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400 msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστος λόγος" @@ -945,8 +918,6 @@ msgstr "Παράθυρα" msgid "Show Applications" msgstr "Εμφάνιση εφαρμογών" -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:442 msgid "Dash" msgstr "Ταμπλό" @@ -965,13 +936,13 @@ msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας & ώρας" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. +#. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:202 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 -#, c-format +#, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "Αποσύνδεση %s" @@ -982,14 +953,14 @@ msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." msgstr[1] "Ο %s θα αποσυνδεθεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτα." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 -#, c-format +#, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Θα αποσυνδεθείτε αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." @@ -1006,7 +977,7 @@ msgid "Power Off" msgstr "Απενεργοποίηση" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Το σύστημα θα τερματιστεί αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." @@ -1028,7 +999,7 @@ msgid "Restart" msgstr "Επανεκκίνηση" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Το σύστημα θα επανεκκινήσει αυτόματα σε %d δευτερόλεπτο." @@ -1040,7 +1011,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Επανεκκίνηση & εγκατάσταση ενημερώσεων" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 -#, c-format +#, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1065,15 +1036,15 @@ msgstr "" msgid "Other users are logged in." msgstr "Είναι συνδεμένοι άλλοι χρήστες." -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (απομακρυσμένο)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (κονσόλα)" @@ -1082,11 +1053,11 @@ msgid "Install" msgstr "Εγκατάσταση" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Λήψη και εγκατάσταση '%s' από το extensions.gnome.org;" -#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 +#: ../js/ui/keyboard.js:619 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" @@ -1094,9 +1065,9 @@ msgstr "Πληκτρολόγιο" msgid "No extensions installed" msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες επεκτάσεις" -#. Translators: argument is an extension UUID. +#. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "Το %s δεν έδωσε σφάλματα." @@ -1112,9 +1083,12 @@ msgstr "Εμφάνιση σφαλμάτων" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" @@ -1138,45 +1112,49 @@ msgstr "Προβολή πηγής" msgid "Web Page" msgstr "Ιστοσελίδα" -#: ../js/ui/messageTray.js:1222 +#: ../js/ui/messageTray.js:1347 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" -#: ../js/ui/messageTray.js:1229 +#: ../js/ui/messageTray.js:1354 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" -#: ../js/ui/messageTray.js:1513 +#: ../js/ui/messageTray.js:1657 +msgid "Notifications" +msgstr "Ειδοποιήσεις" + +#: ../js/ui/messageTray.js:1664 msgid "Clear Messages" msgstr "Καθαρισμός μηνυμάτων" -#: ../js/ui/messageTray.js:1540 +#: ../js/ui/messageTray.js:1683 msgid "Notification Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ειδοποιήσεων" -#: ../js/ui/messageTray.js:1559 +#: ../js/ui/messageTray.js:1736 msgid "Tray Menu" msgstr "Μενού περιοχής ειδοποιήσεων" -#: ../js/ui/messageTray.js:1775 +#: ../js/ui/messageTray.js:1952 msgid "No Messages" msgstr "Κανένα μήνυμα" -#: ../js/ui/messageTray.js:1812 +#: ../js/ui/messageTray.js:1990 msgid "Message Tray" msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων μηνυμάτων" -#: ../js/ui/messageTray.js:2787 +#: ../js/ui/messageTray.js:2965 msgid "System Information" msgstr "Πληροφορίες συστήματος" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 -#, c-format +#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 +#, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d νέο μήνυμα" @@ -1193,31 +1171,26 @@ msgstr "Επισκόπηση" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. +#. characters. */ #: ../js/ui/overview.js:258 msgid "Type to search…" msgstr "Πληκτρολογήστε για αναζήτηση…" -#: ../js/ui/panel.js:518 +#: ../js/ui/panel.js:516 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:570 +#. in your language, you can use the word for "Overview". */ +#: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Activities" msgstr "Δραστηριότητες" -#: ../js/ui/panel.js:903 +#: ../js/ui/panel.js:900 msgid "Top Bar" msgstr "Πάνω μπάρα" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:233 +#: ../js/ui/popupMenu.js:260 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1230,46 +1203,39 @@ msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#. long format */ +#: ../js/ui/screenShield.js:89 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/screenShield.js:154 -#, c-format +#: ../js/ui/screenShield.js:155 +#, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d νέα ειδοποίηση" msgstr[1] "%d νέες ειδοποιήσεις" -#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333 +#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:333 msgid "Lock" msgstr "Κλείδωμα" -#: ../js/ui/screenShield.js:704 +#: ../js/ui/screenShield.js:712 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "Το GNOME χρειάζεται να κλειδώσει την οθόνη" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 +#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 msgid "Unable to lock" msgstr "Αδυναμία κλειδώματος" -#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 +#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Το κλείδωμα εμποδίστηκε από μια εφαρμογή" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:447 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:448 msgid "Searching…" msgstr "Αναζήτηση…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:491 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:492 msgid "No results." msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα." @@ -1301,78 +1267,76 @@ msgstr "Απομνημόνευση κωδικού" msgid "Accessibility" msgstr "Προσβασιμότητα" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:58 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:56 msgid "Zoom" msgstr "Εστίαση" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:63 msgid "Screen Reader" msgstr "Αναγνώστης οθόνης" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:67 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο οθόνης" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Visual Alerts" msgstr "Οπτικές προειδοποιήσεις" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:76 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Sticky Keys" msgstr "Κολλώδη πλήκτρα" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:79 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Slow Keys" msgstr "Αργά πλήκτρα" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:82 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:80 msgid "Bounce Keys" msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:85 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 msgid "Mouse Keys" msgstr "Πλήκτρα ποντικιού" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:142 msgid "High Contrast" msgstr "Υψηλή αντίθεση" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:191 msgid "Large Text" msgstr "Μεγάλο κείμενο" -#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, -#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132 +#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Σβήσιμο" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Bluetooth" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d συνδεμένη συσκευή" msgstr[1] "%d συνδεμένες συσκευές" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Αίτηση εξουσιοδότησης από %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί να συζευχθεί με αυτόν τον υπολογιστή" @@ -1385,7 +1349,7 @@ msgid "Deny" msgstr "Απόρριψη" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Η συσκευή %s επιθυμεί πρόσβαση στην υπηρεσία '%s'" @@ -1401,21 +1365,21 @@ msgstr "Μόνο για αυτή τη φορά" msgid "Reject" msgstr "Απόρριψη" -#. Translators: argument is the device short name +#. Translators: argument is the device short name */ #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Επιβεβαίωση σύζευξης για %s" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 -#, c-format +#, javascript-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "" "Παρακαλώ επιβεβαιώστε αν το κλειδί πρόσβασης '%06d' ταιριάζει με αυτό της " "συσκευής." -#. Translators: this is the verb, not the noun +#. Translators: this is the verb, not the noun */ #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 msgid "Matches" msgstr "Ταιριάζει" @@ -1425,7 +1389,7 @@ msgid "Does not match" msgstr "Δεν ταιριάζει" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Αίτηση σύζευξης για %s" @@ -1441,92 +1405,103 @@ msgstr "Εντάξει" msgid "Brightness" msgstr "Φωτεινότητα" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:403 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου" - -#: ../js/ui/status/network.js:72 +#: ../js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "<άγνωστο>" -#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 -#| msgid "Offline" +#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379 +#: ../js/ui/status/network.js:1120 msgid "Off" msgstr "Εκτός σύνδεσης" -#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 -msgid "Network Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" - #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:364 +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ +#: ../js/ui/status/network.js:385 msgid "unmanaged" msgstr "μη διαχειριζόμενες" -#: ../js/ui/status/network.js:366 +#: ../js/ui/status/network.js:387 msgid "disconnecting..." msgstr "αποσύνδεση..." -#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100 +#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174 msgid "connecting..." msgstr "σύνδεση..." -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 msgid "authentication required" msgstr "απαιτείται πιστοποίηση" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:383 +#. module, which is missing */ +#: ../js/ui/status/network.js:404 msgid "firmware missing" -msgstr "έλλειψη firmware" +msgstr "έλλειψη υλικολογισμικού" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:387 +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ +#: ../js/ui/status/network.js:408 msgid "unavailable" msgstr "μη διαθέσιμο" -#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105 +#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179 msgid "connection failed" msgstr "αποτυχία σύνδεσης" -#: ../js/ui/status/network.js:654 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Δίκτυα Wi-Fi" +#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512 +#| msgid "Mobile broadband" +msgid "Mobile Broadband Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ευρυζωνικού κινητού" -#: ../js/ui/status/network.js:656 +#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118 +#| msgid "hardware disabled" +msgid "Hardware Disabled" +msgstr "Απενεργοποιημένο υλικό" + +#: ../js/ui/status/network.js:707 +msgid "Wi-Fi Networks" +msgstr "Ασύρματα δίκτυα " + +#: ../js/ui/status/network.js:709 msgid "Select a network" msgstr "Επιλογή δικτύου" -#: ../js/ui/status/network.js:680 +#: ../js/ui/status/network.js:733 msgid "No Networks" msgstr "Χωρίς δίκτυα" -#: ../js/ui/status/network.js:949 +#: ../js/ui/status/network.js:1005 msgid "Select Network" msgstr "Επιλογή δικτύου" -#: ../js/ui/status/network.js:1034 +#: ../js/ui/status/network.js:1011 +#| msgid "Settings" +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ασύρματου" + +#: ../js/ui/status/network.js:1099 msgid "Turn On" msgstr "Ενεργοποίηση" -#: ../js/ui/status/network.js:1167 +#: ../js/ui/status/network.js:1122 +#| msgid "Connect" +msgid "Not Connected" +msgstr "Χωρίς σύνδεση" + +#: ../js/ui/status/network.js:1242 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1306 +#: ../js/ui/status/network.js:1382 msgid "Network Manager" msgstr "Διαχειριστής δικτύου" -#: ../js/ui/status/network.js:1345 +#: ../js/ui/status/network.js:1421 msgid "Connection failed" msgstr "Αποτυχία σύνδεσης" -#: ../js/ui/status/network.js:1346 +#: ../js/ui/status/network.js:1422 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Απέτυχε η ενεργοποίηση της σύνδεσης δικτύου" @@ -1542,37 +1517,34 @@ msgstr "Ρυθμίσεις τροφοδοσίας" msgid "Fully Charged" msgstr "Πλήρως φορτισμένη" -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING #: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86 msgid "Estimating…" msgstr "Εκτίμηση…" -#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:77 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "%d\\u2236%02d Απομένει (%d%%)" +#, javascript-format +#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "%d∶%02d Απομένει (%d%%)" -#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:82 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "%d\\u2236%02d μέχρι πλήρης (%d%%)" +#, javascript-format +#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "%d∶%02d μέχρι πλήρη (%d%%)" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:43 msgid "Airplane Mode" msgstr "Κατάσταση λειτουργίας αεροπλάνου" #: ../js/ui/status/rfkill.js:45 -#| msgid "Open" msgid "On" msgstr "Ενεργοποίηση" +#: ../js/ui/status/rfkill.js:49 +msgid "Network Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου" + #: ../js/ui/status/system.js:305 msgid "Switch User" msgstr "Αλλαγή χρήστη" @@ -1622,7 +1594,7 @@ msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: ../js/ui/wanda.js:77 -#, c-format +#, javascript-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" @@ -1631,12 +1603,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../js/ui/wanda.js:81 -#, c-format +#, javascript-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "%s ο Προφήτης λέει" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, c-format +#, javascript-format msgid "'%s' is ready" msgstr "Το '%s' είναι έτοιμο" @@ -1646,7 +1618,7 @@ msgstr "Θέλετε να κρατήσετε αυτές τις ρυθμίσει #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. +#. */ #: ../js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων" @@ -1656,7 +1628,7 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "Διατήρηση αλλαγών" #: ../js/ui/windowManager.js:97 -#, c-format +#, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Οι αλλαγές ρυθμίσεων θα επανέλθουν σε %d δευτερόλεπτο" @@ -1724,6 +1696,25 @@ msgstr "Ο κωδικός δεν μπορεί να είναι κενός" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τον χρήστη" +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "" +#~ "Προέκυψε ένα σφάλμα στη φόρτωση του παραθύρου διαλόγου των προτιμήσεων " +#~ "για %s:" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "Επέκταση" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H\\u2236%M" +#~ msgstr "%Ω\\u2236%Λ" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" + +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "Εμφάνιση διάταξης πληκτρολογίου" + #~ msgid "Screenshots" #~ msgstr "Στιγμιότυπα οθόνης" @@ -1875,9 +1866,6 @@ msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τ #~ msgid "Set Up a New Device…" #~ msgstr "Ρύθμιση νέας συσκευής…" -#~ msgid "hardware disabled" -#~ msgstr "απενεργοποιημένο μέσω διακόπτη" - #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Σύνδεση" @@ -1914,9 +1902,6 @@ msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τ #~ msgid "Auto Ethernet" #~ msgstr "Αυτόματα Ethernet" -#~ msgid "Mobile broadband" -#~ msgstr "Κινήτη ευρυζωνική" - #~ msgid "Auto broadband" #~ msgstr "Αυτόματα ευρυζωνική" @@ -2014,9 +1999,6 @@ msgstr "Το παράθυρο πιστοποίησης έκλεισε από τ #~ msgid "Idle" #~ msgstr "Αδρανής" -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Ειδοποιήσεις" - #~ msgid "Your chat status will be set to busy" #~ msgstr "Η κατάσταση συνομιλίας σας θα ορισθεί σε απασχολημένος"