From 249a3db06324b4d4d951306647c85b285dca8ef2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kukuh Syafaat Date: Wed, 30 Aug 2023 06:51:15 +0000 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- po/id.po | 312 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 169 insertions(+), 143 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index a07878e68..e7926d837 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-07 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-09 20:33+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-30 13:50+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Activate favorite app 9" msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2135 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2141 msgid "Screenshots" msgstr "Cuplikan Layar" @@ -448,6 +448,16 @@ msgstr "Lokasi" msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Lokasi yang menunjukkan perkiraan" +#. Keep in sync with subprojects/extensions-app +#: data/org.gnome.Shell.Extensions.desktop.in.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 +msgid "Extensions" +msgstr "Ekstensi" + #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" msgstr "Log Masuk Jaringan" @@ -481,7 +491,7 @@ msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi" #: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 #: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146 -#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:256 +#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:256 #: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 msgid "Cancel" @@ -495,27 +505,27 @@ msgstr "Batal" msgid "Password" msgstr "Kata Sandi" -#: js/gdm/loginDialog.js:324 +#: js/gdm/loginDialog.js:326 msgid "Choose Session" msgstr "Pilih Sesi" -#: js/gdm/loginDialog.js:469 +#: js/gdm/loginDialog.js:471 msgid "Not listed?" msgstr "Tak masuk daftar?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:937 +#: js/gdm/loginDialog.js:941 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/gdm/loginDialog.js:946 js/ui/components/networkAgent.js:259 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" -#: js/gdm/loginDialog.js:1265 +#: js/gdm/loginDialog.js:1270 msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" @@ -627,17 +637,17 @@ msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Kunci Rotasi Layar" -#: js/misc/util.js:137 +#: js/misc/util.js:138 msgid "Command not found" msgstr "Perintah tidak ditemukan" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:177 +#: js/misc/util.js:178 msgid "Could not parse command:" msgstr "Tak dapat mengurai perintah:" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:186 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "Eksekusi \"%s\" gagal:" @@ -816,7 +826,7 @@ msgstr "Detail Aplikasi" msgid "Quit" msgstr "Keluar" -#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:258 +#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:250 msgid "Unpin" msgstr "Unpin" @@ -1119,17 +1129,17 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:426 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:412 msgid "Windows" msgstr "Jendela" -#: js/ui/dash.js:214 js/ui/dash.js:260 +#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252 msgid "Show Apps" msgstr "Tampilkan Aplikasi" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:408 +#: js/ui/dash.js:410 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -1339,31 +1349,31 @@ msgstr "" "waktu lama: pastikan bahwa Anda telah melakukan back up dan komputer " "tersambung ke listrik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:290 +#: js/ui/endSessionDialog.js:289 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "Daya baterai rendah: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran." -#: js/ui/endSessionDialog.js:299 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya" -#: js/ui/endSessionDialog.js:304 +#: js/ui/endSessionDialog.js:303 msgid "Other users are logged in" msgstr "Pengguna lain sedang log masuk" -#: js/ui/endSessionDialog.js:475 +#: js/ui/endSessionDialog.js:473 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Opsi Boot" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:680 +#: js/ui/endSessionDialog.js:678 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (jarak jauh)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:683 +#: js/ui/endSessionDialog.js:681 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsol)" @@ -1381,11 +1391,11 @@ msgstr "Pasang Ekstensi" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:334 +#: js/ui/extensionSystem.js:333 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Tersedia" -#: js/ui/extensionSystem.js:335 +#: js/ui/extensionSystem.js:334 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Pemutakhiran ekstensi siap dipasang." @@ -1471,79 +1481,79 @@ msgstr "Biarkan Mati" msgid "Keyboard Settings" msgstr "Pengaturan Papan Tik" -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "No extensions installed" msgstr "Tak ada ekstensi terpasang" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:787 +#: js/ui/lookingGlass.js:786 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s tidak menampilkan galat apa pun." -#: js/ui/lookingGlass.js:793 +#: js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "Hide Errors" msgstr "Sembunyikan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:797 js/ui/lookingGlass.js:874 +#: js/ui/lookingGlass.js:796 js/ui/lookingGlass.js:873 msgid "Show Errors" msgstr "Tampilkan Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:806 +#: js/ui/lookingGlass.js:805 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:809 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: js/ui/lookingGlass.js:808 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" -#: js/ui/lookingGlass.js:811 +#: js/ui/lookingGlass.js:810 msgid "Error" msgstr "Galat" -#: js/ui/lookingGlass.js:813 +#: js/ui/lookingGlass.js:812 msgid "Out of date" msgstr "Kadaluarsa" -#: js/ui/lookingGlass.js:815 +#: js/ui/lookingGlass.js:814 msgid "Downloading" msgstr "Mengunduh" -#: js/ui/lookingGlass.js:817 +#: js/ui/lookingGlass.js:816 msgid "Disabling" msgstr "Menonaktifkan" -#: js/ui/lookingGlass.js:819 +#: js/ui/lookingGlass.js:818 msgid "Enabling" msgstr "Mengaktifkan" -#: js/ui/lookingGlass.js:852 +#: js/ui/lookingGlass.js:851 msgid "View Source" msgstr "Tilik Sumber" -#: js/ui/lookingGlass.js:863 +#: js/ui/lookingGlass.js:862 msgid "Web Page" msgstr "Halaman Web" -#: js/ui/main.js:266 +#: js/ui/main.js:267 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Sistem dimasukkan ke dalam mode yang tidak aman" -#: js/ui/main.js:267 +#: js/ui/main.js:268 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Aplikasi sekarang memiliki akses tak terbatas" -#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:63 +#: js/ui/main.js:269 js/ui/overview.js:63 msgid "Undo" msgstr "Batal" -#: js/ui/main.js:326 +#: js/ui/main.js:327 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa" -#: js/ui/main.js:327 +#: js/ui/main.js:328 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1551,15 +1561,15 @@ msgstr "" "Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan " "keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa." -#: js/ui/main.js:375 +#: js/ui/main.js:376 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan" -#: js/ui/main.js:376 +#: js/ui/main.js:377 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1424 +#: js/ui/messageTray.js:1423 msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" @@ -1579,7 +1589,7 @@ msgstr "Judul tak dikenal" msgid "Type to search" msgstr "Ketik untuk mencari" -#: js/ui/overviewControls.js:414 +#: js/ui/overviewControls.js:400 msgid "Apps" msgstr "Aplikasi" @@ -1589,60 +1599,62 @@ msgstr "Aplikasi" msgid "Overview" msgstr "Gambaran" -#: js/ui/padOsd.js:106 +#: js/ui/padOsd.js:100 msgid "New shortcut…" msgstr "Pintasan baru…" -#: js/ui/padOsd.js:159 +#: js/ui/padOsd.js:153 msgid "App defined" msgstr "Aplikasi yang didefinisikan" -#: js/ui/padOsd.js:160 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Show on-screen help" msgstr "Tampilkan bantuan di layar" -#: js/ui/padOsd.js:161 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Switch monitor" msgstr "Ganti monitor" -#: js/ui/padOsd.js:162 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tetapkan keystroke" -#: js/ui/padOsd.js:231 +#: js/ui/padOsd.js:225 msgid "Done" msgstr "Selesai" -#: js/ui/padOsd.js:748 +#: js/ui/padOsd.js:728 msgid "Edit…" msgstr "Sunting…" -#: js/ui/padOsd.js:790 js/ui/padOsd.js:907 +#: js/ui/padOsd.js:775 msgid "None" msgstr "Nihil" -#: js/ui/padOsd.js:861 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press a button to configure" msgstr "Tekan tombol untuk mengkonfigurasi" -#: js/ui/padOsd.js:862 +#: js/ui/padOsd.js:847 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Tekan Esc untuk keluar" -#: js/ui/padOsd.js:865 +#: js/ui/padOsd.js:850 msgid "Press any key to exit" msgstr "Tekan tombol apa saja untuk keluar" -#: js/ui/panel.js:270 +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: js/ui/panel.js:425 msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" -#: js/ui/panel.js:355 +#: js/ui/panel.js:508 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:499 +#: js/ui/panel.js:682 msgid "Top Bar" msgstr "Bar Atas" @@ -1678,119 +1690,119 @@ msgstr "Tak bisa mengunci" msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" -#: js/ui/screenshot.js:1185 +#: js/ui/screenshot.js:1191 msgid "Selection" msgstr "Pilihan" -#: js/ui/screenshot.js:1195 +#: js/ui/screenshot.js:1201 msgid "Area Selection" msgstr "Pemilihan Area" -#: js/ui/screenshot.js:1200 +#: js/ui/screenshot.js:1206 msgid "Screen" msgstr "Layar" -#: js/ui/screenshot.js:1210 +#: js/ui/screenshot.js:1216 msgid "Screen Selection" msgstr "Pemilihan Layar" -#: js/ui/screenshot.js:1215 +#: js/ui/screenshot.js:1221 msgid "Window" msgstr "Jendela" -#: js/ui/screenshot.js:1225 +#: js/ui/screenshot.js:1231 msgid "Window Selection" msgstr "Pemilihan Jendela" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1250 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30 +#: js/ui/screenshot.js:1256 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ambil Cuplikan" -#: js/ui/screenshot.js:1266 +#: js/ui/screenshot.js:1272 msgid "Record Screen" msgstr "Rekam Layar" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1281 +#: js/ui/screenshot.js:1287 msgid "Capture" msgstr "Tangkap" -#: js/ui/screenshot.js:1303 +#: js/ui/screenshot.js:1309 msgid "Show Pointer" msgstr "Tampilkan Penunjuk" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1894 +#: js/ui/screenshot.js:1900 msgid "Screencasts" msgstr "Screencast" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1899 +#: js/ui/screenshot.js:1905 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Screencast dari %d %t.webm" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1937 +#: js/ui/screenshot.js:1943 msgid "Screencast recorded" msgstr "Screencast direkam" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1944 +#: js/ui/screenshot.js:1950 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "Screencast berakhir secara tak terduga" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1953 js/ui/screenshot.js:2188 +#: js/ui/screenshot.js:1959 js/ui/screenshot.js:2194 msgid "Screenshot" msgstr "Cuplikan layar" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1960 +#: js/ui/screenshot.js:1966 msgid "Click here to view the video." msgstr "Klik di sini untuk melihat video." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1963 js/ui/screenshot.js:2202 +#: js/ui/screenshot.js:1969 js/ui/screenshot.js:2208 msgid "Show in Files" msgstr "Tampilkan pada Berkas" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2148 +#: js/ui/screenshot.js:2154 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Cuplikan layar dari %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2194 +#: js/ui/screenshot.js:2200 msgid "Screenshot captured" msgstr "Cuplikan layar yang diambil" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2196 +#: js/ui/screenshot.js:2202 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Anda dapat menempelkan gambar dari papan klip." -#: js/ui/screenshot.js:2249 js/ui/screenshot.js:2414 +#: js/ui/screenshot.js:2255 js/ui/screenshot.js:2419 msgid "Screenshot taken" msgstr "Cuplikan layar telah diambil" -#: js/ui/search.js:817 +#: js/ui/search.js:818 msgid "Searching…" msgstr "Mencari…" -#: js/ui/search.js:819 +#: js/ui/search.js:820 msgid "No results." msgstr "Tak ada yang cocok." -#: js/ui/search.js:950 +#: js/ui/search.js:951 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1816,7 +1828,7 @@ msgstr "Tampilkan Teks" msgid "Hide Text" msgstr "Sembunyikan Teks" -#: js/ui/shellEntry.js:173 +#: js/ui/shellEntry.js:174 msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock menyala." @@ -1895,27 +1907,27 @@ msgstr "Papan Tik di Layar" msgid "Visual Alerts" msgstr "Peringatan Visual" -#: js/ui/status/accessibility.js:67 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "Tombol Lengket" -#: js/ui/status/accessibility.js:70 +#: js/ui/status/accessibility.js:72 msgid "Slow Keys" msgstr "Tombol Lambat" -#: js/ui/status/accessibility.js:73 +#: js/ui/status/accessibility.js:76 msgid "Bounce Keys" msgstr "Tombol Pantul" -#: js/ui/status/accessibility.js:76 +#: js/ui/status/accessibility.js:80 msgid "Mouse Keys" msgstr "Tombol Tetikus" -#: js/ui/status/accessibility.js:80 +#: js/ui/status/accessibility.js:85 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Pengaturan Aksesibilitas" -#: js/ui/status/accessibility.js:137 +#: js/ui/status/accessibility.js:142 msgid "Large Text" msgstr "Teks Besar" @@ -1923,24 +1935,24 @@ msgstr "Teks Besar" msgid "Auto Rotate" msgstr "Putar Otomatis" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:162 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:166 msgctxt "title" msgid "Background Apps" msgstr "Aplikasi Latar Belakang" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:177 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:181 msgid "Apps known to be running without a window" msgstr "Aplikasi yang diketahui berjalan tanpa suatu jendela" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:188 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:192 msgid "App Settings" msgstr "Pengaturan Aplikasi" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:244 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:248 msgid "No Background Apps" msgstr "Tidak Ada Aplikasi Latar Belakang" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:246 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:250 #, javascript-format msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" @@ -2222,15 +2234,15 @@ msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Kunci Layar" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:259 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:320 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2238,21 +2250,21 @@ msgstr "" "Perangkat baru telah terdeteksi saat Anda pergi. Harap lepaskan dan " "sambungkan kembali perangkat untuk mulai menggunakannya." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Perangkat Thunderbolt tak dikenal" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "" "Perangkat baru telah terdeteksi dan perlu diotorisasi oleh administrator." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Otorisasi Thunderbolt galat" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:332 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Tidak dapat mengotorisasi perangkat Thunderbolt: %s" @@ -2354,19 +2366,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” siap" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:68 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Simpan pengaturan tampilan ini?" -#: js/ui/windowManager.js:79 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Revert Settings" msgstr "Balikkan Tatanan" -#: js/ui/windowManager.js:84 +#: js/ui/windowManager.js:83 msgid "Keep Changes" msgstr "Simpan Perubahan" -#: js/ui/windowManager.js:104 +#: js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2374,7 +2386,7 @@ msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:553 +#: js/ui/windowManager.js:495 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2498,14 +2510,6 @@ msgstr "Ikon '%s' tidak ada pada tema %s" msgid "Failed to load icon" msgstr "Gagal memuat ikon" -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 -msgid "Extensions" -msgstr "Ekstensi" - #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Kelola Ekstensi GNOME Anda" @@ -2635,12 +2639,12 @@ msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Pemutakhiran Ekstensi Siap" #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:284 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Ekstensi baru berhasil dibuat di %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:376 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2649,12 +2653,12 @@ msgstr "" "Nama harus berupa string yang sangat pendek (idealnya deskriptif).\n" "Contohnya adalah: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:382 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "Nama" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:396 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2664,12 +2668,12 @@ msgstr "" "Anda.\n" "Contohnya adalah: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:402 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:416 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2678,56 +2682,78 @@ msgstr "" "UUID adalah pengidentifikasi unik secara global untuk ekstensi Anda.\n" "Ini harus dalam format alamat surel (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "Pilih salah satu templat yang tersedia:\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:457 msgid "Template" msgstr "Templat" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:515 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Pengidentifikasi unik ekstensi baru" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:518 msgid "NAME" msgstr "NAMA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:519 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Nama ekstensi baru yang dapat dilihat pengguna" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:521 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESKRIPSI" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:523 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Deskripsi singkat tentang apa yang dilakukan ekstensi" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:525 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMAIN" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:527 +msgid "The gettext domain used by the extension" +msgstr "Domain gettext yang digunakan oleh ekstensi" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:529 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 +msgid "SCHEMA" +msgstr "SKEMA" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:531 +msgid "The GSettings schema used by the extension" +msgstr "Skema GSettings yang digunakan oleh ekstensi" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:534 msgid "TEMPLATE" msgstr "TEMPLAT" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:535 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "Templat yang akan digunakan untuk ekstensi baru" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:538 +msgid "Include prefs.js template" +msgstr "Sertakan templat prefs.js" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:544 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Masukkan informasi ekstensi secara interaktif" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:552 msgid "Create a new extension" msgstr "Buat ekstensi baru" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:570 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Argumen tak dikenal" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:595 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "Diperlukan UUID, nama, dan deskripsi" @@ -2839,10 +2865,6 @@ msgstr "BERKAS" msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Sumber tambahan untuk disertakan dalam bundel" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 -msgid "SCHEMA" -msgstr "SKEMA" - #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "Skema GSettings yang harus dimasukkan" @@ -2856,10 +2878,6 @@ msgstr "DIREKTORI" msgid "The directory where translations are found" msgstr "Direktori tempat terjemahan ditemukan" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 -msgid "DOMAIN" -msgstr "DOMAIN" - #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "Domain gettext yang digunakan untuk terjemahan" @@ -3031,6 +3049,14 @@ msgstr "Indikator" msgid "Add an icon to the top bar" msgstr "Tambahkan ikon ke bilah atas" +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:4 +msgid "Quick Settings Item" +msgstr "Butir Pengaturan Cepat" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/quick-settings.desktop.in:5 +msgid "Add an item to quick settings" +msgstr "Tambah butir ke pengaturan cepat" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915