[l10n] Updated Estonian translation

This commit is contained in:
Mattias Põldaru 2013-12-05 12:45:57 +02:00 committed by Priit Laes
parent e34e681157
commit 23aa216908

121
po/et.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-30 11:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 16:40+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-22 21:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-18 13:56+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"Language: et\n"
@ -218,6 +218,13 @@ msgstr "Tööalad peamisel monitoril"
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel"
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
msgid "Extension"
msgstr "Laiendus"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Vali seadistatav laiendus kasutades ülemist valikukasti."
@ -240,6 +247,7 @@ msgstr "Seansi valimine"
msgid "Not listed?"
msgstr "Pole loendis?"
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(nt 'user' või %s)"
@ -261,6 +269,7 @@ msgstr "Käsku ei leitud"
msgid "Could not parse command:"
msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:"
#, javascript-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "'%s' käivitamine nurjus:"
@ -282,9 +291,11 @@ msgstr "Eemalda lemmikutest"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisa lemmikutesse"
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s lisati lemmikutesse."
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
@ -437,6 +448,7 @@ msgstr "Väline ketas eemaldati"
msgid "Removable Devices"
msgstr "Eemaldatavad seadmed"
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Ava programmiga %s"
@ -470,6 +482,7 @@ msgstr "Teenus: "
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine"
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"'%s'."
@ -497,6 +510,7 @@ msgstr "PIN: "
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool"
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "'%s' ühenduse loomiseks on vaja parooli."
@ -552,17 +566,20 @@ msgstr "<b>%d. %B %Y</b>, <b>%H:%M</b>"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. */
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nimi on nüüd %s"
#. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example. */
#, javascript-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr "Kutse: %s"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
#. * for example. */
#, javascript-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s kutsub sind liituma: %s"
@ -573,10 +590,12 @@ msgid "Accept"
msgstr "Nõustu"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
#, javascript-format
msgid "Video call from %s"
msgstr "%s tahab alustada videokõnet"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
#, javascript-format
msgid "Call from %s"
msgstr "%s helistab"
@ -589,10 +608,12 @@ msgstr "Vasta"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#. */
#, javascript-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s saadab sulle %s"
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
#, javascript-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s palub sinu luba, et näha, kui sa oled võrgus"
@ -677,6 +698,7 @@ msgstr "Sisemine viga"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example. */
#, javascript-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Pole võimalik ühenduda võrguga %s"
@ -710,6 +732,7 @@ msgstr "Kuupäeva ja kella sätted"
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "%s väljalogimine"
@ -718,11 +741,13 @@ msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Väljalogimine"
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
@ -736,6 +761,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Väljalülitamine"
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
@ -753,6 +779,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Taaskäivitamine"
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
@ -762,6 +789,7 @@ msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine"
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@ -779,16 +807,19 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (kaugühendus)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsool)"
msgid "Install"
msgstr "Paigalda"
#, javascript-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?"
@ -799,6 +830,7 @@ msgid "No extensions installed"
msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
#. Translators: argument is an extension UUID. */
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet."
@ -811,6 +843,8 @@ msgstr "Näita vigu"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
msgid "Disabled"
@ -837,6 +871,9 @@ msgstr "Ava"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Notifications"
msgstr "Märguanded"
msgid "Clear Messages"
msgstr "Kustuta teated"
@ -859,6 +896,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d uus sõnum"
@ -902,6 +940,7 @@ msgstr "Sulge"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d uus märguanne"
@ -985,14 +1024,17 @@ msgstr "Lülita välja"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetoothi sätted"
#, javascript-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d ühendatud seade"
msgstr[1] "%d ühendatud seadet"
#, javascript-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s"
#, javascript-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda"
@ -1002,6 +1044,7 @@ msgstr "Luba"
msgid "Deny"
msgstr "Keela"
#, javascript-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'"
@ -1015,9 +1058,11 @@ msgid "Reject"
msgstr "Lükka tagasi"
#. Translators: argument is the device short name */
#, javascript-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s"
#, javascript-format
msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Palun kontrolli, kas parool '%06d' kattub seadme parooliga."
@ -1029,6 +1074,7 @@ msgstr "Kattub"
msgid "Does not match"
msgstr "Ei kattu"
#, javascript-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "Seadmega %s paardumise päring"
@ -1041,15 +1087,15 @@ msgstr "Olgu"
msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
msgid "<unknown>"
msgstr "<tundmatu>"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"
msgid "Network Settings"
msgstr "Võrgusätted"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
msgid "unmanaged"
@ -1078,6 +1124,12 @@ msgstr "pole saadaval"
msgid "connection failed"
msgstr "ühendumine nurjus"
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiiliühenduse sätted"
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Riistvara on keelatud"
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi võrgud"
@ -1090,9 +1142,15 @@ msgstr "Võrke pole"
msgid "Select Network"
msgstr "Võrgu valimine"
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi sätted"
msgid "Turn On"
msgstr "Lülita sisse"
msgid "Not Connected"
msgstr "Pole ühenduses"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@ -1105,9 +1163,6 @@ msgstr "Ühendus nurjus"
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Võrguühenduse aktiveerimine nurjus"
msgid "Battery"
msgstr "Aku"
msgid "Power Settings"
msgstr "Toitesätted..."
@ -1117,18 +1172,29 @@ msgstr "Täiesti täis"
msgid "Estimating…"
msgstr "Andmete kogumine…"
#, javascript-format
msgid "%d%02d Remaining (%d%%)"
msgstr "%d%02d jäänud (%d%%)"
#, javascript-format
msgid "%d%02d Until Full (%d%%)"
msgstr "%d%02d täitumiseni (%d%%)"
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
msgid "Battery"
msgstr "Aku"
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Lennukirežiim"
msgid "On"
msgstr "Sees"
msgid "Network Settings"
msgstr "Võrgusätted"
msgid "Switch User"
msgstr "Vaheta kasutajat"
@ -1165,16 +1231,7 @@ msgstr "Rakendused"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"
msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
"%s"
msgstr ""
"Vabandust, tänaseks tarkuseteri pole:\n"
"%s"
msgid "%s the Oracle says"
msgstr "Oraakel %s ütleb"
#, javascript-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' on valmis"
@ -1190,6 +1247,7 @@ msgstr "Taasta sätted"
msgid "Keep Changes"
msgstr "Säilita muudatused"
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast"
@ -1242,11 +1300,15 @@ msgstr "Parool ei saa olla tühi"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
#~ msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, no wisdom for you today:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Vabandust, tänaseks tarkuseteri pole:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Laiendus"
#~ msgid "%s the Oracle says"
#~ msgstr "Oraakel %s ütleb"
#~ msgctxt "event list time"
#~ msgid "%H\\u2236%M"
@ -1256,9 +1318,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p"
#~ msgid "Show Keyboard Layout"
#~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
#~ msgid "Settings Menu"
#~ msgstr "Sätete menüü"
@ -1400,9 +1459,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Set Up a New Device…"
#~ msgstr "Uue seadme häälestamine…"
#~ msgid "hardware disabled"
#~ msgstr "riistvara on keelatud"
#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Ühendus"
@ -1439,9 +1495,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Auto Ethernet"
#~ msgstr "Automaatne ethernet"
#~ msgid "Mobile broadband"
#~ msgstr "Mobiiliühendus"
#~ msgid "Auto broadband"
#~ msgstr "Automaatne lairibaühendus"
@ -1496,9 +1549,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Laptop Battery"
#~ msgstr "Sülearvuti aku"
#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
@ -1539,9 +1589,6 @@ msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
#~ msgid "Idle"
#~ msgstr "Jõude"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Märguanded"
#~ msgid "Your chat status will be set to busy"
#~ msgstr "Sinu vestluse olekuks määratakse hõivatud"