Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
d9ff1f2ec1
commit
22e26bea8f
102
po/sl.po
102
po/sl.po
@ -6,10 +6,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 22:38+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-23 17:29+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 10:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-10-26 07:29+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -27,66 +27,105 @@ msgstr "Gnome lupina"
|
|||||||
msgid "Window management and application launching"
|
msgid "Window management and application launching"
|
||||||
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
|
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
|
||||||
|
|
||||||
#. left side
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:332
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:269
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgstr "Pogosto"
|
||||||
msgstr "Dejavnosti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format.
|
#: ../js/ui/appIcon.js:426
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:452
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgstr "Novo okno"
|
||||||
msgstr "%a, %H:%M"
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appIcon.js:430
|
||||||
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/appIcon.js:431
|
||||||
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
msgstr "Dodaj med priljubljene"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:283
|
#: ../js/ui/dash.js:283
|
||||||
msgid "Find..."
|
msgid "Find..."
|
||||||
msgstr "Poišči ..."
|
msgstr "Poišči ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:400
|
#: ../js/ui/dash.js:400
|
||||||
msgid "Browse"
|
msgid "More"
|
||||||
msgstr "Prebrskaj"
|
msgstr "Več"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:536
|
#: ../js/ui/dash.js:543
|
||||||
msgid "(see all)"
|
msgid "(see all)"
|
||||||
msgstr "(poglej vse)"
|
msgstr "(poglej vse)"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Applications ****
|
#. **** Applications ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:753
|
#: ../js/ui/dash.js:725
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:809
|
#: ../js/ui/dash.js:787
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "Programi"
|
msgstr "Programi"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Places ****
|
#. **** Places ****
|
||||||
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
|
||||||
#. network locations, etc.
|
#. network locations, etc.
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:773
|
#: ../js/ui/dash.js:745
|
||||||
msgid "PLACES"
|
msgid "PLACES"
|
||||||
msgstr "Mesta"
|
msgstr "Mesta"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Documents ****
|
#. **** Documents ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:780
|
#: ../js/ui/dash.js:752
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:819
|
#: ../js/ui/dash.js:797
|
||||||
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
msgid "RECENT DOCUMENTS"
|
||||||
msgstr "Nedavni dokumenti"
|
msgstr "Nedavni dokumenti"
|
||||||
|
|
||||||
#. **** Search Results ****
|
#. **** Search Results ****
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:799
|
#: ../js/ui/dash.js:777
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:931
|
#: ../js/ui/dash.js:961
|
||||||
msgid "SEARCH RESULTS"
|
msgid "SEARCH RESULTS"
|
||||||
msgstr "Rezultati iskanja"
|
msgstr "Rezultati iskanja"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:814
|
#: ../js/ui/dash.js:792
|
||||||
msgid "PREFERENCES"
|
msgid "PREFERENCES"
|
||||||
msgstr "Lastnosti"
|
msgstr "Lastnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/runDialog.js:101
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:274
|
||||||
|
msgid "Activities"
|
||||||
|
msgstr "Dejavnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
|
#: ../js/ui/panel.js:491
|
||||||
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
msgstr "%a, %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/places.js:178
|
||||||
|
msgid "Connect to..."
|
||||||
|
msgstr "Povezava z ..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/runDialog.js:96
|
||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "Prosim, vnesite ukaz:"
|
msgstr "Prosim, vnesite ukaz:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:799
|
#: ../js/ui/runDialog.js:173
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||||
|
msgstr "Izvajanje '%s' je spodletelo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: This is a time format.
|
||||||
|
#: ../js/ui/widget.js:163
|
||||||
|
msgid "%H:%M"
|
||||||
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/widget.js:317
|
||||||
|
msgid "Applications"
|
||||||
|
msgstr "Programi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/widget.js:339
|
||||||
|
msgid "Recent Documents"
|
||||||
|
msgstr "Nedavni dokumenti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/shell-global.c:812
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
msgstr "Pred manj kot eno minuto"
|
msgstr "Pred manj kot eno minuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:802
|
#: ../src/shell-global.c:815
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -95,7 +134,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
|
|||||||
msgstr[2] "Pred %d minutama"
|
msgstr[2] "Pred %d minutama"
|
||||||
msgstr[3] "Pred %d minutami"
|
msgstr[3] "Pred %d minutami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:805
|
#: ../src/shell-global.c:818
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -104,7 +143,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
|
|||||||
msgstr[2] "Pred %d urama"
|
msgstr[2] "Pred %d urama"
|
||||||
msgstr[3] "Pred %d urami"
|
msgstr[3] "Pred %d urami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:808
|
#: ../src/shell-global.c:821
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -113,7 +152,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
|
|||||||
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
|
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
|
||||||
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
|
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:811
|
#: ../src/shell-global.c:824
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -147,7 +186,7 @@ msgstr "Podrobnosti računa ..."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:502
|
#: ../src/shell-status-menu.c:502
|
||||||
msgid "Sidebar"
|
msgid "Sidebar"
|
||||||
msgstr "_Stranska vrstica"
|
msgstr "Stranska vrstica"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:510
|
#: ../src/shell-status-menu.c:510
|
||||||
msgid "System Preferences..."
|
msgid "System Preferences..."
|
||||||
@ -170,7 +209,7 @@ msgstr "Odjava ..."
|
|||||||
#. Shut down
|
#. Shut down
|
||||||
#: ../src/shell-status-menu.c:557
|
#: ../src/shell-status-menu.c:557
|
||||||
msgid "Shut Down..."
|
msgid "Shut Down..."
|
||||||
msgstr "Izklop ..."
|
msgstr "Izklopi ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
#: ../src/shell-uri-util.c:87
|
||||||
msgid "Home Folder"
|
msgid "Home Folder"
|
||||||
@ -196,3 +235,6 @@ msgstr "Iskanje"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Browse"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prebrskaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user