From 22c1459e40ef3e324acc5e560ddc66a3f0d81760 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kukuh Syafaat Date: Wed, 8 Feb 2023 04:04:58 +0000 Subject: [PATCH] Update Indonesian translation --- po/id.po | 98 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 3a35a76f9..5429daf35 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-05 16:08+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-07 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-08 11:04+0700\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -29,40 +29,40 @@ msgid "Launchers" msgstr "Peluncur" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite application 1" +msgid "Activate favorite app 1" msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 1" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite application 2" +msgid "Activate favorite app 2" msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 2" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite application 3" +msgid "Activate favorite app 3" msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 3" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite application 4" +msgid "Activate favorite app 4" msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 4" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite application 5" +msgid "Activate favorite app 5" msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 5" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite application 6" +msgid "Activate favorite app 6" msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 6" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite application 7" +msgid "Activate favorite app 7" msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 7" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite application 8" +msgid "Activate favorite app 8" msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 8" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite application 9" -msgstr "Aplikasi Karakter diaktifkan" +msgid "Activate favorite app 9" +msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 @@ -106,11 +106,11 @@ msgid "Show the overview" msgstr "Tampilkan ikhtisar" #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" +msgid "Show all apps" msgstr "Tampilkan semua aplikasi" #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" +msgid "Open the app menu" msgstr "Buka menu aplikasi" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 @@ -974,8 +974,8 @@ msgstr "\"%s\" tidak merespon." #: js/ui/closeDialog.js:41 msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " +"quit entirely." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk menunggu sebentar untuk melanjutkan atau memaksa " "aplikasi keluar." @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1968 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1975 msgid "Network Manager" msgstr "Manajer Jaringan" @@ -1114,12 +1114,12 @@ msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 msgid "Windows" msgstr "Jendela" #: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Applications" +msgid "Show Apps" msgstr "Tampilkan Aplikasi" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on @@ -1391,11 +1391,11 @@ msgstr "Izinkan menghalangi pintasan" #. Translators: %s is an application name like "Settings" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #, javascript-format -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplikasi %s ingin menghalangi pintasan" #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgstr "Aplikasi ingin menghalangi pintasan" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" @@ -1527,18 +1527,18 @@ msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Sistem dimasukkan ke dalam mode yang tidak aman" #: js/ui/main.js:287 -msgid "Applications now have unrestricted access" +msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Aplikasi sekarang memiliki akses tak terbatas" #: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Batal" -#: js/ui/main.js:337 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Masuk sebagai pengguna istimewa" -#: js/ui/main.js:338 +#: js/ui/main.js:345 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1546,11 +1546,11 @@ msgstr "" "Menjalankan sesi sebagai pengguna istimewa harus dihindari untuk alasan " "keamanan. Jika memungkinkan, Anda harus masuk sebagai pengguna biasa." -#: js/ui/main.js:387 +#: js/ui/main.js:393 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Kunci Layar dinonaktifkan" -#: js/ui/main.js:388 +#: js/ui/main.js:394 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Penguncian Layar memerlukan manajer tampilan GNOME." @@ -1570,12 +1570,12 @@ msgstr "Judul tak dikenal" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:327 +#: js/ui/overviewControls.js:330 msgid "Type to search" msgstr "Ketik untuk mencari" -#: js/ui/overviewControls.js:405 -msgid "Applications" +#: js/ui/overviewControls.js:408 +msgid "Apps" msgstr "Aplikasi" #. Translators: This is the main view to select @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgid "New shortcut…" msgstr "Pintasan baru…" #: js/ui/padOsd.js:153 -msgid "Application defined" +msgid "App defined" msgstr "Aplikasi yang didefinisikan" #: js/ui/padOsd.js:154 @@ -1661,19 +1661,12 @@ msgstr "Memulai ulang…" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME perlu mengunci layar" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:271 js/ui/screenShield.js:668 +#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:670 msgid "Unable to lock" msgstr "Tak bisa mengunci" -#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:669 -msgid "Lock was blocked by an application" +#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671 +msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" #: js/ui/screenshot.js:1161 @@ -1893,7 +1886,11 @@ msgstr "Tombol Pantul" msgid "Mouse Keys" msgstr "Tombol Tetikus" -#: js/ui/status/accessibility.js:131 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 +msgid "Accessibility Settings" +msgstr "Pengaturan Aksesibilitas" + +#: js/ui/status/accessibility.js:135 msgid "Large Text" msgstr "Teks Besar" @@ -2015,37 +2012,37 @@ msgstr "Koneksi Kabel" msgid "Wired Settings" msgstr "Pengaturan Kabel" -#: js/ui/status/network.js:1834 +#: js/ui/status/network.js:1841 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "Tether Bluetooth" -#: js/ui/status/network.js:1835 +#: js/ui/status/network.js:1842 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1841 +#: js/ui/status/network.js:1848 msgid "Tether" msgstr "Tambatkan" -#: js/ui/status/network.js:1854 +#: js/ui/status/network.js:1861 msgid "Mobile Connections" msgstr "Koneksi Seluler" -#: js/ui/status/network.js:1856 +#: js/ui/status/network.js:1863 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Pengaturan Data Seluler" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1865 +#: js/ui/status/network.js:1872 msgid "Mobile" msgstr "Seluler" -#: js/ui/status/network.js:1973 +#: js/ui/status/network.js:1980 msgid "Connection failed" msgstr "Koneksi gagal" -#: js/ui/status/network.js:1974 +#: js/ui/status/network.js:1981 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" @@ -2957,6 +2954,9 @@ msgstr[0] "%u Masukan" msgid "System Sounds" msgstr "Suara Sistem" +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Aplikasi" + #~ msgid "Unable to start %s" #~ msgstr "Tak bisa memulai %s"