From 20e7294974baa599b96ce71c4260df291e11c203 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Thu, 13 Apr 2023 16:59:21 +0000 Subject: [PATCH] Update Galician translation --- po/gl.po | 154 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 86 insertions(+), 68 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index a9c74de53..7dcb91492 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-03-19 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-19 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-10 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-13 18:58+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "Activate favorite app 9" msgstr "Activar aplicación favorita 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2110 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" @@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Visitar o sitio web da extensión" #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241 +#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:250 #: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" @@ -798,16 +798,16 @@ msgstr "Denegar" msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: js/ui/appDisplay.js:1767 +#: js/ui/appDisplay.js:1768 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Cartafol sen nome" -#: js/ui/appFavorites.js:166 +#: js/ui/appFavorites.js:167 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "%s fixouse no taboleiro." -#: js/ui/appFavorites.js:199 +#: js/ui/appFavorites.js:200 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s desfixouse do taboleiro." @@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020 msgid "Network Manager" msgstr "Xestor da rede" @@ -1389,15 +1389,15 @@ msgstr "%s (remoto)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (consola)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:245 +#: js/ui/extensionDownloader.js:254 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: js/ui/extensionDownloader.js:251 +#: js/ui/extensionDownloader.js:260 msgid "Install Extension" msgstr "Instalar extensión" -#: js/ui/extensionDownloader.js:252 +#: js/ui/extensionDownloader.js:261 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" @@ -1701,97 +1701,97 @@ msgstr "Non foi posíbel bloquear" msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Unha aplicación impediu o bloqueo" -#: js/ui/screenshot.js:1161 +#: js/ui/screenshot.js:1165 msgid "Selection" msgstr "Selección" -#: js/ui/screenshot.js:1171 +#: js/ui/screenshot.js:1175 msgid "Area Selection" msgstr "Seleccionar área" -#: js/ui/screenshot.js:1176 +#: js/ui/screenshot.js:1180 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" -#: js/ui/screenshot.js:1186 +#: js/ui/screenshot.js:1190 msgid "Screen Selection" msgstr "Seleccionar pantalla" -#: js/ui/screenshot.js:1191 +#: js/ui/screenshot.js:1195 msgid "Window" msgstr "Xanela" -#: js/ui/screenshot.js:1201 +#: js/ui/screenshot.js:1205 msgid "Window Selection" msgstr "Seleccionar xanela" -#: js/ui/screenshot.js:1239 +#: js/ui/screenshot.js:1243 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Captura de pantalla / Captura de vídeo de pantalla" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1260 +#: js/ui/screenshot.js:1264 msgid "Capture" msgstr "Capturar" -#: js/ui/screenshot.js:1282 +#: js/ui/screenshot.js:1286 msgid "Show Pointer" msgstr "Mostrar punteiro" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1873 +#: js/ui/screenshot.js:1877 msgid "Screencasts" msgstr "Capturas en vídeo da pantalla" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1878 +#: js/ui/screenshot.js:1882 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Captura en vídeo da pantalla" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159 +#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2163 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1926 +#: js/ui/screenshot.js:1930 msgid "Screencast recorded" msgstr "Captura en vídeo da pantalla realizada" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1928 +#: js/ui/screenshot.js:1932 msgid "Click here to view the video." msgstr "Prema aquí para ver o vídeo." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173 +#: js/ui/screenshot.js:1935 js/ui/screenshot.js:2177 msgid "Show in Files" msgstr "Mostrar en Ficheiros" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2119 +#: js/ui/screenshot.js:2123 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Captura de pantalla de %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2165 +#: js/ui/screenshot.js:2169 msgid "Screenshot captured" msgstr "Captura de pantalla realizada" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2167 +#: js/ui/screenshot.js:2171 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Pode pegar a imaxe desde o portapapeis." -#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385 +#: js/ui/screenshot.js:2224 js/ui/screenshot.js:2389 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de pantalla realizada" @@ -1969,20 +1969,20 @@ msgstr "Desconectar" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863 +#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Preferencias do Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:310 +#: js/ui/status/bluetooth.js:311 msgid "No available or connected devices" msgstr "Non hai dispositivos dispoñíbeis ou conectados" -#: js/ui/status/bluetooth.js:311 +#: js/ui/status/bluetooth.js:312 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "Active o Bluetooth para conectar dispositivos" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:365 +#: js/ui/status/bluetooth.js:366 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -2065,70 +2065,89 @@ msgstr "Desconectarse de %s" msgid "Connect to %s" msgstr "Conectarse a %s" +#: js/ui/status/network.js:1046 +msgid "Secure" +msgstr "Segura" + +#: js/ui/status/network.js:1046 +msgid "Not secure" +msgstr "Non segura" + +#: js/ui/status/network.js:1047 +#, javascript-format +msgid "Signal strength %s%%" +msgstr "Intensidade de sinal %s%%" + +#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication +#: js/ui/status/network.js:1049 +#, javascript-format +msgid "%s, %s, %s" +msgstr "%s, %s, %s" + #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1128 +#: js/ui/status/network.js:1151 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s punto wifi" -#: js/ui/status/network.js:1393 +#: js/ui/status/network.js:1417 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "%d conectado" msgstr[1] "%d conectados" -#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507 +#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1492 +#: js/ui/status/network.js:1516 msgid "VPN Settings" msgstr "Preferencias de VPN" -#: js/ui/status/network.js:1741 +#: js/ui/status/network.js:1772 msgid "Wi–Fi" msgstr "Wifi" -#: js/ui/status/network.js:1743 +#: js/ui/status/network.js:1774 msgid "All Networks" msgstr "Todas as redes" -#: js/ui/status/network.js:1840 +#: js/ui/status/network.js:1871 msgid "Wired Connections" msgstr "Conexións con fíos" -#: js/ui/status/network.js:1841 +#: js/ui/status/network.js:1872 msgid "Wired Settings" msgstr "Preferencias da rede con fíos" -#: js/ui/status/network.js:1862 +#: js/ui/status/network.js:1886 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "Comparticións de datos por Bluetooth" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1869 +#: js/ui/status/network.js:1893 msgid "Tether" msgstr "Compartir datos" -#: js/ui/status/network.js:1882 +#: js/ui/status/network.js:1906 msgid "Mobile Connections" msgstr "Conexións de banda larga" -#: js/ui/status/network.js:1884 +#: js/ui/status/network.js:1908 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Preferencias da banda larga móbil" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1893 +#: js/ui/status/network.js:1917 msgid "Mobile" msgstr "Móbil" -#: js/ui/status/network.js:2001 +#: js/ui/status/network.js:2025 msgid "Connection failed" msgstr "Produciuse un fallo na conexión" -#: js/ui/status/network.js:2002 +#: js/ui/status/network.js:2026 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede" @@ -2151,14 +2170,10 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Aforro de enerxía" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 js/ui/status/powerProfiles.js:70 msgid "Power Mode" msgstr "Modo de enerxía" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:70 -msgid "Power Profiles" -msgstr "Perfiles de enerxía" - #: js/ui/status/powerProfiles.js:72 msgid "Power Settings" msgstr "Preferencias de enerxía" @@ -2822,56 +2837,56 @@ msgstr "Imprime os detalles da extensión" msgid "List installed extensions" msgstr "Mostra as extensións instaladas" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Orixe adicional a incluír no paquete" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458 msgid "SCHEMA" msgstr "ESQUEMA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "Un esquema de GSettings que debería incluírse" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 msgid "The directory where translations are found" msgstr "O directorio onde se atopan as traducións" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMINIO" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "O dominio de gettext a usar nas traducións" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Sobrescribir un pack existente" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "O directorio onde debería crearse o paquete" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "DIRECTORIO_ORIXE" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Crear un paquete de extensión" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Especificouse máis dun directorio de orixe" @@ -3045,6 +3060,9 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" +#~ msgid "Power Profiles" +#~ msgstr "Perfiles de enerxía" + #~ msgid "Evolution Calendar" #~ msgstr "Calendario de Evolution"