Update Indonesian translation

This commit is contained in:
Kukuh Syafaat 2023-04-06 11:04:13 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1ca5fc7de1
commit 20e11a2b82

122
po/id.po
View File

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-19 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-20 11:08+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-05 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-06 18:03+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "Aktifkan aplikasi favorit 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2110
msgid "Screenshots"
msgstr "Cuplikan Layar"
@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Kunjungi halaman web ekstensi"
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:250
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173
msgid "Cancel"
@ -785,12 +785,12 @@ msgstr "Izinkan"
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Folder Tanpa Nama"
#: js/ui/appFavorites.js:166
#: js/ui/appFavorites.js:167
#, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s telah disematkan ke dash."
#: js/ui/appFavorites.js:199
#: js/ui/appFavorites.js:200
#, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s telah di-unpin dari dash."
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Perlu suatu kata sandi untuk menyambung ke \"%s\"."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020
msgid "Network Manager"
msgstr "Manajer Jaringan"
@ -1364,15 +1364,15 @@ msgstr "%s (jarak jauh)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsol)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:245
#: js/ui/extensionDownloader.js:254
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
#: js/ui/extensionDownloader.js:251
#: js/ui/extensionDownloader.js:260
msgid "Install Extension"
msgstr "Pasang Ekstensi"
#: js/ui/extensionDownloader.js:252
#: js/ui/extensionDownloader.js:261
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?"
@ -1674,97 +1674,97 @@ msgstr "Tak bisa mengunci"
msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
#: js/ui/screenshot.js:1161
#: js/ui/screenshot.js:1165
msgid "Selection"
msgstr "Pilihan"
#: js/ui/screenshot.js:1171
#: js/ui/screenshot.js:1175
msgid "Area Selection"
msgstr "Pemilihan Area"
#: js/ui/screenshot.js:1176
#: js/ui/screenshot.js:1180
msgid "Screen"
msgstr "Layar"
#: js/ui/screenshot.js:1186
#: js/ui/screenshot.js:1190
msgid "Screen Selection"
msgstr "Pemilihan Layar"
#: js/ui/screenshot.js:1191
#: js/ui/screenshot.js:1195
msgid "Window"
msgstr "Jendela"
#: js/ui/screenshot.js:1201
#: js/ui/screenshot.js:1205
msgid "Window Selection"
msgstr "Pemilihan Jendela"
#: js/ui/screenshot.js:1239
#: js/ui/screenshot.js:1243
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Cuplikan layar / Screencast"
#. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1260
#: js/ui/screenshot.js:1264
msgid "Capture"
msgstr "Tangkap"
#: js/ui/screenshot.js:1282
#: js/ui/screenshot.js:1286
msgid "Show Pointer"
msgstr "Tampilkan Penunjuk"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1873
#: js/ui/screenshot.js:1877
msgid "Screencasts"
msgstr "Screencast"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1878
#: js/ui/screenshot.js:1882
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Screencast dari %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2163
msgid "Screenshot"
msgstr "Cuplikan layar"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1926
#: js/ui/screenshot.js:1930
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Screencast direkam"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1928
#: js/ui/screenshot.js:1932
msgid "Click here to view the video."
msgstr "Klik di sini untuk melihat video."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
#: js/ui/screenshot.js:1935 js/ui/screenshot.js:2177
msgid "Show in Files"
msgstr "Tampilkan pada Berkas"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2119
#: js/ui/screenshot.js:2123
#, javascript-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Cuplikan layar dari %s"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2165
#: js/ui/screenshot.js:2169
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Cuplikan layar yang diambil"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2167
#: js/ui/screenshot.js:2171
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "Anda dapat menempelkan gambar dari papan klip."
#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
#: js/ui/screenshot.js:2224 js/ui/screenshot.js:2389
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "Putuskan"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1863
#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Pengaturan Bluetooth"
@ -2033,69 +2033,88 @@ msgstr "Memutus %s"
msgid "Connect to %s"
msgstr "Sambung ke %s"
#: js/ui/status/network.js:1046
msgid "Secure"
msgstr "Aman"
#: js/ui/status/network.js:1046
msgid "Not secure"
msgstr "Tidak aman"
#: js/ui/status/network.js:1047
#, javascript-format
msgid "Signal strength %s%%"
msgstr "Kekuatan sinyal %s%%"
#. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication
#: js/ui/status/network.js:1049
#, javascript-format
msgid "%s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1128
#: js/ui/status/network.js:1151
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot"
msgstr "%s Hotspot"
#: js/ui/status/network.js:1393
#: js/ui/status/network.js:1417
#, javascript-format
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d tersambung"
#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507
#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1492
#: js/ui/status/network.js:1516
msgid "VPN Settings"
msgstr "Pengaturan VPN"
#: js/ui/status/network.js:1741
#: js/ui/status/network.js:1772
msgid "WiFi"
msgstr "Wi-Fi"
#: js/ui/status/network.js:1743
#: js/ui/status/network.js:1774
msgid "All Networks"
msgstr "Semua Jaringan"
#: js/ui/status/network.js:1840
#: js/ui/status/network.js:1871
msgid "Wired Connections"
msgstr "Koneksi Kabel"
#: js/ui/status/network.js:1841
#: js/ui/status/network.js:1872
msgid "Wired Settings"
msgstr "Pengaturan Kabel"
#: js/ui/status/network.js:1862
#: js/ui/status/network.js:1886
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Tether Bluetooth"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1869
#: js/ui/status/network.js:1893
msgid "Tether"
msgstr "Tambatkan"
#: js/ui/status/network.js:1882
#: js/ui/status/network.js:1906
msgid "Mobile Connections"
msgstr "Koneksi Seluler"
#: js/ui/status/network.js:1884
#: js/ui/status/network.js:1908
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Pengaturan Data Seluler"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1893
#: js/ui/status/network.js:1917
msgid "Mobile"
msgstr "Seluler"
#: js/ui/status/network.js:2001
#: js/ui/status/network.js:2025
msgid "Connection failed"
msgstr "Koneksi gagal"
#: js/ui/status/network.js:2002
#: js/ui/status/network.js:2026
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal"
@ -2118,14 +2137,10 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Penghemat Daya"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Mode"
msgstr "Mode Daya"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles"
msgstr "Profil Daya"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:72
msgid "Power Settings"
msgstr "Pengaturan Daya"
@ -2516,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012, 2014.\n"
"Wibiharto <wibinem@yahoo.com>, 2011.\n"
"Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017-2023.\n"
"Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020."
"Sucipto <sucipto@pm.me>, 2020"
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339
#, javascript-format
@ -3010,3 +3025,6 @@ msgstr[0] "%u Masukan"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "Suara Sistem"
#~ msgid "Power Profiles"
#~ msgstr "Profil Daya"