Update Turkish translation
This commit is contained in:
parent
64a3ecf9b1
commit
1cf2c9edd0
308
po/tr.po
308
po/tr.po
@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 14:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 16:18+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 18:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-16 12:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
|
||||
"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
|
||||
"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, "
|
||||
"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adında özellik bulunur; bu anahtar, "
|
||||
"yüklenmesi gereken uzantıları listeler. Yüklenmesi istenen her tür uzantının "
|
||||
"bu listede olması gerekir. Ayrıca bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki "
|
||||
"EnableExtension ve DisableExtension DBus yöntemleri ile de "
|
||||
@ -103,12 +103,11 @@ msgid ""
|
||||
"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-"
|
||||
"extensions” setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adlı bir özellik bulunur; bu anahtar, "
|
||||
"geçerli kipin bir parçası olarak yüklenmiş olsa bile devre dışı bırakılması "
|
||||
"gereken uzantıları listeler. Bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki "
|
||||
"EnableExtension ve DisableExtension D-Bus yöntemleriyle de "
|
||||
"değiştirebilirsiniz. Bu anahtar “enabled-extensions” ayarına göre "
|
||||
"önceliklidir."
|
||||
"GNOME Kabuğu uzantılarında UUID adında özellik bulunur; bu anahtar, geçerli "
|
||||
"kipin parçası olarak yüklenmiş olsa bile devre dışı bırakılması gereken "
|
||||
"uzantıları listeler. Bu listeyi, org.gnome.Shell üzerindeki EnableExtension "
|
||||
"ve DisableExtension D-Bus yöntemleriyle de değiştirebilirsiniz. Bu anahtar "
|
||||
"“enabled-extensions” ayarına göre önceliklidir."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
|
||||
msgid "Disable user extensions"
|
||||
@ -190,7 +189,7 @@ msgid ""
|
||||
"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
|
||||
"state of the checkbox."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kabuk, şifreli bir aygıt ya da uzak dosya sistemi bağlandığında parola "
|
||||
"Kabuk, şifreli aygıt ya da uzak dosya sistemi bağlandığında parola "
|
||||
"isteyecek. Eğer parola gelecekte kullanılmak üzere kaydedilebiliyorsa, "
|
||||
"“Parolayı Anımsa” onay kutusu sunulacak. Bu anahtar, onay kutusunun "
|
||||
"öntanımlı durumunu belirler."
|
||||
@ -209,9 +208,9 @@ msgid ""
|
||||
"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
|
||||
"devices associated to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kabuk, yalnızca gücü açık bir Bluetooth bağdaştırıcı varsa ya da öntanımlı "
|
||||
"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa bir Bluetooth "
|
||||
"menü ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilşkili aygıtların "
|
||||
"Kabuk, yalnızca gücü açık Bluetooth bağdaştırıcı varsa ya da öntanımlı "
|
||||
"bağdaştırıcı ile ilişkili olarak ayarlanmış aygıtlar varsa Bluetooth menü "
|
||||
"ögesi gösterecektir. Eğer öntanımlı bağdaştırıcıyla ilişkili aygıtların "
|
||||
"olmadığı görülecek olursa bu durum sıfırlanacaktır."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:106
|
||||
@ -223,7 +222,7 @@ msgid ""
|
||||
"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
|
||||
"shell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kabuğun uygulama durumunu gözden geçirmeyi sağlayan bir D-Bus APIʼsını "
|
||||
"Kabuğun uygulama durumunu gözden geçirmeyi sağlayan D-Bus APIʼsını "
|
||||
"etkinleştirir."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119
|
||||
@ -330,8 +329,8 @@ msgid ""
|
||||
"only” (shows only the application icon) or “both”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pencerelerin değiştiricideki gösterim biçimini yapılandırır. Uygun "
|
||||
"olasılıklar; “thumbnail-only” (pencerenin küçük bir resmini gösterir), “app-"
|
||||
"icon-only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) "
|
||||
"olasılıklar; “thumbnail-only” (pencerenin küçük resmini gösterir), “app-icon-"
|
||||
"only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) "
|
||||
"değerleridir."
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
|
||||
@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:917 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
|
||||
#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "İptal"
|
||||
|
||||
@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "Listede yok mu?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:912
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:913
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
|
||||
@ -464,12 +463,12 @@ msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:241
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:241
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:282
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Adı"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
|
||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1254
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Oturum Açma Penceresi"
|
||||
|
||||
@ -487,71 +486,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(ya da parmak izi okut)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:89
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:93
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Bilgisayarı Kapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:92
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:96
|
||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
||||
msgstr "gücü kapat;bilgisayarı kapat;yeniden başlat;duraklat;durdur"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:97
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:101
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Ekranı Kilitle"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:100
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:104
|
||||
msgid "lock screen"
|
||||
msgstr "ekranı kilitle"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:105
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:108
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:112
|
||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||
msgstr "çıkış;oturumu kapat;çıkış yap"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:117
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Bilgisayarı beklet"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||
msgid "suspend;sleep"
|
||||
msgstr "beklet;uyku;duraklat"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:121
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:125
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:124
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:128
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "kullanıcı değiştir"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:135
|
||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr "yönelimi kilitle;yönelim kilidini kaldır;ekran;döndürme"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:251
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:255
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Ekran Döndürme Kilidini Kaldır"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:252
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:256
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Ekran Döndürmeyi Kilitle"
|
||||
@ -711,53 +710,57 @@ msgstr "Erişimi Reddet"
|
||||
msgid "Grant Access"
|
||||
msgstr "Erişime İzin Ver"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:950
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:944
|
||||
msgid "Unnamed Folder"
|
||||
msgstr "Adsız Klasör"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:973
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:967
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1108
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1102
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Sık Sık"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1115
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:1109
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Tümü"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2506 js/ui/panel.js:75
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2486 js/ui/panel.js:75
|
||||
msgid "Open Windows"
|
||||
msgstr "Açık Pencereler"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2526 js/ui/panel.js:82
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/panel.js:82
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Yeni Pencere"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2537
|
||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat"
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2521
|
||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||
msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2565 js/ui/dash.js:239
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2522
|
||||
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
|
||||
msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2550 js/ui/dash.js:239
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2571
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2556
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2581 js/ui/panel.js:93
|
||||
#: js/ui/appDisplay.js:2566 js/ui/panel.js:93
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
msgstr "Ayrıntıları Göster"
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:163
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||
msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi."
|
||||
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:196
|
||||
#: js/ui/appFavorites.js:197
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı."
|
||||
@ -852,7 +855,7 @@ msgstr "C"
|
||||
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
|
||||
#. * in most cases you should not change it.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:372
|
||||
#: js/ui/calendar.js:397
|
||||
msgid "%OB"
|
||||
msgstr "%OB"
|
||||
|
||||
@ -865,61 +868,61 @@ msgstr "%OB"
|
||||
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
|
||||
#. * absolutely know what you are doing.
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:382
|
||||
#: js/ui/calendar.js:407
|
||||
msgid "%OB %Y"
|
||||
msgstr "%OB %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:441
|
||||
#: js/ui/calendar.js:466
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr "Önceki ay"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:456
|
||||
#: js/ui/calendar.js:481
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr "Gelecek ay"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:606
|
||||
#: js/ui/calendar.js:631
|
||||
#, no-javascript-format
|
||||
msgctxt "date day number format"
|
||||
msgid "%d"
|
||||
msgstr "%d"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:662
|
||||
#: js/ui/calendar.js:687
|
||||
msgid "Week %V"
|
||||
msgstr "%V. Hafta"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
#.
|
||||
#: js/ui/calendar.js:731
|
||||
#: js/ui/calendar.js:762
|
||||
msgctxt "event list time"
|
||||
msgid "All Day"
|
||||
msgstr "Tüm Gün"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: js/ui/calendar.js:869
|
||||
#: js/ui/calendar.js:900
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %-d"
|
||||
msgstr "%A, %-d %B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: js/ui/calendar.js:872
|
||||
#: js/ui/calendar.js:903
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %-d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %-d %B, %Y"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1101
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1133
|
||||
msgid "No Notifications"
|
||||
msgstr "Bildirim Yok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1104
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1136
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Olay Yok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1158
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1190
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "Rahatsız Etme"
|
||||
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1177
|
||||
#: js/ui/calendar.js:1209
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
msgstr "Temizle"
|
||||
|
||||
@ -927,14 +930,14 @@ msgstr "Temizle"
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:42
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "“%s” is not responding."
|
||||
msgstr "“%s” yanıt vermiyor."
|
||||
msgstr "“%s” yanıtlamıyor."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:43
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
|
||||
"application to quit entirely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devam etmesi için bir süre bekleyebilir ya da uygulamayı tümüyle kapanmaya "
|
||||
"Devam etmesi için bekleyebilir ya da uygulamayı tümüyle kapanmaya "
|
||||
"zorlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: js/ui/closeDialog.js:70
|
||||
@ -961,7 +964,7 @@ msgstr "Bölümün kilidi açılamadı"
|
||||
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
|
||||
msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:333
|
||||
#: js/ui/components/autorunManager.js:332
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Open with %s"
|
||||
msgstr "%s ile Aç"
|
||||
@ -974,7 +977,7 @@ msgstr ""
|
||||
"bağlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
|
||||
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:920
|
||||
#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Bağlan"
|
||||
|
||||
@ -1038,7 +1041,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1695
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Ağ Yöneticisi"
|
||||
|
||||
@ -1369,13 +1372,13 @@ msgid "Leave On"
|
||||
msgstr "Açık Bırak"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1292
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1291
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
|
||||
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1292 js/ui/status/network.js:1404
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
|
||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
@ -1389,59 +1392,59 @@ msgstr "Kapalı Bırak"
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Bölge ve Dil Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:665
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:664
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:720
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:719
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi."
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:726
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:725
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Hataları Gizle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Hataları Göster"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:739
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:738
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Devre dışı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:744
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:743
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:746
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:745
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Güncel değil"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:748
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "İndiriliyor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:776
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Kaynağı Görüntüle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:786
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:785
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Web Sayfası"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:284
|
||||
#: js/ui/main.js:297
|
||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||
msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:285
|
||||
#: js/ui/main.js:298
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||
@ -1449,23 +1452,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle "
|
||||
"kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız."
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:324
|
||||
#: js/ui/main.js:337
|
||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||
msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/main.js:325
|
||||
#: js/ui/main.js:338
|
||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
|
||||
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1551
|
||||
#: js/ui/messageTray.js:1547
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "Sistem Bilgisi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:199
|
||||
#: js/ui/mpris.js:204
|
||||
msgid "Unknown artist"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen sanatçı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/mpris.js:209
|
||||
#: js/ui/mpris.js:214
|
||||
msgid "Unknown title"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen başlık"
|
||||
|
||||
@ -1521,7 +1524,7 @@ msgstr "Yok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:863
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye bas"
|
||||
msgstr "Yapılandırmak için düğmeye bas"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:864
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
@ -1537,16 +1540,16 @@ msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: js/ui/panel.js:432
|
||||
#: js/ui/panel.js:435
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "Etkinlikler"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:711
|
||||
#: js/ui/panel.js:714
|
||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistem"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:824
|
||||
#: js/ui/panel.js:827
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Tepe Çubuğu"
|
||||
|
||||
@ -1577,23 +1580,23 @@ msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Kilitlenemedi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:703
|
||||
#: js/ui/search.js:702
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Aranıyor…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:705
|
||||
#: js/ui/search.js:704
|
||||
msgid "No results."
|
||||
msgstr "Sonuç yok."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:831
|
||||
#: js/ui/search.js:830
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d more"
|
||||
msgid_plural "%d more"
|
||||
@ -1809,7 +1812,7 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<bilinmeyen>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1321
|
||||
#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Off"
|
||||
msgstr "%s Kapalı"
|
||||
@ -1835,7 +1838,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
||||
msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1313
|
||||
#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Connecting"
|
||||
msgstr "%s Bağlanıyor"
|
||||
@ -1875,7 +1878,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1318
|
||||
#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
|
||||
@ -1891,118 +1894,118 @@ msgstr "%s Devre Dışı"
|
||||
msgid "Connect to Internet"
|
||||
msgstr "İnternet’e Bağlan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:812
|
||||
#: js/ui/status/network.js:811
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
||||
#: js/ui/status/network.js:812
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:814
|
||||
#: js/ui/status/network.js:813
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Uçak Kipini Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||
#: js/ui/status/network.js:822
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||
#: js/ui/status/network.js:823
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
|
||||
msgstr "Ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:825
|
||||
#: js/ui/status/network.js:824
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:850
|
||||
#: js/ui/status/network.js:849
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "Kablosuz Ağlar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:852
|
||||
#: js/ui/status/network.js:851
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "Ağ seç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
||||
#: js/ui/status/network.js:883
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "Ağ Yok"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:905 js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||
#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1182
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1181
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Ağ Seç"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1188
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1187
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1309
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1308
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||
msgstr "%s Erişim Noktası Etkin"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1324
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1323
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Not Connected"
|
||||
msgstr "%s Bağlı Değil"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1421
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1420
|
||||
msgid "connecting…"
|
||||
msgstr "bağlanıyor…"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1424
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1423
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1426
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1425
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "bağlantı başarısız"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1477
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1476
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "VPN Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1493
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1504
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1503
|
||||
msgid "VPN Off"
|
||||
msgstr "VPN Kapalı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Ağ Ayarları"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1594
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1593
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wired Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1598
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1597
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1602
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1601
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Modem Connection"
|
||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||
msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1736
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1735
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1737
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1736
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
|
||||
|
||||
@ -2057,11 +2060,11 @@ msgstr "Tümüyle Dolmasına %d.%02d Kaldı (%% %d)"
|
||||
msgid "%d %%"
|
||||
msgstr "%d %%"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
|
||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||
msgstr "Ekran Paylaşılıyor"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
|
||||
msgid "Turn off"
|
||||
msgstr "Kapat"
|
||||
|
||||
@ -2072,27 +2075,27 @@ msgstr "Kapat"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Uçak Kipi Açık"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:103
|
||||
#: js/ui/status/system.js:102
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Kilitle"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||
#: js/ui/status/system.js:115
|
||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
msgstr "Gücü Kapat / Oturumu Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:119
|
||||
#: js/ui/status/system.js:118
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:131
|
||||
#: js/ui/status/system.js:130
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Kullanıcı Değiştir…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:145
|
||||
#: js/ui/status/system.js:144
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Beklet"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:157
|
||||
#: js/ui/status/system.js:156
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "Gücü Kapat…"
|
||||
|
||||
@ -2120,7 +2123,7 @@ msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı"
|
||||
msgid ""
|
||||
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yeni aygıt saptandı ve bir yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor."
|
||||
"Yeni aygıt saptandı ve yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor."
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||
@ -2218,7 +2221,7 @@ msgstr "Ayarları Eski Haline Getir"
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr "Değişiklikleri Sakla"
|
||||
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:85
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
@ -2226,7 +2229,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
|
||||
|
||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:544
|
||||
#: js/ui/windowManager.js:546
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d × %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
@ -2313,7 +2316,7 @@ msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:470
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||
msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
|
||||
msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:476
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
@ -2343,13 +2346,13 @@ msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
|
||||
msgid "Extensions"
|
||||
msgstr "Uzantılar"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184
|
||||
msgid "Manage your GNOME Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Uzantılarını Yönet"
|
||||
|
||||
@ -2369,12 +2372,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr "GNOME Kabuğu Uzantılarını Ayarla"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove “%s”?"
|
||||
msgstr "“%s” kaldırılsın mı?"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
|
||||
"to enable it again"
|
||||
@ -2382,18 +2385,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Uzantıyı kaldırırsanız, yeniden etkinleştirmek istediğinizde yeniden "
|
||||
"indirmeniz gerekir"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
|
||||
msgid "translator-credits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
|
||||
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
|
||||
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:313
|
||||
#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d extension will be updated on next login."
|
||||
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
|
||||
@ -2471,6 +2474,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Maalesef, yüklü uzantıların listesi alınamadı. GNOME'da oturum açtığınızdan "
|
||||
"emin olun ve tekrar deneyin."
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
|
||||
msgid "Extension Updates Ready"
|
||||
msgstr "Uzantı Güncellemeleri Hazır"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
|
||||
msgid "Log Out…"
|
||||
msgstr "Oturumu Kapat…"
|
||||
@ -2487,7 +2494,7 @@ msgid ""
|
||||
"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n"
|
||||
"Examples are: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ad çok kısa (ideal olarak açıklayıcı) bir dizge olmalıdır.\n"
|
||||
"Ad çok kısa (ideal olarak açıklayıcı) dizge olmalıdır.\n"
|
||||
"Örnekler: %s"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:281
|
||||
@ -2882,9 +2889,7 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Error"
|
||||
#~ msgstr "Hataları Kopyala"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%d Connected"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d Aygıt Bağlandı"
|
||||
@ -2895,6 +2900,9 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Açık"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Copy Error"
|
||||
#~ msgstr "Hataları Kopyala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Username…"
|
||||
#~ msgstr "Kullanıcı Adı…"
|
||||
|
||||
@ -2923,7 +2931,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d yeni bildirim"
|
||||
|
||||
# Çevirmeyin
|
||||
#~| msgid "Shell Extensions"
|
||||
#~ msgid "org.gnome.Extensions"
|
||||
#~ msgstr "org.gnome.Extensions"
|
||||
|
||||
@ -2933,7 +2940,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
#~ msgid "Browse in Software"
|
||||
#~ msgstr "Yazılımlara Göz Atın"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Username: "
|
||||
#~ msgid "Rename"
|
||||
#~ msgstr "Yeniden Adlandır"
|
||||
|
||||
@ -2989,17 +2995,14 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
#~ msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Power Off"
|
||||
#~ msgctxt "search-result"
|
||||
#~ msgid "Power off"
|
||||
#~ msgstr "Bilgisayarı kapat"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Log Out"
|
||||
#~ msgctxt "search-result"
|
||||
#~ msgid "Log out"
|
||||
#~ msgstr "Oturumu kapat"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Switch User"
|
||||
#~ msgctxt "search-result"
|
||||
#~ msgid "Switch user"
|
||||
#~ msgstr "Kullanıcı değiştir"
|
||||
@ -3056,7 +3059,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
|
||||
#~ msgid "Airplane Mode"
|
||||
#~ msgstr "Uçak Kipi"
|
||||
|
||||
#~| msgid "Show the message tray"
|
||||
#~ msgid "Show the message list"
|
||||
#~ msgstr "İleti listesini göster"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user