diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e73ba799d..535b7a276 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Portuguese translations for gnome-shell package. -# Copyright (C) 2017 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2018 THE gnome-shell'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Og Maciel , 2009. # Rodrigo Flores , 2009. @@ -16,22 +16,21 @@ # Felipe Braga , 2015. # Artur de Aquino Morais , 2016. # Rafael Fontenelle , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Enrico Nicoletto , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Enrico Nicoletto , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-29 18:55-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-08 16:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:52-0200\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:" #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936 +#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -422,21 +421,20 @@ msgstr "(ou deslize o dedo)" #. Translators: The name of the power-off action in search #: js/misc/systemActions.js:99 -#| msgid "Power Off" msgctxt "search-result" -msgid "Power off" +msgid "Power Off" msgstr "Desligar" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:102 -msgid "power off;shutdown" -msgstr "desligar;desligamento" +msgid "power off;shutdown;reboot;restart" +msgstr "desligar;desligamento;reinicialização;reiniciar" #. Translators: The name of the lock screen action in search #: js/misc/systemActions.js:106 msgctxt "search-result" -msgid "Lock screen" -msgstr "Tela de bloqueio" +msgid "Lock Screen" +msgstr "Bloquear tela" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:109 @@ -445,9 +443,8 @@ msgstr "tela de bloqueio" #. Translators: The name of the logout action in search #: js/misc/systemActions.js:113 -#| msgid "Log Out" msgctxt "search-result" -msgid "Log out" +msgid "Log Out" msgstr "Encerrar sessão" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons @@ -457,42 +454,36 @@ msgstr "encerrar sessão;desconectar;sair" #. Translators: The name of the suspend action in search #: js/misc/systemActions.js:120 -#| msgid "Suspend" msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Suspender" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:123 -#| msgid "Suspend" msgid "suspend;sleep" msgstr "suspender;dormir" #. Translators: The name of the switch user action in search #: js/misc/systemActions.js:127 -#| msgid "Switch User" msgctxt "search-result" -msgid "Switch user" +msgid "Switch User" msgstr "Alternar usuário" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:130 -#| msgid "Switch User" msgid "switch user" msgstr "alternar usuário;trocar de usuário" #. Translators: The name of the lock orientation action in search #: js/misc/systemActions.js:134 -#| msgid "Orientation Lock" msgctxt "search-result" -msgid "Lock orientation" -msgstr "Bloqueio da orientação" +msgid "Lock Orientation" +msgstr "Bloquear orientação" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:137 -#| msgid "Orientation Lock" -msgid "lock orientation" -msgstr "bloqueio da orientação" +msgid "lock orientation;screen;rotation" +msgstr "bloqueio de orientação;tela;rotação" #: js/misc/util.js:122 msgid "Command not found" @@ -665,32 +656,32 @@ msgstr "Frequente" msgid "All" msgstr "Todos" -#: js/ui/appDisplay.js:1915 +#: js/ui/appDisplay.js:1918 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: js/ui/appDisplay.js:1929 +#: js/ui/appDisplay.js:1932 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Inicia usando placa de vídeo dedicada" -#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289 +#: js/ui/appDisplay.js:1959 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:1962 +#: js/ui/appDisplay.js:1965 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:1972 +#: js/ui/appDisplay.js:1975 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" -#: js/ui/appFavorites.js:140 +#: js/ui/appFavorites.js:141 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos." -#: js/ui/appFavorites.js:174 +#: js/ui/appFavorites.js:175 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s foi removido dos seus favoritos." @@ -728,7 +719,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Configurações" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:47 +#: js/ui/calendar.js:44 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -738,99 +729,121 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "T" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Q" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:84 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Q" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:86 +#: js/ui/calendar.js:83 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:88 +#: js/ui/calendar.js:85 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: js/ui/calendar.js:442 +#. * +#. * Translators: The header displaying just the month name +#. * standalone, when this is a month of the current year. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not change it. +#. +#: js/ui/calendar.js:382 +msgid "%OB" +msgstr "%OB" + +#. * +#. * Translators: The header displaying the month name and the year +#. * number, when this is a month of a different year. You can +#. * reorder the format specifiers or add other modifications +#. * according to the requirements of your language. +#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, +#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you +#. * absolutely know what you are doing. +#. +#: js/ui/calendar.js:392 +msgid "%OB %Y" +msgstr "%OB %Y" + +#: js/ui/calendar.js:449 msgid "Previous month" msgstr "Mês anterior" -#: js/ui/calendar.js:452 +#: js/ui/calendar.js:459 msgid "Next month" msgstr "Próximo mês" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:612 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:660 +#: js/ui/calendar.js:667 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:729 +#: js/ui/calendar.js:736 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Dia todo" -#: js/ui/calendar.js:862 +#: js/ui/calendar.js:869 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: js/ui/calendar.js:866 +#: js/ui/calendar.js:873 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: js/ui/calendar.js:1086 +#: js/ui/calendar.js:1093 msgid "No Notifications" msgstr "Nenhuma notificação" -#: js/ui/calendar.js:1089 +#: js/ui/calendar.js:1096 msgid "No Events" msgstr "Nenhum evento" -#: js/ui/calendar.js:1117 +#: js/ui/calendar.js:1124 msgid "Clear All" msgstr "Limpar tudo" #. Translators: %s is an application name #: js/ui/closeDialog.js:44 #, javascript-format -#| msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” não está respondendo." @@ -858,7 +871,7 @@ msgstr "Unidade externa conectada" msgid "External drive disconnected" msgstr "Unidade externa desconectada" -#: js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: js/ui/components/autorunManager.js:358 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Abrir com %s" @@ -871,8 +884,8 @@ msgstr "Senha:" msgid "Type again:" msgstr "Digite novamente:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261 -#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939 +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 +#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -900,11 +913,11 @@ msgstr "Senha da chave privada: " msgid "Service: " msgstr "Serviço: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638 +#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639 +#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -913,7 +926,7 @@ msgstr "" "Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio " "“%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Autenticação 802.1X cabeada" @@ -921,15 +934,15 @@ msgstr "Autenticação 802.1X cabeada" msgid "Network name: " msgstr "Nome da rede: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646 +#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667 msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticação DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652 +#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673 msgid "PIN code required" msgstr "Código PIN requisitado" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga" @@ -937,17 +950,17 @@ msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga" msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Senha da rede de banda larga móvel" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643 -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664 +#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720 +#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699 msgid "Network Manager" msgstr "Gerenciador de rede" @@ -982,20 +995,20 @@ msgstr "%s agora é conhecido como %s" msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291 +#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 msgid "Show Applications" msgstr "Mostrar aplicativos" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:449 +#: js/ui/dash.js:445 msgid "Dash" msgstr "Dash" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:76 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e de %B de %Y" @@ -1003,19 +1016,19 @@ msgstr "%e de %B de %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A, %e de %B de %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:144 +#: js/ui/dateMenu.js:148 msgid "Add world clocks…" msgstr "Adicionar relógios mundiais…" -#: js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:149 msgid "World Clocks" msgstr "Relógios mundiais" -#: js/ui/dateMenu.js:224 +#: js/ui/dateMenu.js:228 msgid "Weather" msgstr "Meteorologia" @@ -1023,7 +1036,7 @@ msgstr "Meteorologia" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:286 +#: js/ui/dateMenu.js:292 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s por todo o dia." @@ -1032,7 +1045,7 @@ msgstr "%s por todo o dia." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:298 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, depois %s mais tarde." @@ -1041,30 +1054,30 @@ msgstr "%s, depois %s mais tarde." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:304 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, depois %s, seguido de %s mais tarde." -#: js/ui/dateMenu.js:309 +#: js/ui/dateMenu.js:315 msgid "Select a location…" msgstr "Selecione uma localização…" -#: js/ui/dateMenu.js:312 +#: js/ui/dateMenu.js:318 msgid "Loading…" msgstr "Carregando…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:324 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Sensação térmica de %s." -#: js/ui/dateMenu.js:321 +#: js/ui/dateMenu.js:327 msgid "Go online for weather information" msgstr "Conecte-se à internet para obter as informações meteorológicas" -#: js/ui/dateMenu.js:323 +#: js/ui/dateMenu.js:329 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "No momento as informações meteorológicas não estão disponíveis" @@ -1251,9 +1264,74 @@ msgstr "Negar" msgid "Allow" msgstr "Permitir" -#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +msgid "Slow Keys Turned On" +msgstr "Teclas lentas ligadas" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +msgid "Slow Keys Turned Off" +msgstr "Teclas lentas desligadas" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 +msgid "" +"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " +"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Você acabou de manter a tecla Shift pressionada durante 8 segundos. Este é o " +"atalho para o recurso de teclas lentas, que afeta a forma como o seu teclado " +"opera." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +msgid "Sticky Keys Turned On" +msgstr "Teclas de aderência ligadas" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +msgid "Sticky Keys Turned Off" +msgstr "Teclas de aderência desligadas" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +msgid "" +"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " +"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +msgstr "" +"Você acabou de pressionar a tecla Shift por 5 vezes de uma vez. Este é o " +"atalho para o recurso de teclas de aderência, que afeta a forma como o seu " +"teclado opera." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 +msgid "" +"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " +"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " +"keyboard works." +msgstr "" +"Você acabou de pressionar duas teclas de uma vez ou pressionou de uma vez 5 " +"vezes a tecla Shift. Isto desliga o recurso de teclas de aderência, que " +"afeta a forma como o seu teclado opera." + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 +msgid "Leave On" +msgstr "Deixar ativado" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: js/ui/status/network.js:1287 +msgid "Turn On" +msgstr "Ligar" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 +#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339 +#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 +#: js/ui/status/rfkill.js:117 +msgid "Turn Off" +msgstr "Desligar" + +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 +msgid "Leave Off" +msgstr "Deixar desativado" + +#: js/ui/keyboard.js:198 +msgid "Region & Language Settings" +msgstr "Configurações regionais e de idioma" #: js/ui/lookingGlass.js:642 msgid "No extensions installed" @@ -1303,7 +1381,7 @@ msgstr "Ver fonte" msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: js/ui/messageTray.js:1493 +#: js/ui/messageTray.js:1494 msgid "System Information" msgstr "Informações do sistema" @@ -1392,7 +1470,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:812 +#: js/ui/panel.js:814 msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" @@ -1456,11 +1534,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311 msgid "Unable to lock" msgstr "Não foi possível bloquear" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" @@ -1547,46 +1625,39 @@ msgstr "Alto contraste" msgid "Large Text" msgstr "Texto grande" -#: js/ui/status/bluetooth.js:47 +#: js/ui/status/bluetooth.js:48 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Configurações de Bluetooth" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:136 +#: js/ui/status/bluetooth.js:137 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d conectado" msgstr[1] "%d conectados" -#: js/ui/status/bluetooth.js:138 +#: js/ui/status/bluetooth.js:139 msgid "Off" msgstr "Off" -#: js/ui/status/bluetooth.js:140 +#: js/ui/status/bluetooth.js:141 msgid "On" msgstr "On" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299 -msgid "Turn On" -msgstr "Ligar" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170 -#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299 -#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47 -#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 -msgid "Turn Off" -msgstr "Desligar" - #: js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" -#: js/ui/status/keyboard.js:805 +#: js/ui/status/keyboard.js:783 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: js/ui/status/keyboard.js:806 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Exibir disposição de teclado" @@ -1626,18 +1697,18 @@ msgstr "" "Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações " "de privacidade." -#: js/ui/status/network.js:104 +#: js/ui/status/network.js:90 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328 +#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s desligado" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:446 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "Conectado a %s" @@ -1646,189 +1717,189 @@ msgstr "Conectado a %s" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:451 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s não é gerenciável" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:454 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "Desconectando de %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "Conectando a %s" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:475 +#: js/ui/status/network.js:464 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s requer autenticação" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:483 +#: js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Firmware em falta para %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:476 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s está indisponível" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:490 +#: js/ui/status/network.js:479 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Falha na conexão de %s" -#: js/ui/status/network.js:506 +#: js/ui/status/network.js:495 msgid "Wired Settings" msgstr "Configurações da rede cabeada" -#: js/ui/status/network.js:548 +#: js/ui/status/network.js:537 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Configurações de banda larga móvel" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325 +#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "Hardware de %s desabilitado" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:595 +#: js/ui/status/network.js:584 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s está desabilitado" -#: js/ui/status/network.js:635 +#: js/ui/status/network.js:624 msgid "Connect to Internet" msgstr "Conectar à Internet" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:822 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Modo avião ligado" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado." -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Desligar modo avião" -#: js/ui/status/network.js:844 +#: js/ui/status/network.js:833 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi desligado" -#: js/ui/status/network.js:845 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede." -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Ligar Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:871 +#: js/ui/status/network.js:860 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Redes Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:873 +#: js/ui/status/network.js:862 msgid "Select a network" msgstr "Selecione uma rede" -#: js/ui/status/network.js:903 +#: js/ui/status/network.js:892 msgid "No Networks" msgstr "Nenhuma rede" -#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Usar alternador de hardware para desligar" -#: js/ui/status/network.js:1191 +#: js/ui/status/network.js:1179 msgid "Select Network" msgstr "Selecione a rede" -#: js/ui/status/network.js:1197 +#: js/ui/status/network.js:1185 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Configurações de Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:1304 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Ponto de acesso %s está ativo" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1331 +#: js/ui/status/network.js:1319 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s não está conectado" -#: js/ui/status/network.js:1435 +#: js/ui/status/network.js:1419 msgid "connecting…" msgstr "conectando…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1438 +#: js/ui/status/network.js:1422 msgid "authentication required" msgstr "autenticação necessária" -#: js/ui/status/network.js:1440 +#: js/ui/status/network.js:1424 msgid "connection failed" msgstr "conexão falhou" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1478 msgid "VPN Settings" msgstr "Configurações de VPN" -#: js/ui/status/network.js:1498 +#: js/ui/status/network.js:1491 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1508 +#: js/ui/status/network.js:1501 msgid "VPN Off" msgstr "VPN desligada" -#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Configurações de rede" -#: js/ui/status/network.js:1603 +#: js/ui/status/network.js:1596 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s conexão cabeada" msgstr[1] "%s conexões cabeadas" -#: js/ui/status/network.js:1607 +#: js/ui/status/network.js:1600 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi" msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:1611 +#: js/ui/status/network.js:1604 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s conexão por modem" msgstr[1] "%s conexões por modems" -#: js/ui/status/network.js:1759 +#: js/ui/status/network.js:1738 msgid "Connection failed" msgstr "Falha de conexão" -#: js/ui/status/network.js:1760 +#: js/ui/status/network.js:1739 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede" @@ -1900,7 +1971,7 @@ msgstr "Configurações de conta" #: js/ui/status/system.js:269 msgid "Orientation Lock" -msgstr "Bloqueio da orientação" +msgstr "Bloqueio de orientação" #: js/ui/status/system.js:295 msgid "Suspend" @@ -1910,6 +1981,32 @@ msgstr "Suspender" msgid "Power Off" msgstr "Desligar" +#: js/ui/status/thunderbolt.js:272 +msgid "Thunderbolt" +msgstr "Thunderbolt" + +#. we are done +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +msgid "Unknown Thunderbolt device" +msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconhecido" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +msgid "" +"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " +"reconnect the device to start using it." +msgstr "" +"Um novo dispositivo foi detectado enquanto você estava ausente. Por " +"gentileza, desconecte e reconecte o dispositivo para começar a usá-lo." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +msgid "Thunderbolt authorization error" +msgstr "Erro de autorização de thunderbolt" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#, javascript-format +msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" +msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo thunderbolt: %s" + #: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" msgstr "Volume alterado" @@ -1922,7 +2019,6 @@ msgstr "Volume" #. * Try to keep it under around 15 characters. #. #: js/ui/switchMonitor.js:21 -#| msgid "Error" msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" @@ -2070,19 +2166,20 @@ msgstr "Agenda do Evolution" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:380 +#: src/main.c:432 msgid "Print version" msgstr "Versão de impressão" -#: src/main.c:386 +#: src/main.c:438 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão" -#: src/main.c:392 +#: src/main.c:444 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" -msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de início de sessão" +msgstr "" +"Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de início de sessão" -#: src/main.c:398 +#: src/main.c:450 msgid "List possible modes" msgstr "Listar modos possíveis" @@ -2130,6 +2227,21 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sons do sistema" +#~| msgid "Power Off" +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Power off" +#~ msgstr "Desligar" + +#~| msgid "Log Out" +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Encerrar sessão" + +#~| msgid "Switch User" +#~ msgctxt "search-result" +#~ msgid "Switch user" +#~ msgstr "Alternar usuário" + #~ msgid "Hide tray" #~ msgstr "Esconder bandeja"