Update German translation
This commit is contained in:
parent
92f1e88e06
commit
1c5f926a70
128
po/de.po
128
po/de.po
@ -16,14 +16,14 @@
|
|||||||
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014.
|
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014.
|
||||||
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014-2015, 2016, 2019.
|
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014-2015, 2016, 2019.
|
||||||
# Franco Della-Monica <franco.della.monica@gmail.com>, 2016.
|
# Franco Della-Monica <franco.della.monica@gmail.com>, 2016.
|
||||||
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
|
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2019.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 19:56+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 10:16+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:13+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 12:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -390,11 +390,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Network Login"
|
msgid "Network Login"
|
||||||
msgstr "Netzwerkanmeldung"
|
msgstr "Netzwerkanmeldung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
||||||
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
|
|
||||||
msgid "network-workgroup"
|
|
||||||
msgstr "network-workgroup"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:116
|
#: js/extensionPrefs/main.js:116
|
||||||
msgid "Something’s gone wrong"
|
msgid "Something’s gone wrong"
|
||||||
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen"
|
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen"
|
||||||
@ -542,7 +537,7 @@ msgstr "abmelden;verlassen"
|
|||||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "In Bereitschaft versetzen"
|
msgstr "Bereitschaft"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:112
|
#: js/misc/systemActions.js:112
|
||||||
@ -762,12 +757,12 @@ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
|
|||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Details anzeigen"
|
msgstr "Details anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:141
|
#: js/ui/appFavorites.js:149
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
|
msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:175
|
#: js/ui/appFavorites.js:183
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
|
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
|
||||||
@ -1053,7 +1048,7 @@ msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
|
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
|
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1125,23 +1120,23 @@ msgstr "Weltuhren hinzufügen …"
|
|||||||
msgid "World Clocks"
|
msgid "World Clocks"
|
||||||
msgstr "Weltuhren"
|
msgstr "Weltuhren"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:222
|
#: js/ui/dateMenu.js:228
|
||||||
msgid "Weather"
|
msgid "Weather"
|
||||||
msgstr "Wetter"
|
msgstr "Wetter"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:305
|
#: js/ui/dateMenu.js:311
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Ort auswählen …"
|
msgstr "Ort auswählen …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:313
|
#: js/ui/dateMenu.js:319
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Wird geladen …"
|
msgstr "Wird geladen …"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
#: js/ui/dateMenu.js:329
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Gehen Sie Online, um Wetterinformationen beziehen zu können"
|
msgstr "Gehen Sie Online, um Wetterinformationen beziehen zu können"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:325
|
#: js/ui/dateMenu.js:331
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Wetterinformationen sind momentan nicht verfügbar"
|
msgstr "Wetterinformationen sind momentan nicht verfügbar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1304,26 +1299,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
|
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "%s möchte Tastenkombinationen sperren"
|
msgstr "%s möchte Tastenkombinationen sperren"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
|
||||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "Die Anwendung möchte Tastenkombinationen sperren"
|
msgstr "Die Anwendung möchte Tastenkombinationen sperren"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||||
msgstr "Sie können Tastenkombinationen durch Drücken von %s wiederherstellen."
|
msgstr "Sie können Tastenkombinationen durch Drücken von %s wiederherstellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Ablehnen"
|
msgstr "Ablehnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Zulassen"
|
msgstr "Zulassen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1376,13 +1371,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "Eingeschaltet lassen"
|
msgstr "Eingeschaltet lassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1264
|
#: js/ui/status/network.js:1263
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Einschalten"
|
msgstr "Einschalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
|
#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376
|
#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
|
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:106
|
#: js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1392,7 +1387,7 @@ msgstr "Ausschalten"
|
|||||||
msgid "Leave Off"
|
msgid "Leave Off"
|
||||||
msgstr "Ausgeschaltet lassen"
|
msgstr "Ausgeschaltet lassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:203
|
#: js/ui/keyboard.js:200
|
||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "Regions- und Spracheinstellungen"
|
msgstr "Regions- und Spracheinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1444,7 +1439,7 @@ msgstr "Quelle zeigen"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webseite"
|
msgstr "Webseite"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1474
|
#: js/ui/messageTray.js:1480
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeminformationen"
|
msgstr "Systeminformationen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,11 +1523,11 @@ msgstr "Beenden"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: js/ui/panel.js:471
|
#: js/ui/panel.js:470
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Aktivitäten"
|
msgstr "Aktivitäten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/panel.js:746
|
#: js/ui/panel.js:745
|
||||||
msgctxt "System menu in the top bar"
|
msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "System"
|
msgstr "System"
|
||||||
@ -1541,15 +1536,6 @@ msgstr "System"
|
|||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Oberes Panel"
|
msgstr "Oberes Panel"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
|
||||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
|
||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
|
||||||
#: js/ui/popupMenu.js:285
|
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/runDialog.js:64
|
#: js/ui/runDialog.js:64
|
||||||
msgid "Enter a Command"
|
msgid "Enter a Command"
|
||||||
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein"
|
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein"
|
||||||
@ -1589,7 +1575,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
|
msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
|
||||||
msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
|
msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270
|
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:271
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Sperren"
|
msgstr "Sperren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1604,11 +1590,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307
|
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1299
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
|
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308
|
#: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1772,7 +1758,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<Unbekannt>"
|
msgstr "<Unbekannt>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293
|
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
msgstr "%s ausgeschaltet"
|
||||||
@ -1798,7 +1784,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "%s wird getrennt"
|
msgstr "%s wird getrennt"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285
|
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s wird verbunden"
|
msgstr "%s wird verbunden"
|
||||||
@ -1838,7 +1824,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
|
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290
|
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
|
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
|
||||||
@ -1910,72 +1896,72 @@ msgid "Wi-Fi Settings"
|
|||||||
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
|
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1281
|
#: js/ui/status/network.js:1280
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
|
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1296
|
#: js/ui/status/network.js:1295
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s nicht verbunden"
|
msgstr "%s nicht verbunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1393
|
#: js/ui/status/network.js:1392
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
msgstr "Verbindungsaufbau …"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1396
|
#: js/ui/status/network.js:1395
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "Anmeldung erforderlich"
|
msgstr "Anmeldung erforderlich"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1398
|
#: js/ui/status/network.js:1397
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1448
|
#: js/ui/status/network.js:1447
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN-Einstellungen"
|
msgstr "VPN-Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1465
|
#: js/ui/status/network.js:1464
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1475
|
#: js/ui/status/network.js:1474
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN ausgeschaltet"
|
msgstr "VPN ausgeschaltet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82
|
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
|
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1565
|
#: js/ui/status/network.js:1564
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s Kabelverbindung"
|
msgstr[0] "%s Kabelverbindung"
|
||||||
msgstr[1] "%s Kabelverbindungen"
|
msgstr[1] "%s Kabelverbindungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1569
|
#: js/ui/status/network.js:1568
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung"
|
msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung"
|
||||||
msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen"
|
msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1573
|
#: js/ui/status/network.js:1572
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s Modem-Verbindung"
|
msgstr[0] "%s Modem-Verbindung"
|
||||||
msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen"
|
msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1702
|
#: js/ui/status/network.js:1705
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
msgstr "Verbindung gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1703
|
#: js/ui/status/network.js:1706
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
|
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2057,15 +2043,15 @@ msgstr "Abmelden"
|
|||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Kontoeinstellungen"
|
msgstr "Kontoeinstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:255
|
#: js/ui/status/system.js:256
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung"
|
msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:281
|
#: js/ui/status/system.js:282
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "In Bereitschaft versetzen"
|
msgstr "Bereitschaft"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:291
|
#: js/ui/status/system.js:292
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Ausschalten"
|
msgstr "Ausschalten"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2183,7 +2169,7 @@ msgstr[1] ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:662
|
#: js/ui/windowManager.js:677
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2256,11 +2242,6 @@ msgstr "Auf den Bildschirm nach rechts verschieben"
|
|||||||
msgid "Evolution Calendar"
|
msgid "Evolution Calendar"
|
||||||
msgstr "Evolution-Kalender"
|
msgstr "Evolution-Kalender"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
|
|
||||||
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
|
|
||||||
msgid "evolution"
|
|
||||||
msgstr "evolution"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:408
|
#: src/main.c:408
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Version ausgeben"
|
msgstr "Version ausgeben"
|
||||||
@ -2279,12 +2260,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
|
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:260
|
#: src/shell-app.c:264
|
||||||
msgctxt "program"
|
msgctxt "program"
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unbekannt"
|
msgstr "Unbekannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/shell-app.c:511
|
#: src/shell-app.c:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch “%s”"
|
msgid "Failed to launch “%s”"
|
||||||
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
|
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
|
||||||
@ -2323,6 +2304,15 @@ msgstr[1] "%u Eingänge"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemklänge"
|
msgstr "Systemklänge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "network-workgroup"
|
||||||
|
#~ msgstr "network-workgroup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
|
#~ msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "evolution"
|
||||||
|
#~ msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Beim Laden des Einstellungsdialogs für %s ist ein Fehler aufgetreten:"
|
#~ "Beim Laden des Einstellungsdialogs für %s ist ein Fehler aufgetreten:"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user