Update German translation

This commit is contained in:
Tim Sabsch 2019-05-12 10:38:15 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 92f1e88e06
commit 1c5f926a70

128
po/de.po
View File

@ -16,14 +16,14 @@
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013-2014.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014-2015, 2016, 2019.
# Franco Della-Monica <franco.della.monica@gmail.com>, 2016.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018.
# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-02 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:13+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-08 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 12:36+0200\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@ -390,11 +390,6 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Netzwerkanmeldung"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
#: js/extensionPrefs/main.js:116
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Etwas ist schiefgelaufen"
@ -542,7 +537,7 @@ msgstr "abmelden;verlassen"
#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "In Bereitschaft versetzen"
msgstr "Bereitschaft"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:112
@ -762,12 +757,12 @@ msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#: js/ui/appFavorites.js:141
#: js/ui/appFavorites.js:149
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s wurde zu Ihren Favoriten hinzugefügt"
#: js/ui/appFavorites.js:175
#: js/ui/appFavorites.js:183
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s wurde aus Ihren Favoriten entfernt"
@ -1053,7 +1048,7 @@ msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664
msgid "Network Manager"
msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
@ -1125,23 +1120,23 @@ msgstr "Weltuhren hinzufügen …"
msgid "World Clocks"
msgstr "Weltuhren"
#: js/ui/dateMenu.js:222
#: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
#: js/ui/dateMenu.js:305
#: js/ui/dateMenu.js:311
msgid "Select a location…"
msgstr "Ort auswählen …"
#: js/ui/dateMenu.js:313
#: js/ui/dateMenu.js:319
msgid "Loading…"
msgstr "Wird geladen …"
#: js/ui/dateMenu.js:323
#: js/ui/dateMenu.js:329
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Gehen Sie Online, um Wetterinformationen beziehen zu können"
#: js/ui/dateMenu.js:325
#: js/ui/dateMenu.js:331
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Wetterinformationen sind momentan nicht verfügbar"
@ -1304,26 +1299,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "»%s« von extensions.gnome.org herunterladen und installieren?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s möchte Tastenkombinationen sperren"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Die Anwendung möchte Tastenkombinationen sperren"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Sie können Tastenkombinationen durch Drücken von %s wiederherstellen."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93
msgid "Deny"
msgstr "Ablehnen"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
msgid "Allow"
msgstr "Zulassen"
@ -1376,13 +1371,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Eingeschaltet lassen"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
#: js/ui/status/network.js:1264
#: js/ui/status/network.js:1263
msgid "Turn On"
msgstr "Einschalten"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376
#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375
#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
#: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off"
@ -1392,7 +1387,7 @@ msgstr "Ausschalten"
msgid "Leave Off"
msgstr "Ausgeschaltet lassen"
#: js/ui/keyboard.js:203
#: js/ui/keyboard.js:200
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Regions- und Spracheinstellungen"
@ -1444,7 +1439,7 @@ msgstr "Quelle zeigen"
msgid "Web Page"
msgstr "Webseite"
#: js/ui/messageTray.js:1474
#: js/ui/messageTray.js:1480
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformationen"
@ -1528,11 +1523,11 @@ msgstr "Beenden"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: js/ui/panel.js:471
#: js/ui/panel.js:470
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: js/ui/panel.js:746
#: js/ui/panel.js:745
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
@ -1541,15 +1536,6 @@ msgstr "System"
msgid "Top Bar"
msgstr "Oberes Panel"
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:285
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
#: js/ui/runDialog.js:64
msgid "Enter a Command"
msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein"
@ -1589,7 +1575,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270
#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:271
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
@ -1604,11 +1590,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307
#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1299
msgid "Unable to lock"
msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308
#: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
@ -1772,7 +1758,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<Unbekannt>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293
#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s ausgeschaltet"
@ -1798,7 +1784,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s wird getrennt"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285
#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s wird verbunden"
@ -1838,7 +1824,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290
#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
@ -1910,72 +1896,72 @@ msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1281
#: js/ui/status/network.js:1280
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1296
#: js/ui/status/network.js:1295
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nicht verbunden"
#: js/ui/status/network.js:1393
#: js/ui/status/network.js:1392
msgid "connecting…"
msgstr "Verbindungsaufbau …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1396
#: js/ui/status/network.js:1395
msgid "authentication required"
msgstr "Anmeldung erforderlich"
#: js/ui/status/network.js:1398
#: js/ui/status/network.js:1397
msgid "connection failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
#: js/ui/status/network.js:1448
#: js/ui/status/network.js:1447
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-Einstellungen"
#: js/ui/status/network.js:1465
#: js/ui/status/network.js:1464
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1475
#: js/ui/status/network.js:1474
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ausgeschaltet"
#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82
#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#: js/ui/status/network.js:1565
#: js/ui/status/network.js:1564
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Kabelverbindung"
msgstr[1] "%s Kabelverbindungen"
#: js/ui/status/network.js:1569
#: js/ui/status/network.js:1568
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung"
msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen"
#: js/ui/status/network.js:1573
#: js/ui/status/network.js:1572
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem-Verbindung"
msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen"
#: js/ui/status/network.js:1702
#: js/ui/status/network.js:1705
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung gescheitert"
#: js/ui/status/network.js:1703
#: js/ui/status/network.js:1706
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
@ -2057,15 +2043,15 @@ msgstr "Abmelden"
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoeinstellungen"
#: js/ui/status/system.js:255
#: js/ui/status/system.js:256
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Hoch-/Querformats-Fixierung"
#: js/ui/status/system.js:281
#: js/ui/status/system.js:282
msgid "Suspend"
msgstr "In Bereitschaft versetzen"
msgstr "Bereitschaft"
#: js/ui/status/system.js:291
#: js/ui/status/system.js:292
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
@ -2183,7 +2169,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:662
#: js/ui/windowManager.js:677
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2256,11 +2242,6 @@ msgstr "Auf den Bildschirm nach rechts verschieben"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution-Kalender"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#: src/main.c:408
msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben"
@ -2279,12 +2260,12 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes"
msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
#: src/shell-app.c:260
#: src/shell-app.c:264
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/shell-app.c:511
#: src/shell-app.c:515
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "»%s« konnte nicht gestartet werden"
@ -2323,6 +2304,15 @@ msgstr[1] "%u Eingänge"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemklänge"
#~ msgid "network-workgroup"
#~ msgstr "network-workgroup"
#~ msgid "toggle-switch-us"
#~ msgstr "toggle-switch-intl"
#~ msgid "evolution"
#~ msgstr "evolution"
#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Laden des Einstellungsdialogs für %s ist ein Fehler aufgetreten:"