Update Swedish translation

This commit is contained in:
Anders Jonsson 2017-08-09 20:20:00 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b03e00dbee
commit 1be5b67f45

340
po/sv.po
View File

@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Marcus Lundblad <ml@update.uu.se>, 2014.
# Åke Engelbrektson <eson57@gmail.com, 2014.
# Åke Engelbrektson <eson57@gmail.com>, 2014.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015, 2016.
#
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 21:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@ -48,7 +48,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Öppna programmenyn"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/main.js:149
#: js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Skaltillägg"
@ -327,15 +327,15 @@ msgstr "Nätverksinloggning"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
#: js/extensionPrefs/main.js:117
#: js/extensionPrefs/main.js:120
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Avbryt"
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Lås upp"
@ -353,20 +353,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Logga in"
#: js/gdm/loginDialog.js:285
#: js/gdm/loginDialog.js:308
msgid "Choose Session"
msgstr "Välj session"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: js/gdm/loginDialog.js:435
#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "Inte listad?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859
#: js/gdm/loginDialog.js:888
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(till exempel användare eller %s)"
@ -374,16 +374,16 @@ msgstr "(till exempel användare eller %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Användarnamn: "
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
#: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window"
msgstr "Inloggningsfönster"
#: js/gdm/util.js:342
#: js/gdm/util.js:346
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfel"
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Autentiseringsfel"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:474
#: js/gdm/util.js:478
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(eller dra fingret)"
@ -462,20 +462,20 @@ msgstr[0] "%d år sedan"
msgstr[1] "%d år sedan"
#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:229
#: js/misc/util.js:228
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/util.js:235
#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Igår, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/util.js:241
#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M"
@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/util.js:247
#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%d %B, %H%M"
@ -491,26 +491,26 @@ msgstr "%d %B, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/util.js:253
#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%d %B %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:258
#: js/misc/util.js:257
msgid "%l%M %p"
msgstr "%l%M%p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:264
#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Igår, %l%M%p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:270
#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %I%M%p"
@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "%A, %I%M%p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:276
#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%d %B, %l%M%p"
@ -526,17 +526,17 @@ msgstr "%d %B, %l%M%p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:282
#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l%M%p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:67
#: js/portalHelper/main.js:66
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Surfzonsinloggning"
#: js/portalHelper/main.js:113
#: js/portalHelper/main.js:112
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@ -547,11 +547,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
msgid "Deny Access"
msgstr "Neka åtkomst"
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
msgid "Grant Access"
msgstr "Bevilja åtkomst"
@ -567,32 +567,32 @@ msgstr "Ofta använda"
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: js/ui/appDisplay.js:1892
#: js/ui/appDisplay.js:1895
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
#: js/ui/appDisplay.js:1906
#: js/ui/appDisplay.js:1909
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Kör med diskret grafikkort"
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter"
#: js/ui/appDisplay.js:1939
#: js/ui/appDisplay.js:1942
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till som favorit"
#: js/ui/appDisplay.js:1949
#: js/ui/appDisplay.js:1952
msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer"
#: js/ui/appFavorites.js:138
#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s har lagts till i dina favoriter."
#: js/ui/appFavorites.js:172
#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter."
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "Hörlurar"
msgid "Headset"
msgstr "Mikrofonlur"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Ändra bakgrund…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Skärminställningar"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
@ -729,6 +729,28 @@ msgstr "Inga händelser"
msgid "Clear All"
msgstr "Töm alla"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "”%s” svarar inte."
#: js/ui/closeDialog.js:45
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Du kan välja att vänta en kort stund på att det ska fortsätta eller tvinga "
"programmet att helt avslutas."
#: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit"
msgstr "Tvinga avslut"
#: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Wait"
msgstr "Vänta"
#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Extern disk ansluten"
@ -737,53 +759,53 @@ msgstr "Extern disk ansluten"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Extern disk frånkopplad"
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Öppna med %s"
#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: js/ui/components/keyring.js:153
#: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:"
msgstr "Skriv igen:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
#. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
#: js/ui/components/networkAgent.js:303
#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: "
msgstr "Lösenord: "
#. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: "
msgstr "Nyckel: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
#: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: "
msgstr "Identitet: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:279
#: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: "
msgstr "Lösenord för privat nyckel: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:291
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: "
msgstr "Tjänst: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autentisering krävs av trådlöst nätverk"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -792,53 +814,53 @@ msgstr ""
"Lösenord eller krypteringsnycklar krävs för att komma åt det trådlösa "
"nätverket ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Trådbunden 802.1X-autentisering"
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: "
msgstr "Nätverksnamn: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-autentisering"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kod krävs"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-koden krävs för den mobila bredbandsenheten"
#: js/ui/components/networkAgent.js:341
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN-kod: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentisering krävs"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentisera"
@ -846,7 +868,7 @@ msgstr "Autentisera"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
@ -857,7 +879,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows"
msgstr "Fönster"
@ -941,7 +963,7 @@ msgstr "Känns som %s."
#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation."
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
#: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable"
@ -1097,16 +1119,39 @@ msgstr "%s (fjärransluten)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsol)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:199
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: js/ui/extensionDownloader.js:204
#: js/ui/extensionDownloader.js:206
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s vill förhindra genvägar"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Program vill förhindra genvägar"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Du kan återställa genvägar genom att trycka %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
msgid "Deny"
msgstr "Neka"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"
#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord"
@ -1143,7 +1188,7 @@ msgstr "Aktiverad"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@ -1217,27 +1262,27 @@ msgstr "Växla skärm"
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Tilldela tangenttryckning"
#: js/ui/padOsd.js:209
#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
#: js/ui/padOsd.js:698
#: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…"
msgstr "Redigera…"
#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: js/ui/padOsd.js:783
#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Tryck på en knapp för att konfigurera"
#: js/ui/padOsd.js:784
#: js/ui/padOsd.js:834
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Tryck Esc för att avsluta"
#: js/ui/padOsd.js:787
#: js/ui/padOsd.js:837
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Tryck på valfri tangent för att avsluta"
@ -1256,7 +1301,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
#: js/ui/panel.js:810
#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Systemrad"
@ -1265,7 +1310,7 @@ msgstr "Systemrad"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:289
#: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1305,7 +1350,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny avisering"
msgstr[1] "%d nya aviseringar"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock"
msgstr "Lås"
@ -1328,14 +1373,19 @@ msgstr "Kunde inte låsa"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Låsning hindrades av ett program"
#: js/ui/search.js:617
#: js/ui/search.js:651
msgid "Searching…"
msgstr "Söker…"
#: js/ui/search.js:619
#: js/ui/search.js:653
msgid "No results."
msgstr "Inga sökträffar."
#: js/ui/search.js:768
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgstr "%d till"
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
@ -1352,11 +1402,11 @@ msgstr "Visa text"
msgid "Hide Text"
msgstr "Dölj text"
#: js/ui/shellMountOperation.js:370
#: js/ui/shellMountOperation.js:315
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
#: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Remember Password"
msgstr "Kom ihåg lösenord"
@ -1434,7 +1484,7 @@ msgstr "Slå på"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Stäng av"
@ -1447,37 +1497,37 @@ msgstr "Ljusstyrka"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Visa tangentbordslayout"
#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled"
msgstr "Plats aktiverad"
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: js/ui/status/location.js:90
#: js/ui/status/location.js:91
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Sekretessinställningar"
#: js/ui/status/location.js:195
#: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use"
msgstr "Plats används"
#: js/ui/status/location.js:199
#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled"
msgstr "Plats inaktiverad"
#: js/ui/status/location.js:200
#: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:414
#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Ge %s åtkomst till din plats?"
#: js/ui/status/location.js:416
#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna."
@ -1629,62 +1679,62 @@ msgstr "Surfzon för %s aktiv"
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ej ansluten"
#: js/ui/status/network.js:1442
#: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…"
msgstr "ansluter…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1445
#: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required"
msgstr "autentisering krävs"
#: js/ui/status/network.js:1447
#: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed"
msgstr "anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
#: js/ui/status/network.js:1515
#: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-inställningar"
#: js/ui/status/network.js:1534
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1544
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN avslaget"
#: js/ui/status/network.js:1639
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s trådbunden anslutning"
msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1643
#: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s trådlös anslutning"
msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1647
#: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modemanslutning"
msgstr[1] "%s modemanslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1794
#: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1795
#: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
@ -1742,35 +1792,35 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flygplansläge påslaget"
#: js/ui/status/system.js:378
#: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User"
msgstr "Växla användare"
#: js/ui/status/system.js:383
#: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut"
#: js/ui/status/system.js:388
#: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinställningar"
#: js/ui/status/system.js:405
#: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Skärmrotation"
#: js/ui/status/system.js:413
#: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"
#: js/ui/status/system.js:416
#: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av"
#: js/ui/status/volume.js:127
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Volymen ändrades"
#: js/ui/status/volume.js:162
#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
@ -1782,11 +1832,11 @@ msgstr "Logga in som en annan användare"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Lås upp fönster"
#: js/ui/viewSelector.js:182
#: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications"
msgstr "Program"
#: js/ui/viewSelector.js:186
#: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@ -1795,22 +1845,22 @@ msgstr "Sök"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "”%s” är redo"
#: js/ui/windowManager.js:84
#: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:103
#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings"
msgstr "Återställ inställningar"
#: js/ui/windowManager.js:106
#: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes"
msgstr "Behåll ändringar"
#: js/ui/windowManager.js:124
#: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1819,7 +1869,7 @@ msgstr[1] "Inställningarna kommer återställas om %d sekunder"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:679
#: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -1897,28 +1947,6 @@ msgstr "Evolution-kalender"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u utgång"
msgstr[1] "%u utgångar"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingång"
msgstr[1] "%u ingångar"
#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemljud"
#: src/main.c:372
msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut version"
@ -1957,6 +1985,28 @@ msgstr "Lösenordet får inte vara blankt"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u utgång"
msgstr[1] "%u utgångar"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingång"
msgstr[1] "%u ingångar"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemljud"
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Händelser"