From 1bc1b4d9d839ddc7f4a5cbbdfe61fd02420c2297 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Mon, 9 Sep 2019 22:44:55 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 104 ++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 39 insertions(+), 65 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e45c2d152..f76cc98fa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-03 16:23-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-09 20:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-09 19:41-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -362,7 +362,6 @@ msgstr "" "trabalho atual. Caso contrário, todos as janelas serão incluídas." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 -#| msgid "Location In Use" msgid "Locations" msgstr "Localizações" @@ -379,7 +378,6 @@ msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Se deve-se obter a localização atual ou não" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 -#| msgid "Location In Use" msgid "Location" msgstr "Localização" @@ -479,7 +477,7 @@ msgstr "" #: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53 #: js/ui/components/networkAgent.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:138 -#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:189 +#: js/ui/endSessionDialog.js:448 js/ui/extensionDownloader.js:189 #: js/ui/shellMountOperation.js:390 js/ui/shellMountOperation.js:399 #: js/ui/status/network.js:899 msgid "Cancel" @@ -783,28 +781,33 @@ msgstr "Frequente" msgid "All" msgstr "Todos" +#: js/ui/appDisplay.js:1751 +#| msgid "Username: " +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77 +#: js/ui/appDisplay.js:2397 js/ui/panel.js:77 msgid "Open Windows" msgstr "Abrir janelas" -#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84 +#: js/ui/appDisplay.js:2416 js/ui/panel.js:84 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: js/ui/appDisplay.js:2264 +#: js/ui/appDisplay.js:2428 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Inicia usando placa de vídeo dedicada" -#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/appDisplay.js:2457 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:2299 +#: js/ui/appDisplay.js:2463 msgid "Add to Favorites" msgstr "Adicionar aos favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95 +#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:95 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalhes" @@ -834,7 +837,7 @@ msgstr "Fones de ouvido" msgid "Headset" msgstr "Fone de ouvido com microfone" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:241 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" @@ -1336,13 +1339,13 @@ msgid "Other users are logged in." msgstr "Outros usuários estão com sessão aberta." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:647 +#: js/ui/endSessionDialog.js:650 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (remoto)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:650 +#: js/ui/endSessionDialog.js:653 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (console)" @@ -1497,7 +1500,7 @@ msgstr "Ver fonte" msgid "Web Page" msgstr "Página web" -#: js/ui/messageTray.js:1462 +#: js/ui/messageTray.js:1461 msgid "System Information" msgstr "Informações do sistema" @@ -1626,7 +1629,7 @@ msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d nova notificação" msgstr[1] "%d novas notificações" -#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/screenShield.js:444 js/ui/status/system.js:260 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" @@ -1649,15 +1652,15 @@ msgstr "Não foi possível bloquear" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" -#: js/ui/search.js:647 +#: js/ui/search.js:668 msgid "Searching…" msgstr "Pesquisando…" -#: js/ui/search.js:649 +#: js/ui/search.js:670 msgid "No results." msgstr "Nenhum resultado." -#: js/ui/search.js:773 +#: js/ui/search.js:794 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -2143,27 +2146,27 @@ msgstr "Desativar" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modo avião ligado" -#: js/ui/status/system.js:201 +#: js/ui/status/system.js:192 msgid "Switch User" msgstr "Alternar usuário" -#: js/ui/status/system.js:213 +#: js/ui/status/system.js:204 msgid "Log Out" msgstr "Encerrar sessão" -#: js/ui/status/system.js:225 +#: js/ui/status/system.js:216 msgid "Account Settings" msgstr "Configurações de conta" -#: js/ui/status/system.js:254 +#: js/ui/status/system.js:245 msgid "Orientation Lock" msgstr "Bloqueio de orientação" -#: js/ui/status/system.js:280 +#: js/ui/status/system.js:271 msgid "Suspend" msgstr "Suspender" -#: js/ui/status/system.js:290 +#: js/ui/status/system.js:281 msgid "Power Off" msgstr "Desligar" @@ -2203,11 +2206,11 @@ msgstr "Erro de autorização de thunderbolt" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Não foi possível autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:128 +#: js/ui/status/volume.js:129 msgid "Volume changed" msgstr "Volume alterado" -#: js/ui/status/volume.js:193 +#: js/ui/status/volume.js:200 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -2262,22 +2265,22 @@ msgstr "“%s” está pronto" # Título de janela de confirmação; Se grande demais, pode ser exibida com "..." # Vide: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=786331 -#: js/ui/windowManager.js:54 +#: js/ui/windowManager.js:55 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Deseja manter essas configurações da tela?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:66 +#: js/ui/windowManager.js:67 msgid "Revert Settings" msgstr "Reverter configurações" -#: js/ui/windowManager.js:69 +#: js/ui/windowManager.js:70 msgid "Keep Changes" msgstr "Manter alterações" -#: js/ui/windowManager.js:87 +#: js/ui/windowManager.js:88 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2286,7 +2289,7 @@ msgstr[1] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundos" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:683 +#: js/ui/windowManager.js:684 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2420,13 +2423,11 @@ msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Insira as informações da extensão interativamente" #: src/extensions-tool/command-create.c:258 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Create a new extension" msgstr "Cria uma nova extensão" #: src/extensions-tool/command-create.c:275 #: src/extensions-tool/command-list.c:158 -#| msgid "Unknown artist" msgid "Unknown arguments" msgstr "Argumentos desconhecidos" @@ -2435,7 +2436,6 @@ msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, nome e descrição são necessários" #: src/extensions-tool/command-disable.c:57 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Disable an extension" msgstr "Desabilita uma extensão" @@ -2458,12 +2458,10 @@ msgid "More than one UUID given" msgstr "Mais de um UUID fornecido" #: src/extensions-tool/command-enable.c:57 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Enable an extension" msgstr "Habilita uma extensão" #: src/extensions-tool/command-info.c:79 -#| msgid "No extensions installed" msgid "Show extensions info" msgstr "Mostra informações das extensões" @@ -2476,12 +2474,10 @@ msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "PACOTE_EXTENSÃO" #: src/extensions-tool/command-install.c:184 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "Install an extension bundle" msgstr "Instala um pacote de extensão" #: src/extensions-tool/command-install.c:201 -#| msgid "No extensions installed" msgid "No extension bundle specified" msgstr "Nenhum pacote de extensão especificado" @@ -2490,37 +2486,30 @@ msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Mais de um pacote de extensão especificado" #: src/extensions-tool/command-list.c:118 -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Mostra extensões instaladas pelo usuário" #: src/extensions-tool/command-list.c:121 -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Mostra extensões instaladas pelo sistema" #: src/extensions-tool/command-list.c:124 -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Show enabled extensions" msgstr "Mostra extensões habilitadas" #: src/extensions-tool/command-list.c:127 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Show disabled extensions" msgstr "Mostra extensões desabilitadas" #: src/extensions-tool/command-list.c:130 -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Mostra extensões com preferências" #: src/extensions-tool/command-list.c:133 -#| msgid "Visit extension homepage" msgid "Print extension details" msgstr "Mostra detalhes da extensão" #: src/extensions-tool/command-list.c:141 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "List installed extensions" msgstr "Lista extensões instaladas" @@ -2578,17 +2567,14 @@ msgid "More than one source directory specified" msgstr "Mais de um diretório fonte especificado" #: src/extensions-tool/command-prefs.c:90 -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Opens extension preferences" msgstr "Abre as preferências da extensão" #: src/extensions-tool/command-reset.c:57 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Reset an extension" msgstr "Redefine uma extensão" #: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Uninstall an extension" msgstr "Desinstala uma extensão" @@ -2605,7 +2591,6 @@ msgid "Original author" msgstr "Autor original" #: src/extensions-tool/main.c:184 -#| msgid "Print version" msgid "Version" msgstr "Versão" @@ -2638,61 +2623,50 @@ msgid "Commands:" msgstr "Comandos" #: src/extensions-tool/main.c:243 -#| msgid "Print version" msgid "Print help" msgstr "Exibe essa ajuda" -#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460 +#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:468 msgid "Print version" msgstr "Exibe a versão" #: src/extensions-tool/main.c:245 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Enable extension" msgstr "Habilita extensão" #: src/extensions-tool/main.c:246 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Disable extension" msgstr "Desabilita extensão" #: src/extensions-tool/main.c:247 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Reset extension" msgstr "Redefine extensão" #: src/extensions-tool/main.c:248 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "Uninstall extension" msgstr "Desinstala extensão" #: src/extensions-tool/main.c:249 -#| msgid "Disable user extensions" msgid "List extensions" msgstr "Lista extensões" #: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251 -#| msgid "No extensions installed" msgid "Show extension info" msgstr "Mostra informações de extensão" #: src/extensions-tool/main.c:252 -#| msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgid "Open extension preferences" msgstr "Abre preferências de extensão" #: src/extensions-tool/main.c:253 -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Create extension" msgstr "Cria extensão" #: src/extensions-tool/main.c:254 -#| msgid "Shell Extensions" msgid "Package extension" msgstr "Empacota extensão" #: src/extensions-tool/main.c:255 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" msgid "Install extension bundle" msgstr "Instala pacote de extensão" @@ -2701,16 +2675,16 @@ msgstr "Instala pacote de extensão" msgid "Use %s to get detailed help.\n" msgstr "Use %s para obter ajuda detalhada.\n" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:474 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:480 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de início de sessão" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:486 msgid "List possible modes" msgstr "Listar modos possíveis"