Updated Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg 2010-03-19 13:08:52 +01:00 committed by Tomasz Dominikowski
parent 5a6c9f176e
commit 1b2377370b

View File

@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 18:28+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-19 13:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-23 07:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-19 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -29,27 +29,27 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianiem programów" msgstr "Zarządzanie oknami i uruchamianiem programów"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:180 ../js/ui/dash.js:881 #: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programy" msgstr "Programy"
#: ../js/ui/appDisplay.js:204 #: ../js/ui/appDisplay.js:343
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "Preferencje" msgstr "Preferencje"
#: ../js/ui/appDisplay.js:582 #: ../js/ui/appDisplay.js:728
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno" msgstr "Nowe okno"
#: ../js/ui/appDisplay.js:586 #: ../js/ui/appDisplay.js:732
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych" msgstr "Usuń z ulubionych"
#: ../js/ui/appDisplay.js:587 #: ../js/ui/appDisplay.js:733
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych" msgstr "Dodaj do ulubionych"
#: ../js/ui/appDisplay.js:939 #: ../js/ui/appDisplay.js:1085
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Przeciągnięcie tutaj doda do ulubionych" msgstr "Przeciągnięcie tutaj doda do ulubionych"
@ -63,87 +63,96 @@ msgstr "%s zostało dodane do ulubionych."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s zostało usunięte z ulubionych." msgstr "%s zostało usunięte z ulubionych."
#: ../js/ui/dash.js:235 #: ../js/ui/dash.js:194
msgid "Find..." msgid "Find"
msgstr "Znajdź..." msgstr "Znajdź"
#: ../js/ui/dash.js:505 #: ../js/ui/dash.js:507
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..." msgstr "Wyszukiwanie..."
#: ../js/ui/dash.js:519 #: ../js/ui/dash.js:521
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "Brak wyników." msgstr "Brak wyników."
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529 #: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:579
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Miejsca i urządzenia" msgstr "Miejsca i urządzenia"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488 #: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Ostatnie dokumenty" msgstr "Ostatnie dokumenty"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:356 #: ../js/ui/lookingGlass.js:363
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Nie zainstalowano rozszerzeń" msgstr "Nie zainstalowano rozszerzeń"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:393 #: ../js/ui/lookingGlass.js:400
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Włączone" msgstr "Włączone"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:395 #: ../js/ui/lookingGlass.js:402
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone" msgstr "Wyłączone"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:397 #: ../js/ui/lookingGlass.js:404
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Błąd" msgstr "Błąd"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:399 #: ../js/ui/lookingGlass.js:406
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Przestarzałe" msgstr "Przestarzałe"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:424 #: ../js/ui/lookingGlass.js:431
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Wyświetl źródło" msgstr "Wyświetl źródło"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:430 #: ../js/ui/lookingGlass.js:437
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Strona WWW" msgstr "Strona WWW"
#: ../js/ui/overview.js:92 #: ../js/ui/overview.js:182
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Cofnij" msgstr "Cofnij"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336 #: ../js/ui/panel.js:385
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Podgląd" msgstr "Podgląd"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:560 #: ../js/ui/panel.js:616
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a, %R" msgstr "%a, %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM. #. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:563 #: ../js/ui/panel.js:619
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M" msgstr "%a, %H:%M"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:144 #: ../js/ui/placeDisplay.js:103
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Odmontowanie \"%s\" się nie powiodło"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Połącz z..." msgstr "Połącz z..."
#: ../js/ui/runDialog.js:245 #: ../js/ui/runDialog.js:232
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:" msgstr "Proszę wprowadzić polecenie:"
#: ../js/ui/runDialog.js:361 #: ../js/ui/runDialog.js:374
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Wykonanie \"%s\" się nie powiodło:" msgstr "Wykonanie \"%s\" się nie powiodło:"