Update Persian translation
This commit is contained in:
parent
3a4dd55c11
commit
1b11f0673e
267
po/fa.po
267
po/fa.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 19:34+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 01:12+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 07:22+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Persian <>\n"
|
"Language-Team: Persian <>\n"
|
||||||
"Language: fa\n"
|
"Language: fa\n"
|
||||||
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
@ -388,9 +388,9 @@ msgstr "اگر افزونه را بردارید، باید برای به کار
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:910
|
#: js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "لغو"
|
msgstr "لغو"
|
||||||
|
|
||||||
@ -517,6 +517,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Log Out…"
|
msgid "Log Out…"
|
||||||
msgstr "خروج…"
|
msgstr "خروج…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
|
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
|
||||||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
|
||||||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
|
||||||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
|
||||||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||||
|
msgid "Password"
|
||||||
|
msgstr "گذرواژه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:318
|
#: js/gdm/loginDialog.js:318
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "انتخاب نشست"
|
msgstr "انتخاب نشست"
|
||||||
@ -532,11 +541,15 @@ msgstr "فهرست نشده؟"
|
|||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
|
msgstr "(برای مثال, کاربر یا %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:917
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
msgid "Username…"
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
msgstr "نامکاربری…"
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
|
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
|
||||||
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
|
||||||
|
msgid "Username"
|
||||||
|
msgstr "نامکاربری"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:1252
|
#: js/gdm/loginDialog.js:1253
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه"
|
msgstr "پنجرهٔ ورود به سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -761,11 +774,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
|||||||
msgstr "%-Od %OB %OY، %Ol:%OM %p"
|
msgstr "%-Od %OB %OY، %Ol:%OM %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:42
|
#: js/portalHelper/main.js:41
|
||||||
msgid "Hotspot Login"
|
msgid "Hotspot Login"
|
||||||
msgstr "ورود نقطهٔ داغ"
|
msgstr "ورود نقطهٔ داغ"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:88
|
#: js/portalHelper/main.js:87
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||||
@ -880,31 +893,31 @@ msgstr "5"
|
|||||||
#: js/ui/calendar.js:70
|
#: js/ui/calendar.js:70
|
||||||
msgctxt "grid sunday"
|
msgctxt "grid sunday"
|
||||||
msgid "S"
|
msgid "S"
|
||||||
msgstr "۱ش"
|
msgstr "ی"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:72
|
#: js/ui/calendar.js:72
|
||||||
msgctxt "grid monday"
|
msgctxt "grid monday"
|
||||||
msgid "M"
|
msgid "M"
|
||||||
msgstr "۲ش"
|
msgstr "د"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:74
|
#: js/ui/calendar.js:74
|
||||||
msgctxt "grid tuesday"
|
msgctxt "grid tuesday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "۳ش"
|
msgstr "س"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:76
|
#: js/ui/calendar.js:76
|
||||||
msgctxt "grid wednesday"
|
msgctxt "grid wednesday"
|
||||||
msgid "W"
|
msgid "W"
|
||||||
msgstr "۴ش"
|
msgstr "چ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:78
|
#: js/ui/calendar.js:78
|
||||||
msgctxt "grid thursday"
|
msgctxt "grid thursday"
|
||||||
msgid "T"
|
msgid "T"
|
||||||
msgstr "۵ش"
|
msgstr "پ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:80
|
#: js/ui/calendar.js:80
|
||||||
@ -1043,89 +1056,73 @@ msgid "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your rou
|
|||||||
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
msgstr "به عنوان جایگزین میتوانید با فشردن دکمهٔ WPS روی مسیریابتان، وصل شوید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
|
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "اتّصال"
|
msgstr "اتّصال"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:208
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
|
msgid "Key"
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
|
msgstr "کلید"
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
|
|
||||||
msgid "Password: "
|
|
||||||
msgstr "گذرواژه: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:207
|
msgid "Private key password"
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی"
|
||||||
msgstr "کلید: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:267
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
msgid "Identity"
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
msgstr "شناسه"
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:257
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
|
|
||||||
msgid "Username: "
|
|
||||||
msgstr "نامکاربری: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:281
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Service"
|
||||||
msgstr "گذرواژهٔ کلید خصوصی: "
|
msgstr "خدمت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
|
||||||
msgid "Identity: "
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||||
msgstr "شناسه: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
|
|
||||||
msgid "Service: "
|
|
||||||
msgstr "خدمت: "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
|
|
||||||
msgid "Authentication required"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
msgstr "نیاز به تأیید هویت است"
|
msgstr "نیاز به تأیید هویت است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network “%s”."
|
||||||
msgstr "برای دسترسی به شبکهٔ وایفای «%s» نیاز به گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری است."
|
msgstr "برای دسترسی به شبکهٔ وایفای «%s» نیاز به گذرواژه یا کلیدهای رمزنگاری است."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی"
|
msgstr "تایید هویت 802.1X سیمی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:317
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name"
|
||||||
msgstr "نام شبکه: "
|
msgstr "نام شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "تایید هویت DSL"
|
msgstr "تایید هویت DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "رمز پین لازم است"
|
msgstr "رمز پین لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "رمز پین برای دستگاه پهنباند همراه لازم است"
|
msgstr "رمز پین برای دستگاه پهنباند همراه لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:331
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN"
|
||||||
msgstr "پین: "
|
msgstr "پین"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:707
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:711
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
msgstr "برای اتصال به «%s» گذرواژه لازم است."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "مدیر شبکه"
|
msgstr "مدیر شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:706
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:710
|
||||||
msgid "VPN password"
|
msgid "VPN password"
|
||||||
msgstr "گذرواژهٔ ویپیان"
|
msgstr "گذرواژهٔ ویپیان"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1149,10 +1146,6 @@ msgstr "تأیید هویت"
|
|||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش کنید."
|
msgstr "متاسفانه اثری نداشت! لطفاً دوباره تلاش کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
|
|
||||||
msgid "Enter Password…"
|
|
||||||
msgstr "ورود گذرواژه…"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
||||||
@ -1323,7 +1316,7 @@ msgstr "نصب و خاموش کردن"
|
|||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||||
msgctxt "checkbox"
|
msgctxt "checkbox"
|
||||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن بعد از نصب بهروز رسانیها"
|
msgstr "خاموش کردن پس از نصب بهروز رسانیها"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
||||||
msgctxt "title"
|
msgctxt "title"
|
||||||
@ -1366,15 +1359,15 @@ msgstr "%s (دوردست)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (پایانه)"
|
msgstr "%s (پایانه)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:170
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:169
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "نصب"
|
msgstr "نصب"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:175
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "نصب افزونه"
|
msgstr "نصب افزونه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:177
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
|
msgstr "بارگیری و نصب «%s» از extensions.gnome.org؟"
|
||||||
@ -1460,13 +1453,13 @@ msgid "Leave On"
|
|||||||
msgstr "روشن گذاشتن"
|
msgstr "روشن گذاشتن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1285
|
#: js/ui/status/network.js:1288
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "روشن کردن"
|
msgstr "روشن کردن"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
|
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397
|
#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
|
||||||
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
#: js/ui/status/rfkill.js:108
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
@ -1548,7 +1541,7 @@ msgstr "قفل صفحه از کار افتاده"
|
|||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
|
msgstr "قفل صفحه نیاز به مدیر نمایش گنوم دارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/messageTray.js:1552
|
#: js/ui/messageTray.js:1554
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "اطلاعات سامانه"
|
msgstr "اطلاعات سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1575,8 +1568,8 @@ msgstr "نمایکلی"
|
|||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
#. characters.
|
#. characters.
|
||||||
#: js/ui/overview.js:107
|
#: js/ui/overview.js:107
|
||||||
msgid "Type to search…"
|
msgid "Type to search"
|
||||||
msgstr "برای جستوجو بنویسید…"
|
msgstr "نوشتن برای جستوجو"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:95
|
#: js/ui/padOsd.js:95
|
||||||
msgid "New shortcut…"
|
msgid "New shortcut…"
|
||||||
@ -1602,23 +1595,23 @@ msgstr "تخصیص دنبالهٔ کلید"
|
|||||||
msgid "Done"
|
msgid "Done"
|
||||||
msgstr "انجام شد"
|
msgstr "انجام شد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:747
|
#: js/ui/padOsd.js:745
|
||||||
msgid "Edit…"
|
msgid "Edit…"
|
||||||
msgstr "ویرایش…"
|
msgstr "ویرایش…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912
|
#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "هیچکدام"
|
msgstr "هیچکدام"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:865
|
#: js/ui/padOsd.js:863
|
||||||
msgid "Press a button to configure"
|
msgid "Press a button to configure"
|
||||||
msgstr "برای پیکربندی، کلیدی را بزنید"
|
msgstr "برای پیکربندی، کلیدی را بزنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:866
|
#: js/ui/padOsd.js:864
|
||||||
msgid "Press Esc to exit"
|
msgid "Press Esc to exit"
|
||||||
msgstr "برای خروج esc را بزنید"
|
msgstr "برای خروج esc را بزنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/padOsd.js:869
|
#: js/ui/padOsd.js:867
|
||||||
msgid "Press any key to exit"
|
msgid "Press any key to exit"
|
||||||
msgstr "برای خروج، هر کلیدی را بزنید"
|
msgstr "برای خروج، هر کلیدی را بزنید"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1668,11 +1661,11 @@ msgstr "لازم است گنوم صفحه را قفل کند"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
|
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "نمیتوان قفل کرد"
|
msgstr "نمیتوان قفل کرد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
|
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
|
msgstr "قفل توسط یک برنامه مسدود شده بود"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1732,8 +1725,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"کنید."
|
"کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||||
msgid "Enter PIM Number…"
|
msgid "PIM Number"
|
||||||
msgstr "ورود شمارهٔ PIM…"
|
msgstr "شمارهٔ PIM"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
|
||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
@ -1813,7 +1806,7 @@ msgstr "متن درشت"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "بلوتوث"
|
msgstr "بلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات بلوتوث"
|
msgstr "تنظیمات بلوتوث"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1908,7 +1901,7 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<ناشناخته>"
|
msgstr "<ناشناخته>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314
|
#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s خاموش است"
|
msgstr "%s خاموش است"
|
||||||
@ -1934,7 +1927,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
|
|||||||
msgstr "درحال قطع ارتباط %s"
|
msgstr "درحال قطع ارتباط %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306
|
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "درحال اتصال %s"
|
msgstr "درحال اتصال %s"
|
||||||
@ -1974,7 +1967,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
|
|||||||
msgstr "تنظیمات پهنباند همراه"
|
msgstr "تنظیمات پهنباند همراه"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311
|
#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "سختافزار %s از کار افتاده"
|
msgstr "سختافزار %s از کار افتاده"
|
||||||
@ -1986,125 +1979,125 @@ msgstr "سختافزار %s از کار افتاده"
|
|||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s از کار افتاده"
|
msgstr "%s از کار افتاده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:602
|
#: js/ui/status/network.js:603
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "وصل شدن به اینترنت"
|
msgstr "وصل شدن به اینترنت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:805
|
#: js/ui/status/network.js:808
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
msgstr "حالت هواپیمایی روشن است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:806
|
#: js/ui/status/network.js:809
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وایفای از کار میافتد."
|
msgstr "در زمان روشن بودن حالت هواپیمایی، وایفای از کار میافتد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:807
|
#: js/ui/status/network.js:810
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
|
msgstr "خاموش کردن حالت هواپیمایی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:816
|
#: js/ui/status/network.js:819
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "وایفای خاموش است"
|
msgstr "وایفای خاموش است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:817
|
#: js/ui/status/network.js:820
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وایفای روشن شود."
|
msgstr "برای وصل شدن به شبکه باید وایفای روشن شود."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:818
|
#: js/ui/status/network.js:821
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "روشن کردن وایفای"
|
msgstr "روشن کردن وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:843
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "شبکههای وایفای"
|
msgstr "شبکههای وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
#: js/ui/status/network.js:848
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "شبکهای برگزینید"
|
msgstr "شبکهای برگزینید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:877
|
#: js/ui/status/network.js:880
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "هیچ شبکهای نیست"
|
msgstr "هیچ شبکهای نیست"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
|
#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "برای خاموش کردن از کلید سختافزاری استفاده کنید"
|
msgstr "برای خاموش کردن از کلید سختافزاری استفاده کنید"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1175
|
#: js/ui/status/network.js:1178
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "انتخاب شبکه"
|
msgstr "انتخاب شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1181
|
#: js/ui/status/network.js:1184
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات وایفای"
|
msgstr "تنظیمات وایفای"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1302
|
#: js/ui/status/network.js:1305
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال"
|
msgstr "%s نقطهٔ داغ فعال"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1317
|
#: js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s متصل نشد"
|
msgstr "%s متصل نشد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1414
|
#: js/ui/status/network.js:1417
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "درحال اتّصال…"
|
msgstr "درحال اتّصال…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1417
|
#: js/ui/status/network.js:1420
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "تایید هویت لازم است"
|
msgstr "تایید هویت لازم است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1419
|
#: js/ui/status/network.js:1422
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1470
|
#: js/ui/status/network.js:1473
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات ویپیان"
|
msgstr "تنظیمات ویپیان"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1487
|
#: js/ui/status/network.js:1490
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "ویپیان"
|
msgstr "ویپیان"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1497
|
#: js/ui/status/network.js:1500
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "ویپیان خاموش است"
|
msgstr "ویپیان خاموش است"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
|
#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "تنظیمات شبکه"
|
msgstr "تنظیمات شبکه"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1587
|
#: js/ui/status/network.js:1590
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
|
msgstr[0] "اتّصال سیمی %s"
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
|
msgstr[1] "اتّصال سیمی %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1591
|
#: js/ui/status/network.js:1594
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال وایفای %s"
|
msgstr[0] "اتّصال وایفای %s"
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال وایفای %s"
|
msgstr[1] "اتّصال وایفای %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1595
|
#: js/ui/status/network.js:1598
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
|
msgstr[0] "اتّصال مودم %s"
|
||||||
msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
|
msgstr[1] "اتّصال مودم %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1729
|
#: js/ui/status/network.js:1732
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
msgstr "اتصال شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1730
|
#: js/ui/status/network.js:1733
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "فعاّلسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
msgstr "فعاّلسازی اتّصال شبکه شکست خورد"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2202,11 +2195,11 @@ msgstr "خاموش کردن…"
|
|||||||
msgid "Thunderbolt"
|
msgid "Thunderbolt"
|
||||||
msgstr "تاندربولت"
|
msgstr "تاندربولت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
|
||||||
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
msgid "Unknown Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "افزارهٔ تاندربولت ناشناخته"
|
msgstr "افزارهٔ تاندربولت ناشناخته"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect "
|
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and reconnect "
|
||||||
"the device to start using it."
|
"the device to start using it."
|
||||||
@ -2214,19 +2207,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"هنگام نبودنتان، افزارهٔ جدید شناسایی شد. لطفاً برای شروع به استفاده از آن، قطعش "
|
"هنگام نبودنتان، افزارهٔ جدید شناسایی شد. لطفاً برای شروع به استفاده از آن، قطعش "
|
||||||
"کرده و دوباره وصل کنید."
|
"کرده و دوباره وصل کنید."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
||||||
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
|
||||||
msgstr "افزارهٔ تاندربولت تأییدنشده"
|
msgstr "افزارهٔ تاندربولت تأییدنشده"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
|
||||||
msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
msgid "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
|
||||||
msgstr "افزارهٔ جدیدی شناسایی شده و نیازه به تأیید هویت توسّط یک مدیر دارد."
|
msgstr "افزارهٔ جدیدی شناسایی شده و نیازه به تأیید هویت توسّط یک مدیر دارد."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
||||||
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
msgid "Thunderbolt authorization error"
|
||||||
msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
|
msgstr "خطای تأیید هویت تاندربولت"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
|
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||||
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
|
msgstr "نمیتوان افزارهٔ تاندربولت را تأیید هویت کرد: %s"
|
||||||
@ -2267,7 +2260,21 @@ msgstr "فقط خارجی"
|
|||||||
msgid "Built-in Only"
|
msgid "Built-in Only"
|
||||||
msgstr "فقط داخلی"
|
msgstr "فقط داخلی"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:459
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
|
#. long format
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:372
|
||||||
|
msgid "%A %B %-d"
|
||||||
|
msgstr "%A %-Od %OB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:378
|
||||||
|
msgid "Swipe up to unlock"
|
||||||
|
msgstr "برای قفلگشایی، بالا بکشید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:379
|
||||||
|
msgid "Click or press a key to unlock"
|
||||||
|
msgstr "برای قفلگشایی، کلیک کرده یا دکمهای را بزنید"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/unlockDialog.js:552
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "گشودن قفل پنجره"
|
msgstr "گشودن قفل پنجره"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2309,7 +2316,7 @@ msgstr[1] "تغییرات تنظیمات در %Id ثانیه بازنشانی م
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:542
|
#: js/ui/windowManager.js:544
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%Id × %Id"
|
msgstr "%Id × %Id"
|
||||||
@ -2760,6 +2767,15 @@ msgstr[1] "%Iu ورودی"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "صداهای سامانه"
|
msgstr "صداهای سامانه"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Username…"
|
||||||
|
#~ msgstr "نامکاربری…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Password: "
|
||||||
|
#~ msgstr "گذرواژه: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Enter Password…"
|
||||||
|
#~ msgstr "ورود گذرواژه…"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Next"
|
#~ msgid "Next"
|
||||||
#~ msgstr "بعدی"
|
#~ msgstr "بعدی"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2789,9 +2805,6 @@ msgstr "صداهای سامانه"
|
|||||||
#~ msgid "Rename"
|
#~ msgid "Rename"
|
||||||
#~ msgstr "تغییر نام"
|
#~ msgstr "تغییر نام"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Password:"
|
|
||||||
#~ msgstr "گذرواژه:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Type again:"
|
#~ msgid "Type again:"
|
||||||
#~ msgstr "تلاش دوباره:"
|
#~ msgstr "تلاش دوباره:"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user