From 1ab2fa5bf083012819663ff88ab5c86f3c819d27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Muhammet Kara Date: Sun, 6 Oct 2013 09:19:37 +0300 Subject: [PATCH] [l10n]Updated Turkish translation --- po/tr.po | 299 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 189 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c5c4c7a05..5ae151baf 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-01 00:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-05 13:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-06 09:13+0300\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" @@ -57,7 +57,6 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "Pencere yönetimi ve uygulama başlatma" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 -#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "GNOME Kabuğu Eklenti Tercihleri" @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "GNOME Kabuğu Eklentilerini Ayarla" #: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" -msgstr "" +msgstr "GNOME Kabuğu (wayland bestecisi)" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -273,15 +272,7 @@ msgstr "Çalışma alanları sadece birincil ekranda" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" - -#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 -#, c-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:" - -#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 -msgid "Extension" -msgstr "Eklenti" +"Fare kipinde odak değişikliklerini işaretçi hareketi durana kadar beklet" #: ../js/extensionPrefs/main.js:189 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." @@ -290,7 +281,7 @@ msgstr "Ayarlamak için yukarıdaki açılan kutudan bir eklenti seçin." #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:703 msgid "Cancel" msgstr "İptal" @@ -312,23 +303,14 @@ msgstr "Giriş" msgid "Choose Session" msgstr "Oturum Seçin" -#. translators: this message is shown below the user list on the -#. login screen. It can be activated to reveal an entry for -#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Not listed?" msgstr "Listede yok mu?" -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 -#, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Username: " @@ -342,11 +324,6 @@ msgstr "Oturum Açma Penceresi" msgid "Authentication error" msgstr "Kimlik doğrulama hatası" -#. We don't show fingerprint messages directly since it's -#. not the main auth service. Instead we use the messages -#. as a cue to display our own message. -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:436 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(ya da parmak izi okutun)" @@ -355,20 +332,17 @@ msgstr "(ya da parmak izi okutun)" msgid "Command not found" msgstr "Komut bulunamadı" -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer #: ../js/misc/util.js:131 msgid "Could not parse command:" msgstr "Komut işlenemedi:" #: ../js/misc/util.js:139 -#, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "'%s' çalıştırılması başarısız:" #: ../js/ui/appDisplay.js:596 msgid "Frequently used applications will appear here" -msgstr "" +msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak" #: ../js/ui/appDisplay.js:712 msgid "Frequent" @@ -391,12 +365,10 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 -#, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s sık kullanılanlarınıza eklendi." #: ../js/ui/appFavorites.js:121 -#, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s sık kullanılanlarınızdan çıkarıldı." @@ -411,68 +383,68 @@ msgstr "Arkaplanı Değiştir…" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:62 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Tüm Gün" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : +#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ #: ../js/ui/calendar.js:68 msgctxt "event list time" -msgid "%H\\u2236%M" -msgstr "%H\\u2236%M" +msgid "%H∶%M" +msgstr "%H∶%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space +#. a thin space */ #: ../js/ui/calendar.js:77 msgctxt "event list time" -msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" +msgid "%l∶%M %p" +msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:108 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "P" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ç" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "P" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "C" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -483,48 +455,52 @@ msgstr "C" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. +#. */ #: ../js/ui/calendar.js:133 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "Pa" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday +#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ #: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "Pz" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ #: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "S" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ #: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "Ç" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ #: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "Pe" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday +#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ #: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "C" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ #: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "Ct" +#: ../js/ui/calendar.js:389 +msgid "calendar:MY" +msgstr "takvim:AY" + #: ../js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "Önceki ay" @@ -533,18 +509,18 @@ msgstr "Önceki ay" msgid "Next month" msgstr "Gelecek ay" -#. Translators: Text to show if there are no events +#. Translators: Text to show if there are no events */ #: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Planınız Boş" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ #: ../js/ui/calendar.js:771 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ #: ../js/ui/calendar.js:774 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" @@ -579,7 +555,6 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "Çıkarılabilir Aygıtlar" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 -#, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" @@ -595,12 +570,11 @@ msgstr "Parola:" msgid "Type again:" msgstr "Terkar yazın:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:122 +#: ../js/ui/status/network.js:285 ../js/ui/status/network.js:706 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:222 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:234 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 @@ -609,7 +583,6 @@ msgstr "Bağlan" msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:227 msgid "Key: " msgstr "Anahtar: " @@ -631,7 +604,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Kablosuz ağ için kimlik doğrulama gerekiyor" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 -#, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -668,7 +640,6 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobil geniş bant ağ parolası" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 -#, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s'e bağlanmak için parola gerekli." @@ -687,23 +658,19 @@ msgstr "Doğrula" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. +#. * for instance. */ #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen tekrar deneyin." -#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use -#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238 msgid "Invitation" msgstr "Davet" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298 msgid "Call" msgstr "Çağrı" -#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314 msgid "File Transfer" msgstr "Dosya Aktarımı" @@ -720,49 +687,42 @@ msgstr "Sesi Aç" msgid "Mute" msgstr "Sesi Kapat" -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942 -#, no-c-format msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "Dün, %H:%M" -#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30 +#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 -#, no-c-format msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A,%H:%M" -#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30" +#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953 -#, no-c-format msgid "%B %d, %H:%M" msgstr "%d %B, %H:%M" -#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30" +#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 -#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H:%M " msgstr "%d %B %Y, %H:%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. +#. IM name. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986 -#, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. +#. * room@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089 -#, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "%s'e Davet" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. +#. * for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097 -#, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s, sizi %s'e katılmanız için davet ediyor" @@ -779,19 +739,17 @@ msgstr "Reddet" msgid "Accept" msgstr "Kabul Et" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130 -#, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "%s'den görüntülü arama" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133 -#, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s'den çağrı" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun +#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142 msgid "Answer" msgstr "Cevapla" @@ -800,15 +758,13 @@ msgstr "Cevapla" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. +#. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174 -#, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s, size %s dosyasını gönderiyor" -#. To translators: The parameter is the contact's alias +#. To translators: The parameter is the contact's alias */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209 -#, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s, ne zaman çevrimiçi olduğunuzu görmek için izin istiyor" @@ -917,9 +873,8 @@ msgid "Internal error" msgstr "İç hata" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. +#. * name@jabber.org for example. */ #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357 -#, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "%s bağlantısı sağlanamadı" @@ -939,8 +894,6 @@ msgstr "Pencereler" msgid "Show Applications" msgstr "Uygulamaları Göster" -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:442 msgid "Dash" msgstr "Konsol" @@ -959,13 +912,12 @@ msgstr "Tarih ve Saat Ayarları" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. +#. */ #: ../js/ui/dateMenu.js:202 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 -#, c-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s Oturumunu Kapat" @@ -976,13 +928,11 @@ msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 -#, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s oturumu %d saniye içinde kendiliğinden kapatılacak." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 -#, c-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d saniye içinde oturumunuz kendiliğinden kapatılacak." @@ -998,7 +948,6 @@ msgid "Power Off" msgstr "Bilgisayarı Kapat" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 -#, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden kapanacak." @@ -1019,7 +968,6 @@ msgid "Restart" msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 -#, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem %d saniye içinde kendiliğinden yeniden başlayacak." @@ -1030,7 +978,6 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelleştirmeleri Kur" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 -#, c-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1051,15 +998,13 @@ msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verilere sahip." msgid "Other users are logged in." msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış" -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 -#, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (uzak)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 -#, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (uçbirim)" @@ -1068,11 +1013,10 @@ msgid "Install" msgstr "Kur" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "extensions.gnome.org adresinden '%s' indirilip kurulsun mu?" -#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 +#: ../js/ui/keyboard.js:619 msgid "Keyboard" msgstr "Klavye" @@ -1080,9 +1024,8 @@ msgstr "Klavye" msgid "No extensions installed" msgstr "Herhangi bir uzantı kurulu değil" -#. Translators: argument is an extension UUID. +#. Translators: argument is an extension UUID. */ #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 -#, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi." @@ -1162,7 +1105,6 @@ msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152 -#, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d yeni mesaj" @@ -1178,7 +1120,7 @@ msgstr "Genel Görünüm" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. +#. characters. */ #: ../js/ui/overview.js:258 msgid "Type to search…" msgstr "Aramak için buraya yazın..." @@ -1188,7 +1130,7 @@ msgid "Quit" msgstr "Kapat" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". +#. in your language, you can use the word for "Overview". */ #: ../js/ui/panel.js:570 msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" @@ -1197,11 +1139,6 @@ msgstr "Etkinlikler" msgid "Top Bar" msgstr "Tepe Çubuğu" -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:233 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1215,13 +1152,12 @@ msgid "Close" msgstr "Kapat" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format +#. long format */ #: ../js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%d %B, %A" #: ../js/ui/screenShield.js:154 -#, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d yeni bildirim" @@ -1234,13 +1170,6 @@ msgstr "Kilitle" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME'un ekranı kilitlemesi gerekiyor" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell him to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 msgid "Unable to lock" msgstr "Kilitlenemedi" @@ -1249,11 +1178,11 @@ msgstr "Kilitlenemedi" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:447 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:448 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:491 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:492 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." @@ -1325,16 +1254,14 @@ msgstr "Yüksek Karşıtlık" msgid "Large Text" msgstr "Büyük Yazı" -#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, -#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112 -#: ../js/ui/status/network.js:1034 ../js/ui/status/rfkill.js:46 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:122 +#: ../js/ui/status/network.js:1051 ../js/ui/status/rfkill.js:46 msgid "Turn Off" msgstr "Kapat" @@ -1343,19 +1270,16 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Ayarları" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58 -#, c-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "%d Bağlı Cihaz" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129 -#, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "%s 'den yetkilendirme isteği" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 -#, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "%s aygıtı bu bilgisayarla eşleşmek istiyor" @@ -1368,7 +1292,6 @@ msgid "Deny" msgstr "Reddet" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135 -#, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "%s aygıtı '%s' hizmetine erişmek istiyor" @@ -1384,19 +1307,17 @@ msgstr "Sadece bu seferlik izin ver" msgid "Reject" msgstr "Reddet" -#. Translators: argument is the device short name +#. Translators: argument is the device short name */ #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 -#, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s için eşleşme onayı" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173 -#, c-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "Lütfen '%06d' Geçiş Anahtarının, aygıttakiyle eşleştiğini doğrulayın." -#. Translators: this is the verb, not the noun +#. Translators: this is the verb, not the noun */ #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 msgid "Matches" msgstr "Eşleşiyor" @@ -1406,7 +1327,6 @@ msgid "Does not match" msgstr "Eşleşmiyor" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 -#, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "%s için eşleşme isteği" @@ -1422,91 +1342,87 @@ msgstr "TAMAM" msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:403 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Klavye Düzenini Göster" - #: ../js/ui/status/network.js:72 msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 +#: ../js/ui/status/network.js:212 ../js/ui/status/network.js:1066 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:955 +#: ../js/ui/status/network.js:286 ../js/ui/status/network.js:972 #: ../js/ui/status/rfkill.js:49 msgid "Network Settings" msgstr "Ağ Ayarları" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -#: ../js/ui/status/network.js:364 +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ +#: ../js/ui/status/network.js:375 msgid "unmanaged" msgstr "yönetilmeyen" -#: ../js/ui/status/network.js:366 +#: ../js/ui/status/network.js:377 msgid "disconnecting..." msgstr "bağlantı kesiliyor..." -#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1100 +#: ../js/ui/status/network.js:383 ../js/ui/status/network.js:1118 msgid "connecting..." msgstr "bağlanıyor..." -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1103 +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#: ../js/ui/status/network.js:386 ../js/ui/status/network.js:1121 msgid "authentication required" msgstr "kimlik doğrulaması gerekli" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing -#: ../js/ui/status/network.js:383 +#. module, which is missing */ +#: ../js/ui/status/network.js:394 msgid "firmware missing" msgstr "ürün bilgisi eksik" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage -#: ../js/ui/status/network.js:387 +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ +#: ../js/ui/status/network.js:398 msgid "unavailable" msgstr "ulaşılamaz" -#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1105 +#: ../js/ui/status/network.js:400 ../js/ui/status/network.js:1123 msgid "connection failed" msgstr "bağlantı başarısız" -#: ../js/ui/status/network.js:654 +#: ../js/ui/status/network.js:671 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Kablosuz Ağlar" -#: ../js/ui/status/network.js:656 +#: ../js/ui/status/network.js:673 msgid "Select a network" msgstr "Bir ağ seçin" -#: ../js/ui/status/network.js:680 +#: ../js/ui/status/network.js:697 msgid "No Networks" msgstr "Ağ Yok" -#: ../js/ui/status/network.js:949 +#: ../js/ui/status/network.js:966 msgid "Select Network" msgstr "Ağ Seç" -#: ../js/ui/status/network.js:1034 +#: ../js/ui/status/network.js:1051 msgid "Turn On" msgstr "Aç" -#: ../js/ui/status/network.js:1167 +#: ../js/ui/status/network.js:1186 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1307 +#: ../js/ui/status/network.js:1326 msgid "Network Manager" msgstr "Ağ Yöneticisi" -#: ../js/ui/status/network.js:1346 +#: ../js/ui/status/network.js:1365 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" -#: ../js/ui/status/network.js:1347 +#: ../js/ui/status/network.js:1366 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" @@ -1522,28 +1438,20 @@ msgstr "Güç Ayarları" msgid "Fully Charged" msgstr "Tam Dolu" -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING #: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86 msgid "Estimating…" msgstr "Tahmin ediliyor…" -#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:77 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "%d\\u2236%02d Kaldı (%%%d)" +#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "%d∶%02d Kaldı (%%%d)" -#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:82 -#, c-format -msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "Tamamen Dolmasına %d\\u2236%02d Kaldı (%%%d)" +#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "Tamamen Dolmasına %d∶%02d Kaldı (%%%d)" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:43 msgid "Airplane Mode" msgstr "Uçak Kipi" @@ -1602,7 +1510,6 @@ msgstr "Ara" # Bire bir çeviri biraz yavan oldu gibi. Daha güzel bir şey düşünürseniz, değiştirmekten çekinmeyin lütfen. #: ../js/ui/wanda.js:77 -#, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" @@ -1611,12 +1518,10 @@ msgstr "" "%s" #: ../js/ui/wanda.js:81 -#, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "Kahin %s der ki:" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' hazır" @@ -1626,7 +1531,7 @@ msgstr "Bu görüntü ayarlarını saklamak istiyor musunuz?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. +#. */ #: ../js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "Ayarları Eski Haline Getir" @@ -1636,7 +1541,6 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "Değişiklikleri Sakla" #: ../js/ui/windowManager.js:97 -#, c-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürülecek" @@ -1698,6 +1602,23 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcı tarafından kapatıldı" +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "%s için tercihler iletişim penceresi yüklenirken hata oluştu:" + +#~ msgid "Extension" +#~ msgstr "Eklenti" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H\\u2236%M" +#~ msgstr "%H\\u2236%M" + +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" + +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "Klavye Düzenini Göster" + #~| msgid "Settings" #~ msgid "Settings Menu" #~ msgstr "Ayarlar Menüsü"