Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
72f9f482d6
commit
19a8dff975
261
po/he.po
261
po/he.po
@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-26 00:54+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-09 00:27+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 00:55+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 00:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language: he\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr "History for command (Alt-F2) dialog"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "History for the looking glass dialog"
|
msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||||
msgstr "היסטוריית תיבת הדו־שיח של זכוכית המגדלת"
|
msgstr "History for the looking glass dialog"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
|
||||||
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
|
||||||
@ -187,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:"
|
|||||||
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
|
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Filter to display all applications
|
#. Translators: Filter to display all applications
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:230
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:260
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "הכול"
|
msgstr "הכול"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:328
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:359
|
||||||
msgid "APPLICATIONS"
|
msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
msgstr "יישומים"
|
msgstr "יישומים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:354
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:385
|
||||||
msgid "SETTINGS"
|
msgid "SETTINGS"
|
||||||
msgstr "הגדרות"
|
msgstr "הגדרות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:625
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:658
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "חלון חדש"
|
msgstr "חלון חדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:628
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:661
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
#: ../js/ui/appDisplay.js:662
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "הוספה למועדפים"
|
msgstr "הוספה למועדפים"
|
||||||
|
|
||||||
@ -340,13 +341,13 @@ msgid "Nothing Scheduled"
|
|||||||
msgstr "היומן ריק"
|
msgstr "היומן ריק"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:720
|
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:487
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
|
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
#: ../js/ui/calendar.js:723 ../js/ui/telepathyClient.js:490
|
||||||
msgctxt "calendar heading"
|
msgctxt "calendar heading"
|
||||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||||
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
|
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
|
||||||
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "השבוע"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "בשבוע הבא"
|
msgstr "בשבוע הבא"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1000
|
#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:1037
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "הסרה"
|
msgstr "הסרה"
|
||||||
|
|
||||||
@ -492,8 +493,8 @@ msgstr "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
|
|||||||
msgid "Restarting the system."
|
msgid "Restarting the system."
|
||||||
msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
|
msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:415 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:413 ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:172
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:491
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "ביטול"
|
msgstr "ביטול"
|
||||||
|
|
||||||
@ -527,11 +528,11 @@ msgstr "צפייה במקור"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:993
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1030
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "פתיחה"
|
msgstr "פתיחה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2151
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2194
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "פרטי המערכת"
|
msgstr "פרטי המערכת"
|
||||||
|
|
||||||
@ -554,18 +555,18 @@ msgid "Dash"
|
|||||||
msgstr "חלונית"
|
msgstr "חלונית"
|
||||||
|
|
||||||
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:515
|
#: ../js/ui/panel.js:533
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Quit %s"
|
msgid "Quit %s"
|
||||||
msgstr "יציאה מ־%s"
|
msgstr "יציאה מ־%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Button on the left side of the panel.
|
#. Button on the left side of the panel.
|
||||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:878
|
#: ../js/ui/panel.js:913
|
||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "פעילויות"
|
msgstr "פעילויות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:979
|
#: ../js/ui/panel.js:1015
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "הסרגל העליון"
|
msgstr "הסרגל העליון"
|
||||||
|
|
||||||
@ -598,11 +599,15 @@ msgstr "מנהל"
|
|||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "אימות"
|
msgstr "אימות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the
|
||||||
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
|
#. * for instance.
|
||||||
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:264
|
||||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||||
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
|
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:272
|
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:276
|
||||||
msgid "Password:"
|
msgid "Password:"
|
||||||
msgstr "ססמה:"
|
msgstr "ססמה:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -619,11 +624,11 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
|
|||||||
msgid "Please enter a command:"
|
msgid "Please enter a command:"
|
||||||
msgstr "נא להזין פקודה:"
|
msgstr "נא להזין פקודה:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:310
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:313
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "בחיפוש..."
|
msgstr "בחיפוש..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:324
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:327
|
||||||
msgid "No matching results."
|
msgid "No matching results."
|
||||||
msgstr "אין תוצאות תואמות."
|
msgstr "אין תוצאות תואמות."
|
||||||
|
|
||||||
@ -706,9 +711,9 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה"
|
|||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "טקסט גדול"
|
msgstr "טקסט גדול"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:237
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:264
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:333 ../js/ui/status/bluetooth.js:367
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:358 ../js/ui/status/bluetooth.js:392
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:432 ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -728,94 +733,94 @@ msgstr "הגדרת התקן חדש..."
|
|||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות Bluetooth"
|
msgstr "הגדרות Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:188
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:215
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "חיבור"
|
msgstr "חיבור"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251
|
||||||
msgid "Send Files..."
|
msgid "Send Files..."
|
||||||
msgstr "שליחת קבצים..."
|
msgstr "שליחת קבצים..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||||
msgid "Browse Files..."
|
msgid "Browse Files..."
|
||||||
msgstr "עיון בקבצים..."
|
msgstr "עיון בקבצים..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
|
||||||
msgid "Error browsing device"
|
msgid "Error browsing device"
|
||||||
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
|
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:266
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||||
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
|
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:274
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
msgid "Keyboard Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות מקלדת"
|
msgstr "הגדרות מקלדת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:279
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות עכבר"
|
msgstr "הגדרות עכבר"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:259 ../js/ui/status/volume.js:66
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:286 ../js/ui/status/volume.js:66
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות שמע"
|
msgstr "הגדרות שמע"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:368
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
|
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:374
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:399
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
|
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:401
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "תמיד להעניק גישה"
|
msgstr "תמיד להעניק גישה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:402
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
|
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "סירוב"
|
msgstr "סירוב"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:408
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:433
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
|
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:439 ../js/ui/status/bluetooth.js:473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
|
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן."
|
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%s' תואם את זה שמופיע בהתקן."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:442
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "התאמות"
|
msgstr "התאמות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:443
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "אינו תואם"
|
msgstr "אינו תואם"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:441
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
|
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:474
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
|
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:465
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:490
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "אישור"
|
msgstr "אישור"
|
||||||
|
|
||||||
@ -827,139 +832,139 @@ msgstr "הצגת פריסת המקלדת..."
|
|||||||
msgid "Localization Settings"
|
msgid "Localization Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות אזוריות"
|
msgstr "הגדרות אזוריות"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:104 ../js/ui/status/network.js:1453
|
#: ../js/ui/status/network.js:126
|
||||||
msgid "<unknown>"
|
msgid "<unknown>"
|
||||||
msgstr "<לא ידוע>"
|
msgstr "<לא ידוע>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:311
|
#: ../js/ui/status/network.js:343
|
||||||
msgid "disabled"
|
msgid "disabled"
|
||||||
msgstr "מנוטרל"
|
msgstr "מנוטרל"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:494
|
#: ../js/ui/status/network.js:542
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "בהתחברות..."
|
msgstr "בהתחברות..."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:497
|
#: ../js/ui/status/network.js:545
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "נדרש אימות"
|
msgstr "נדרש אימות"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing
|
#. module, which is missing
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:507
|
#: ../js/ui/status/network.js:555
|
||||||
msgid "firmware missing"
|
msgid "firmware missing"
|
||||||
msgstr "הקושחה חסרה"
|
msgstr "הקושחה חסרה"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:514
|
#: ../js/ui/status/network.js:562
|
||||||
msgid "cable unplugged"
|
msgid "cable unplugged"
|
||||||
msgstr "הכבל מנותק"
|
msgstr "הכבל מנותק"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:519
|
#: ../js/ui/status/network.js:567
|
||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "לא זמין"
|
msgstr "לא זמין"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:521
|
#: ../js/ui/status/network.js:569
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "החיבור נכשל"
|
msgstr "החיבור נכשל"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:601 ../js/ui/status/network.js:1401
|
#: ../js/ui/status/network.js:650 ../js/ui/status/network.js:1459
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "מחובר (פרטי)"
|
msgstr "מחובר (פרטי)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:682
|
#: ../js/ui/status/network.js:735
|
||||||
msgid "Auto Ethernet"
|
msgid "Auto Ethernet"
|
||||||
msgstr "אתרנט אוטומטי"
|
msgstr "אתרנט אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:757
|
#: ../js/ui/status/network.js:803
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "פס רחב אוטומטי"
|
msgstr "פס רחב אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:760
|
#: ../js/ui/status/network.js:806
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "חיוג אוטומטי"
|
msgstr "חיוג אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/network.js:1413
|
#: ../js/ui/status/network.js:930 ../js/ui/status/network.js:1471
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s אוטומטי"
|
msgstr "%s אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:905
|
#: ../js/ui/status/network.js:932
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
|
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1415
|
#: ../js/ui/status/network.js:1473
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
|
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1473
|
#: ../js/ui/status/network.js:1521
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "עוד..."
|
msgstr "עוד..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1496
|
#: ../js/ui/status/network.js:1563
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
|
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1508
|
#: ../js/ui/status/network.js:1575
|
||||||
msgid "Wired"
|
msgid "Wired"
|
||||||
msgstr "קווי"
|
msgstr "קווי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1519
|
#: ../js/ui/status/network.js:1586
|
||||||
msgid "Wireless"
|
msgid "Wireless"
|
||||||
msgstr "אלחוטי"
|
msgstr "אלחוטי"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1529
|
#: ../js/ui/status/network.js:1596
|
||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "פס־רחב נייד"
|
msgstr "פס־רחב נייד"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1539
|
#: ../js/ui/status/network.js:1606
|
||||||
msgid "VPN Connections"
|
msgid "VPN Connections"
|
||||||
msgstr "חיבורי VPN"
|
msgstr "חיבורי VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1548
|
#: ../js/ui/status/network.js:1618
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "הגדרות הרשת"
|
msgstr "הגדרות הרשת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1843
|
#: ../js/ui/status/network.js:1912
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
|
||||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
|
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1847
|
#: ../js/ui/status/network.js:1916
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
|
||||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
|
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1851
|
#: ../js/ui/status/network.js:1920
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
|
||||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
|
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1855
|
#: ../js/ui/status/network.js:1924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
|
||||||
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'"
|
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1860
|
#: ../js/ui/status/network.js:1929
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You're now connected to '%s'"
|
msgid "You're now connected to '%s'"
|
||||||
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
|
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1868
|
#: ../js/ui/status/network.js:1937
|
||||||
msgid "Connection established"
|
msgid "Connection established"
|
||||||
msgstr "ההתחברות הצליחה"
|
msgstr "ההתחברות הצליחה"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1990
|
#: ../js/ui/status/network.js:2063
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
|
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2115
|
#: ../js/ui/status/network.js:2188
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "מנהל הרשתות"
|
msgstr "מנהל הרשתות"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1065,22 +1070,22 @@ msgstr "עצמה"
|
|||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "מיקרופון"
|
msgstr "מיקרופון"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:331
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is online."
|
msgid "%s is online."
|
||||||
msgstr "%s התחבר/ה."
|
msgstr "%s התחבר/ה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:336
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:335
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is offline."
|
msgid "%s is offline."
|
||||||
msgstr "%s התנתק/ה."
|
msgstr "%s התנתק/ה."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:339
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:338
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is away."
|
msgid "%s is away."
|
||||||
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
|
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:342
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:341
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is busy."
|
msgid "%s is busy."
|
||||||
msgstr "%s עסוק/ה."
|
msgstr "%s עסוק/ה."
|
||||||
@ -1088,11 +1093,18 @@ msgstr "%s עסוק/ה."
|
|||||||
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
|
||||||
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
|
||||||
#. locale, without seconds.
|
#. locale, without seconds.
|
||||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:473
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:479
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Sent at %X on %A"
|
msgid "Sent at %X on %A"
|
||||||
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
|
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
|
#. IM name.
|
||||||
|
#: ../js/ui/telepathyClient.js:524
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
|
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the text displayed
|
#. Translators: this is the text displayed
|
||||||
#. in the search entry when no search is
|
#. in the search entry when no search is
|
||||||
#. active; it should not exceed ~30
|
#. active; it should not exceed ~30
|
||||||
@ -1139,51 +1151,15 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "צלילי מערכת"
|
msgstr "צלילי מערכת"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/main.c:446
|
#: ../src/main.c:445
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Print version"
|
msgstr "Print version"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-app.c:454
|
#: ../src/shell-app.c:464
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||||
msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'"
|
msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1395
|
|
||||||
msgid "Less than a minute ago"
|
|
||||||
msgstr "לפני פחות מדקה"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1399
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
|
||||||
msgstr[0] "לפני דקה"
|
|
||||||
msgstr[1] "לפני %d דקות"
|
|
||||||
msgstr[2] "לפני 2 דקות"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1404
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
|
||||||
msgstr[0] "לפני שעה"
|
|
||||||
msgstr[1] "לפני %d שעות"
|
|
||||||
msgstr[2] "לפני שעתיים"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1409
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
|
||||||
msgstr[0] "לפני יום"
|
|
||||||
msgstr[1] "לפני %d ימים"
|
|
||||||
msgstr[2] "לפני יומיים"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-global.c:1414
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
|
||||||
msgstr[0] "לפני שבוע"
|
|
||||||
msgstr[1] "לפני %d שבועות"
|
|
||||||
msgstr[2] "לפני שבועיים"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||||
msgid "United Kingdom"
|
msgid "United Kingdom"
|
||||||
msgstr "בריטניה"
|
msgstr "בריטניה"
|
||||||
@ -1216,6 +1192,33 @@ msgstr "מערכת הקבצים"
|
|||||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Less than a minute ago"
|
||||||
|
#~ msgstr "לפני פחות מדקה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d minute ago"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "לפני דקה"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "לפני %d דקות"
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "לפני 2 דקות"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d hour ago"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "לפני שעה"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "לפני %d שעות"
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "לפני שעתיים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d day ago"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "לפני יום"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "לפני %d ימים"
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "לפני יומיים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "%d week ago"
|
||||||
|
#~ msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
|
#~ msgstr[0] "לפני שבוע"
|
||||||
|
#~ msgstr[1] "לפני %d שבועות"
|
||||||
|
#~ msgstr[2] "לפני שבועיים"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Shut Down"
|
#~ msgid "Shut Down"
|
||||||
#~ msgstr "כיבוי"
|
#~ msgstr "כיבוי"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1428,17 +1431,19 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
|
|||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||||||
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||||||
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||||||
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||||||
|
#~ "ignored."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
#~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible "
|
||||||
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
#~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to "
|
||||||
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-"
|
#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. "
|
||||||
#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the "
|
#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according "
|
||||||
#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either "
|
#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to "
|
||||||
#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored."
|
#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are "
|
||||||
|
#~ "ignored."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clock Format"
|
#~ msgid "Clock Format"
|
||||||
#~ msgstr "מבנה השעון"
|
#~ msgstr "מבנה השעון"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user