diff --git a/po/da.po b/po/da.po index acaa94999..b57767b6c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-27 22:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-25 09:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-15 06:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:27+0200\n" "Last-Translator: Kris Thomsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -253,11 +253,11 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "" "Vælg en udvidelse at konfigurere ved hjælp af kombinationsboksen ovenfor." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:528 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:529 msgid "Session..." msgstr "Session..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:676 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:677 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Log ind" @@ -265,34 +265,33 @@ msgstr "Log ind" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:743 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:736 msgid "Not listed?" msgstr "Ikke listet?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:896 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:889 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:167 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:901 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Log ind" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1240 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1215 msgid "Login Window" msgstr "Indlogningsvindue" #. Translators: accessible name of the power menu in the login screen #: ../js/gdm/powerMenu.js:35 -#, fuzzy msgid "Power" -msgstr "Sluk" +msgstr "Strøm" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:663 ../js/ui/userMenu.js:667 -#: ../js/ui/userMenu.js:778 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:89 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:664 +#: ../js/ui/userMenu.js:775 msgid "Suspend" msgstr "Hviletilstand" @@ -300,8 +299,8 @@ msgstr "Hviletilstand" msgid "Restart" msgstr "Genstart" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:665 ../js/ui/userMenu.js:667 -#: ../js/ui/userMenu.js:777 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:99 ../js/ui/userMenu.js:662 ../js/ui/userMenu.js:664 +#: ../js/ui/userMenu.js:774 msgid "Power Off" msgstr "Sluk" @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "INDSTILLINGER" msgid "New Window" msgstr "Nyt vindue" -#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:271 +#: ../js/ui/appDisplay.js:678 ../js/ui/dash.js:290 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Fjern fra favoritter" @@ -516,16 +515,16 @@ msgstr "Denne uge" msgid "Next week" msgstr "Næste uge" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:278 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:297 msgid "Removable Devices" msgstr "Flytbare enheder" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Åbn med %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620 msgid "Eject" msgstr "Skub ud" @@ -897,7 +896,7 @@ msgstr "Redigér konto" msgid "Unknown reason" msgstr "Ukendt årsag" -#: ../js/ui/dash.js:245 ../js/ui/dash.js:273 +#: ../js/ui/dash.js:253 ../js/ui/dash.js:292 msgid "Show Applications" msgstr "Vis programmer" @@ -905,14 +904,14 @@ msgstr "Vis programmer" msgid "Date and Time Settings" msgstr "Indstillinger for dato og tid" -#: ../js/ui/dateMenu.js:109 +#: ../js/ui/dateMenu.js:111 msgid "Open Calendar" msgstr "Åbn kalender" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" @@ -1078,11 +1077,11 @@ msgstr "Åbn" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../js/ui/messageTray.js:2088 +#: ../js/ui/messageTray.js:1540 msgid "Message Tray" msgstr "Besked-statusfelt" -#: ../js/ui/messageTray.js:2551 +#: ../js/ui/messageTray.js:2547 msgid "System Information" msgstr "Systeminformation" @@ -1146,14 +1145,14 @@ msgstr "Indtast en kommando:" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:144 +#: ../js/ui/screenShield.js:143 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d ny besked" msgstr[1] "%d nye beskeder" -#: ../js/ui/screenShield.js:146 +#: ../js/ui/screenShield.js:145 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1192,7 +1191,7 @@ msgstr "Adgangskode" msgid "Remember Password" msgstr "Husk adgangskode" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:170 msgid "Unlock" msgstr "Lås op" @@ -1604,7 +1603,7 @@ msgstr "Lydstyrke" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:176 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:177 msgid "Log in as another user" msgstr "Log ind som en anden bruger" @@ -1632,39 +1631,35 @@ msgstr "Tomgang" msgid "Unavailable" msgstr "Utilgængelig" -#: ../js/ui/userMenu.js:618 ../js/ui/userMenu.js:759 -msgid "Switch User" -msgstr "Skift bruger" - -#: ../js/ui/userMenu.js:619 -msgid "Switch Session" -msgstr "Skift session" - -#: ../js/ui/userMenu.js:743 +#: ../js/ui/userMenu.js:740 msgid "Notifications" msgstr "Beskeder" -#: ../js/ui/userMenu.js:751 +#: ../js/ui/userMenu.js:748 msgid "System Settings" msgstr "Systemindstillinger" -#: ../js/ui/userMenu.js:764 +#: ../js/ui/userMenu.js:756 +msgid "Switch User" +msgstr "Skift bruger" + +#: ../js/ui/userMenu.js:761 msgid "Log Out" msgstr "Log ud" -#: ../js/ui/userMenu.js:769 +#: ../js/ui/userMenu.js:766 msgid "Lock" msgstr "Lås" -#: ../js/ui/userMenu.js:784 +#: ../js/ui/userMenu.js:781 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Installér opdateringer og genstart" -#: ../js/ui/userMenu.js:802 +#: ../js/ui/userMenu.js:799 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Din chat-status vil blive angivet som optaget" -#: ../js/ui/userMenu.js:803 +#: ../js/ui/userMenu.js:800 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1685,7 +1680,7 @@ msgstr "Programmer" msgid "Search" msgstr "Søg" -#: ../js/ui/wanda.js:119 +#: ../js/ui/wanda.js:117 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1694,12 +1689,12 @@ msgstr "" "Beklager, ingen visdom til dig i dag:\n" "%s" -#: ../js/ui/wanda.js:123 +#: ../js/ui/wanda.js:121 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "Oraklet %s siger" -#: ../js/ui/wanda.js:164 +#: ../js/ui/wanda.js:162 msgid "Your favorite Easter Egg" msgstr "Dit yndlingspåskeæg" @@ -1734,19 +1729,19 @@ msgstr[1] "%u inputs" msgid "System Sounds" msgstr "Systemlyde" -#: ../src/main.c:330 +#: ../src/main.c:332 msgid "Print version" msgstr "Udskriv version" -#: ../src/main.c:336 +#: ../src/main.c:338 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Tilstand brugt af GDM til indlogningskærm" -#: ../src/main.c:342 +#: ../src/main.c:344 msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" msgstr "Brug en specifik tilstand, f.eks. \"gdm\" til logind-skærm" -#: ../src/main.c:348 +#: ../src/main.c:350 msgid "List possible modes" msgstr "Vis mulige tilstande" @@ -1775,6 +1770,9 @@ msgstr "Standard" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Godkendelsesdialogen blev afvist af brugeren" +#~ msgid "Switch Session" +#~ msgstr "Skift session" + #~ msgid "Failed to unmount '%s'" #~ msgstr "Kunne ikke afmontere \"%s\""