Update Russian translation

This commit is contained in:
Aleksandr Melman 2022-05-05 12:57:52 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 8e664a8cbe
commit 1702353edc

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-07 11:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-30 10:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-03 22:39+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -1553,51 +1553,51 @@ msgstr "Оставить выключенными"
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Настройки языка и региона" msgstr "Настройки языка и региона"
#: js/ui/lookingGlass.js:701 #: js/ui/lookingGlass.js:710
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Расширения не установлены" msgstr "Расширения не установлены"
#. Translators: argument is an extension UUID. #. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:762 #: js/ui/lookingGlass.js:771
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors." msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s не сообщал о каких-либо ошибках." msgstr "%s не сообщал о каких-либо ошибках."
#: js/ui/lookingGlass.js:768 #: js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "Hide Errors" msgid "Hide Errors"
msgstr "Скрыть ошибки" msgstr "Скрыть ошибки"
#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845 #: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854
msgid "Show Errors" msgid "Show Errors"
msgstr "Показать ошибки" msgstr "Показать ошибки"
#: js/ui/lookingGlass.js:781 #: js/ui/lookingGlass.js:790
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Включено" msgstr "Включено"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Выключено" msgstr "Выключено"
#: js/ui/lookingGlass.js:786 #: js/ui/lookingGlass.js:795
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Ошибка" msgstr "Ошибка"
#: js/ui/lookingGlass.js:788 #: js/ui/lookingGlass.js:797
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Устарело" msgstr "Устарело"
#: js/ui/lookingGlass.js:790 #: js/ui/lookingGlass.js:799
msgid "Downloading" msgid "Downloading"
msgstr "Загрузка" msgstr "Загрузка"
#: js/ui/lookingGlass.js:823 #: js/ui/lookingGlass.js:832
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Показать код" msgstr "Показать код"
#: js/ui/lookingGlass.js:834 #: js/ui/lookingGlass.js:843
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Веб-страница" msgstr "Веб-страница"
@ -1626,6 +1626,14 @@ msgstr ""
"привилегированного пользователя. Если это возможно, вам следует войти от " "привилегированного пользователя. Если это возможно, вам следует войти от "
"имени обычного пользователя." "имени обычного пользователя."
#: js/ui/main.js:364
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Блокировка экрана отключена"
#: js/ui/main.js:365
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Для блокировки экрана требуется менеджер дисплеев GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1418 #: js/ui/messageTray.js:1418
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Системная информация" msgstr "Системная информация"
@ -1656,47 +1664,47 @@ msgstr "Приложения"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Обзор" msgstr "Обзор"
#: js/ui/padOsd.js:97 #: js/ui/padOsd.js:100
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
msgstr "Создать комбинацию клавиш…" msgstr "Создать комбинацию клавиш…"
#: js/ui/padOsd.js:148 #: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Application defined" msgid "Application defined"
msgstr "Определено приложением" msgstr "Определено приложением"
#: js/ui/padOsd.js:149 #: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Show on-screen help" msgid "Show on-screen help"
msgstr "Показывать экранную справку" msgstr "Показывать экранную справку"
#: js/ui/padOsd.js:150 #: js/ui/padOsd.js:156
msgid "Switch monitor" msgid "Switch monitor"
msgstr "Переключить монитор" msgstr "Переключить монитор"
#: js/ui/padOsd.js:151 #: js/ui/padOsd.js:157
msgid "Assign keystroke" msgid "Assign keystroke"
msgstr "Назначение клавишь" msgstr "Назначение клавишь"
#: js/ui/padOsd.js:220 #: js/ui/padOsd.js:226
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Готово" msgstr "Готово"
#: js/ui/padOsd.js:737 #: js/ui/padOsd.js:743
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "Правка…" msgstr "Правка…"
#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 #: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Нет" msgstr "Нет"
#: js/ui/padOsd.js:850 #: js/ui/padOsd.js:856
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "Нажмите кнопку для настройки" msgstr "Нажмите кнопку для настройки"
#: js/ui/padOsd.js:851 #: js/ui/padOsd.js:857
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Нажмите Esc для выхода" msgstr "Нажмите Esc для выхода"
#: js/ui/padOsd.js:854 #: js/ui/padOsd.js:860
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода" msgstr "Нажмите любую клавишу для выхода"
@ -2622,7 +2630,7 @@ msgstr "Всегда на видимом рабочем месте"
#: js/ui/windowMenu.js:110 #: js/ui/windowMenu.js:110
msgid "Move to Workspace Left" msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Переместить на рабочее влево" msgstr "Переместить на рабочее место влево"
#: js/ui/windowMenu.js:116 #: js/ui/windowMenu.js:116
msgid "Move to Workspace Right" msgid "Move to Workspace Right"