Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-02-09 18:36:11 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 3d3b5270a1
commit 16928897fd

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 13:08+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-07 14:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 22:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -622,7 +622,6 @@ msgstr ""
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search #. Translators: The name of the screenshot UI action in search
#: js/misc/systemActions.js:139 #: js/misc/systemActions.js:139
#| msgid "Screenshot"
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
msgid "Take a Screenshot" msgid "Take a Screenshot"
msgstr "Зробити знімок екрана" msgstr "Зробити знімок екрана"
@ -631,7 +630,8 @@ msgstr "Зробити знімок екрана"
#: js/misc/systemActions.js:142 #: js/misc/systemActions.js:142
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
msgstr "" msgstr ""
"screenshot;screencast;snip;capture;record;знімок;вікна;вікно;скрінкаст;запис з екрана;захоплення;запис;" "screenshot;screencast;snip;capture;record;знімок;вікна;вікно;скрінкаст;запис "
"з екрана;захоплення;запис;"
#: js/misc/systemActions.js:242 #: js/misc/systemActions.js:242
msgctxt "search-result" msgctxt "search-result"
@ -821,13 +821,15 @@ msgstr "Неназвана тека"
#: js/ui/appFavorites.js:164 #: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." #| msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s додано до улюбленого." msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s було пришпилено до панелі приладів."
#: js/ui/appFavorites.js:197 #: js/ui/appFavorites.js:197
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." #| msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s вилучено з улюбленого." msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s було відшпилено від панелі приладів."
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appMenu.js:46 #: js/ui/appMenu.js:46
@ -847,12 +849,14 @@ msgid "Quit"
msgstr "Вийти" msgstr "Вийти"
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245 #: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
msgid "Remove from Favorites" msgid "Unpin"
msgstr "Вилучити з улюбленого" msgstr ""
"Відшпилити"
#: js/ui/appMenu.js:164 #: js/ui/appMenu.js:164
msgid "Add to Favorites" msgid "Pin to Dash"
msgstr "Додати до улюбленого" msgstr ""
"Пришпилити до панелі приладів"
#: js/ui/appMenu.js:181 #: js/ui/appMenu.js:181
msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
@ -987,15 +991,15 @@ msgstr "%d"
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Тиждень %V" msgstr "Тиждень %V"
#: js/ui/calendar.js:902 #: js/ui/calendar.js:900
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Немає сповіщень" msgstr "Немає сповіщень"
#: js/ui/calendar.js:956 #: js/ui/calendar.js:954
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Не турбувати" msgstr "Не турбувати"
#: js/ui/calendar.js:977 #: js/ui/calendar.js:975
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Очистити" msgstr "Очистити"
@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "Показати програми"
#. the left of the overview #. the left of the overview
#: js/ui/dash.js:394 #: js/ui/dash.js:394
msgid "Dash" msgid "Dash"
msgstr "Риска" msgstr "Панель приладів"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., #. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr "Вимкнути"
msgid "Leave Off" msgid "Leave Off"
msgstr "Покинути" msgstr "Покинути"
#: js/ui/keyboard.js:226 #: js/ui/keyboard.js:248
msgid "Region & Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Параметри регіону та мови" msgstr "Параметри регіону та мови"
@ -1570,23 +1574,23 @@ msgstr "Переглянути джерело"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Веб-сторінка" msgstr "Веб-сторінка"
#: js/ui/main.js:263 #: js/ui/main.js:265
msgid "System was put in unsafe mode" msgid "System was put in unsafe mode"
msgstr "Систему переведено у небезпечний режим" msgstr "Систему переведено у небезпечний режим"
#: js/ui/main.js:264 #: js/ui/main.js:266
msgid "Applications now have unrestricted access" msgid "Applications now have unrestricted access"
msgstr "Тепер програми мають необмежений доступ до даних" msgstr "Тепер програми мають необмежений доступ до даних"
#: js/ui/main.js:265 js/ui/overview.js:58 #: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Повернути" msgstr "Повернути"
#: js/ui/main.js:311 #: js/ui/main.js:313
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Увійшов як наділений користувач" msgstr "Увійшов як наділений користувач"
#: js/ui/main.js:312 #: js/ui/main.js:314
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1594,11 +1598,11 @@ msgstr ""
"З міркувань безпеки слід уникати сеансів з наділеними правами. Користуйтесь " "З міркувань безпеки слід уникати сеансів з наділеними правами. Користуйтесь "
"звичайним сеансом." "звичайним сеансом."
#: js/ui/main.js:361 #: js/ui/main.js:363
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Блокування екрана вимкнено" msgstr "Блокування екрана вимкнено"
#: js/ui/main.js:362 #: js/ui/main.js:364
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME." msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME."
@ -3212,6 +3216,12 @@ msgstr[3] "%u вхід"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системні звуки" msgstr "Системні звуки"
#~ msgid "Remove from Favorites"
#~ msgstr "Вилучити з улюбленого"
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "Додати до улюбленого"
#~ msgid "Enable introspection API" #~ msgid "Enable introspection API"
#~ msgstr "Увімкнути API для самоаналізу" #~ msgstr "Увімкнути API для самоаналізу"