Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
3d3b5270a1
commit
16928897fd
58
po/uk.po
58
po/uk.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-04 13:08+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-07 14:18+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-04 22:51+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-02-07 20:39+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@ -622,7 +622,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
|
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:139
|
#: js/misc/systemActions.js:139
|
||||||
#| msgid "Screenshot"
|
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
msgid "Take a Screenshot"
|
msgid "Take a Screenshot"
|
||||||
msgstr "Зробити знімок екрана"
|
msgstr "Зробити знімок екрана"
|
||||||
@ -631,7 +630,8 @@ msgstr "Зробити знімок екрана"
|
|||||||
#: js/misc/systemActions.js:142
|
#: js/misc/systemActions.js:142
|
||||||
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
|
msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"screenshot;screencast;snip;capture;record;знімок;вікна;вікно;скрінкаст;запис з екрана;захоплення;запис;"
|
"screenshot;screencast;snip;capture;record;знімок;вікна;вікно;скрінкаст;запис "
|
||||||
|
"з екрана;захоплення;запис;"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/systemActions.js:242
|
#: js/misc/systemActions.js:242
|
||||||
msgctxt "search-result"
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
@ -821,13 +821,15 @@ msgstr "Неназвана тека"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
#: js/ui/appFavorites.js:164
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
#| msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s додано до улюбленого."
|
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
||||||
|
msgstr "%s було пришпилено до панелі приладів."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:197
|
#: js/ui/appFavorites.js:197
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
#| msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s вилучено з улюбленого."
|
msgid "%s has been unpinned from the dash."
|
||||||
|
msgstr "%s було відшпилено від панелі приладів."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:46
|
#: js/ui/appMenu.js:46
|
||||||
@ -847,12 +849,14 @@ msgid "Quit"
|
|||||||
msgstr "Вийти"
|
msgstr "Вийти"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
|
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:245
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Unpin"
|
||||||
msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Відшпилити"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:164
|
#: js/ui/appMenu.js:164
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Pin to Dash"
|
||||||
msgstr "Додати до улюбленого"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Пришпилити до панелі приладів"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appMenu.js:181
|
#: js/ui/appMenu.js:181
|
||||||
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
|
||||||
@ -987,15 +991,15 @@ msgstr "%d"
|
|||||||
msgid "Week %V"
|
msgid "Week %V"
|
||||||
msgstr "Тиждень %V"
|
msgstr "Тиждень %V"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:902
|
#: js/ui/calendar.js:900
|
||||||
msgid "No Notifications"
|
msgid "No Notifications"
|
||||||
msgstr "Немає сповіщень"
|
msgstr "Немає сповіщень"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:956
|
#: js/ui/calendar.js:954
|
||||||
msgid "Do Not Disturb"
|
msgid "Do Not Disturb"
|
||||||
msgstr "Не турбувати"
|
msgstr "Не турбувати"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/calendar.js:977
|
#: js/ui/calendar.js:975
|
||||||
msgid "Clear"
|
msgid "Clear"
|
||||||
msgstr "Очистити"
|
msgstr "Очистити"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1158,7 +1162,7 @@ msgstr "Показати програми"
|
|||||||
#. the left of the overview
|
#. the left of the overview
|
||||||
#: js/ui/dash.js:394
|
#: js/ui/dash.js:394
|
||||||
msgid "Dash"
|
msgid "Dash"
|
||||||
msgstr "Риска"
|
msgstr "Панель приладів"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
|
#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
|
||||||
@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr "Вимкнути"
|
|||||||
msgid "Leave Off"
|
msgid "Leave Off"
|
||||||
msgstr "Покинути"
|
msgstr "Покинути"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/keyboard.js:226
|
#: js/ui/keyboard.js:248
|
||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "Параметри регіону та мови"
|
msgstr "Параметри регіону та мови"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1570,23 +1574,23 @@ msgstr "Переглянути джерело"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Веб-сторінка"
|
msgstr "Веб-сторінка"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:263
|
#: js/ui/main.js:265
|
||||||
msgid "System was put in unsafe mode"
|
msgid "System was put in unsafe mode"
|
||||||
msgstr "Систему переведено у небезпечний режим"
|
msgstr "Систему переведено у небезпечний режим"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:264
|
#: js/ui/main.js:266
|
||||||
msgid "Applications now have unrestricted access"
|
msgid "Applications now have unrestricted access"
|
||||||
msgstr "Тепер програми мають необмежений доступ до даних"
|
msgstr "Тепер програми мають необмежений доступ до даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:265 js/ui/overview.js:58
|
#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Повернути"
|
msgstr "Повернути"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:311
|
#: js/ui/main.js:313
|
||||||
msgid "Logged in as a privileged user"
|
msgid "Logged in as a privileged user"
|
||||||
msgstr "Увійшов як наділений користувач"
|
msgstr "Увійшов як наділений користувач"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:312
|
#: js/ui/main.js:314
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
|
||||||
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
|
||||||
@ -1594,11 +1598,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"З міркувань безпеки слід уникати сеансів з наділеними правами. Користуйтесь "
|
"З міркувань безпеки слід уникати сеансів з наділеними правами. Користуйтесь "
|
||||||
"звичайним сеансом."
|
"звичайним сеансом."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:361
|
#: js/ui/main.js:363
|
||||||
msgid "Screen Lock disabled"
|
msgid "Screen Lock disabled"
|
||||||
msgstr "Блокування екрана вимкнено"
|
msgstr "Блокування екрана вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/main.js:362
|
#: js/ui/main.js:364
|
||||||
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
|
||||||
msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME."
|
msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME."
|
||||||
|
|
||||||
@ -3212,6 +3216,12 @@ msgstr[3] "%u вхід"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Системні звуки"
|
msgstr "Системні звуки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
|
#~ msgstr "Вилучити з улюбленого"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Add to Favorites"
|
||||||
|
#~ msgstr "Додати до улюбленого"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Enable introspection API"
|
#~ msgid "Enable introspection API"
|
||||||
#~ msgstr "Увімкнути API для самоаналізу"
|
#~ msgstr "Увімкнути API для самоаналізу"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user