From 15d1aee21a163c6ae753d91f1de535f1804a6675 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 23 Aug 2019 18:41:05 +0200 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- po/pl.po | 362 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 335 insertions(+), 27 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 031eb032b..1d4122b9d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-09 14:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-20 19:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-21 23:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-23 18:39+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Otwarcie menu programu" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:208 +#: js/extensionPrefs/main.js:211 msgid "Shell Extensions" msgstr "Rozszerzenia powłoki" @@ -403,11 +403,11 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Logowanie do sieci" -#: js/extensionPrefs/main.js:101 js/extensionPrefs/main.js:531 +#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:534 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Coś się nie powiodło" -#: js/extensionPrefs/main.js:108 +#: js/extensionPrefs/main.js:111 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -416,27 +416,27 @@ msgstr "" "Wystąpił problem: nie można wyświetlić ustawień tego rozszerzenia. Zalecamy " "zgłoszenie problemu autorom rozszerzenia." -#: js/extensionPrefs/main.js:115 +#: js/extensionPrefs/main.js:118 msgid "Technical Details" msgstr "Informacje techniczne" -#: js/extensionPrefs/main.js:150 +#: js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "Copy Error" msgstr "Skopiuj błąd" -#: js/extensionPrefs/main.js:177 +#: js/extensionPrefs/main.js:180 msgid "Homepage" msgstr "Strona WWW" -#: js/extensionPrefs/main.js:178 +#: js/extensionPrefs/main.js:181 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Otwiera stronę WWW rozszerzenia" -#: js/extensionPrefs/main.js:473 +#: js/extensionPrefs/main.js:476 msgid "No Extensions Installed" msgstr "Nie zainstalowano rozszerzeń" -#: js/extensionPrefs/main.js:483 +#: js/extensionPrefs/main.js:486 msgid "" "Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." @@ -444,11 +444,11 @@ msgstr "" "Można instalować rozszerzenia przez Menedżera oprogramowania lub stronę extensions.gnome.org." -#: js/extensionPrefs/main.js:498 +#: js/extensionPrefs/main.js:501 msgid "Browse in Software" msgstr "Przeglądaj w Menedżerze oprogramowania" -#: js/extensionPrefs/main.js:538 +#: js/extensionPrefs/main.js:541 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -775,27 +775,27 @@ msgid "All" msgstr "Wszystkie" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2224 js/ui/panel.js:77 +#: js/ui/appDisplay.js:2233 js/ui/panel.js:77 msgid "Open Windows" msgstr "Otwarte okna" -#: js/ui/appDisplay.js:2243 js/ui/panel.js:84 +#: js/ui/appDisplay.js:2252 js/ui/panel.js:84 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: js/ui/appDisplay.js:2255 +#: js/ui/appDisplay.js:2264 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej" -#: js/ui/appDisplay.js:2284 js/ui/dash.js:240 +#: js/ui/appDisplay.js:2293 js/ui/dash.js:240 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Usuń z ulubionych" -#: js/ui/appDisplay.js:2290 +#: js/ui/appDisplay.js:2299 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj do ulubionych" -#: js/ui/appDisplay.js:2300 js/ui/panel.js:95 +#: js/ui/appDisplay.js:2309 js/ui/panel.js:95 msgid "Show Details" msgstr "Wyświetl szczegóły" @@ -1694,8 +1694,8 @@ msgstr "Używa plików kluczy" msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "" -"Do odblokowania woluminu używającego plików kluczy należy użyć narzędzia " -"%s." +"Do odblokowania woluminu używającego plików kluczy należy użyć narzędzia " +"%s." #: js/ui/shellMountOperation.js:323 msgid "PIM Number" @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgstr "Wyłączone" msgid "On" msgstr "Włączone" -#: js/ui/status/brightness.js:37 +#: js/ui/status/brightness.js:38 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" @@ -2355,19 +2355,327 @@ msgstr "Przenieś na prawy monitor" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Kalendarz programu Evolution" -#: src/main.c:464 +#: src/extensions-tool/command-create.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Nazwa jest być bardzo krótkim (najlepiej opisowym) napisem.\n" +"Przykłady: %s" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:192 src/extensions-tool/main.c:169 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:203 +#, c-format +msgid "" +"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" +"Examples are: %s" +msgstr "" +"Opis jest jednozdaniowym wyjaśnieniem działania rozszerzenia.\n" +"Przykłady: %s" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:206 src/extensions-tool/main.c:172 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:217 +msgid "" +"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" +"This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." +"example.com)\n" +msgstr "" +"UUID to globalnie unikalny identyfikator rozszerzenia.\n" +"Musi być w formacie adresu e-mail (kliknięcie-aktywuje@alicja.example.com)\n" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:239 +msgid "The unique identifier of the new extension" +msgstr "Unikalny identyfikator nowego rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:242 +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:243 +msgid "The user-visible name of the new extension" +msgstr "Widoczna dla użytkownika nazwa nowego rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:245 +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:247 +msgid "A short description of what the extension does" +msgstr "Krótki opis działania rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:250 +msgid "Enter extension information interactively" +msgstr "Interaktywnie wprowadza informacje o rozszerzeniu" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:258 +msgid "Create a new extension" +msgstr "Tworzy nowe rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:275 +#: src/extensions-tool/command-list.c:158 +msgid "Unknown arguments" +msgstr "Nieznane parametry" + +#: src/extensions-tool/command-create.c:284 +msgid "UUID, name and description are required" +msgstr "UUID, nazwa i opis są wymagane" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:57 +msgid "Disable an extension" +msgstr "Wyłącza rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:74 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:74 +#: src/extensions-tool/command-info.c:96 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:107 +#: src/extensions-tool/command-reset.c:74 +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:89 +msgid "No UUID given" +msgstr "Nie podano UUID" + +#: src/extensions-tool/command-disable.c:79 +#: src/extensions-tool/command-enable.c:79 +#: src/extensions-tool/command-info.c:101 +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:112 +#: src/extensions-tool/command-reset.c:79 +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:94 +msgid "More than one UUID given" +msgstr "Podano więcej niż jeden UUID" + +#: src/extensions-tool/command-enable.c:57 +msgid "Enable an extension" +msgstr "Włącza rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/command-info.c:79 +msgid "Show extensions info" +msgstr "Wyświetla informacje o rozszerzeniach" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:173 +msgid "Overwrite an existing extension" +msgstr "Zastępuje istniejące rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:175 +msgid "EXTENSION_BUNDLE" +msgstr "PAKIET_ROZSZERZENIA" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:184 +msgid "Install an extension bundle" +msgstr "Instaluje pakiet rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:201 +msgid "No extension bundle specified" +msgstr "Nie podano pakietu rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/command-install.c:207 +msgid "More than one extension bundle specified" +msgstr "Podano więcej niż jeden pakiet rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:118 +msgid "Show user-installed extensions" +msgstr "Wyświetla rozszerzenia zainstalowane przez użytkownika" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:121 +msgid "Show system-installed extensions" +msgstr "Wyświetla rozszerzenia zainstalowane w systemie" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:124 +msgid "Show enabled extensions" +msgstr "Wyświetla włączone rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:127 +msgid "Show disabled extensions" +msgstr "Wyświetla wyłączone rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:130 +msgid "Show extensions with preferences" +msgstr "Wyświetla rozszerzenia z preferencjami" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:133 +msgid "Print extension details" +msgstr "Wyświetla informacje o rozszerzeniu" + +#: src/extensions-tool/command-list.c:141 +msgid "List installed extensions" +msgstr "Wyświetla listę zainstalowanych rozszerzeń" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:450 +msgid "FILE" +msgstr "PLIK" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:451 +msgid "Additional source to include in the bundle" +msgstr "Dodatkowe źródło do dołączenia do pakietu" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:454 +msgid "SCHEMA" +msgstr "SCHEMAT" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:455 +msgid "A GSettings schema that should be included" +msgstr "Schemat GSettings, który ma zostać dołączony" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:457 +#: src/extensions-tool/command-pack.c:468 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KATALOG" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:459 +msgid "The directory where translations are found" +msgstr "Katalog z tłumaczeniami" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:461 +msgid "DOMAIN" +msgstr "DOMENA" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:463 +msgid "The gettext domain to use for translations" +msgstr "Domena gettext używana dla tłumaczeń" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:466 +msgid "Overwrite an existing pack" +msgstr "Zastępuje istniejący pakiet" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:470 +msgid "The directory where the pack should be created" +msgstr "Katalog, w którym utworzyć pakiet" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:472 +msgid "SOURCE_DIRECTORY" +msgstr "KATALOG_ŹRÓDŁOWY" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:481 +msgid "Create an extension bundle" +msgstr "Tworzy pakiet rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/command-pack.c:500 +msgid "More than one source directory specified" +msgstr "Podano więcej niż jeden katalog źródłowy" + +#: src/extensions-tool/command-prefs.c:90 +msgid "Opens extension preferences" +msgstr "Otwiera preferencje rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/command-reset.c:57 +msgid "Reset an extension" +msgstr "Przywraca rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/command-uninstall.c:72 +msgid "Uninstall an extension" +msgstr "Odinstalowuje rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/main.c:175 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: src/extensions-tool/main.c:178 +msgid "URL" +msgstr "Adres URL" + +#: src/extensions-tool/main.c:181 +msgid "Original author" +msgstr "Oryginalny autor" + +#: src/extensions-tool/main.c:184 +msgid "Version" +msgstr "Wersja" + +#: src/extensions-tool/main.c:187 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: src/extensions-tool/main.c:221 +msgid "“version” takes no arguments" +msgstr "Opcja „version” nie przyjmuje parametrów" + +#: src/extensions-tool/main.c:223 src/extensions-tool/main.c:239 +msgid "Usage:" +msgstr "Użycie:" + +#: src/extensions-tool/main.c:226 +msgid "Print version information and exit." +msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy działanie." + +#: src/extensions-tool/main.c:240 +msgid "COMMAND" +msgstr "POLECENIE" + +#: src/extensions-tool/main.c:240 +msgid "[ARGS…]" +msgstr "[PARAMETRY…]" + +#: src/extensions-tool/main.c:242 +msgid "Commands:" +msgstr "Polecenia:" + +#: src/extensions-tool/main.c:243 +msgid "Print help" +msgstr "Wyświetla pomoc" + +#: src/extensions-tool/main.c:244 src/main.c:460 msgid "Print version" msgstr "Wyświetla wersję" -#: src/main.c:470 +#: src/extensions-tool/main.c:245 +msgid "Enable extension" +msgstr "Włącza rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/main.c:246 +msgid "Disable extension" +msgstr "Wyłącza rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/main.c:247 +msgid "Reset extension" +msgstr "Przywraca rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/main.c:248 +msgid "Uninstall extension" +msgstr "Odinstalowuje rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/main.c:249 +msgid "List extensions" +msgstr "Wyświetla listę rozszerzeń" + +#: src/extensions-tool/main.c:250 src/extensions-tool/main.c:251 +msgid "Show extension info" +msgstr "Wyświetla informacje o rozszerzeniu" + +#: src/extensions-tool/main.c:252 +msgid "Open extension preferences" +msgstr "Otwiera preferencje rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/main.c:253 +msgid "Create extension" +msgstr "Tworzy rozszerzenie" + +#: src/extensions-tool/main.c:254 +msgid "Package extension" +msgstr "Tworzy pakiet z rozszerzeniem" + +#: src/extensions-tool/main.c:255 +msgid "Install extension bundle" +msgstr "Instaluje pakiet rozszerzenia" + +#: src/extensions-tool/main.c:257 +#, c-format +msgid "Use %s to get detailed help.\n" +msgstr "Polecenie %s wyświetli szczegółową pomoc.\n" + +#: src/main.c:466 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Tryb używany przez GDM dla ekranu logowania" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:472 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Używa podanego trybu, np. „gdm” dla ekranu logowania" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:478 msgid "List possible modes" msgstr "Wyświetla listę możliwych trybów" @@ -2389,7 +2697,7 @@ msgstr "Hasła się nie zgadzają." msgid "Password cannot be blank" msgstr "Hasło nie może być puste" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Okno uwierzytelniania zostało odrzucone przez użytkownika"