Update Catalan translation

This commit is contained in:
Siegfried-Angel Gevatter Pujals 2009-08-30 19:26:39 +02:00
parent 2a3f9e8f83
commit 156fdf1fa3

108
po/ca.po
View File

@ -7,88 +7,99 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n" "Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-14 20:38+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-30 18:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 23:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-30 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Siegfried-Angel Gevatter Pujals <rainct@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language-Team: \n"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Shell"
#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestió de finestres i execució d'aplicacions"
#. left side #. left side
#: ../js/ui/panel.js:266 #: ../js/ui/panel.js:271
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activitats" msgstr "Activitats"
#. Translators: This is a time format. #. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:412 #: ../js/ui/panel.js:454
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M"
#: ../js/ui/dash.js:235 #: ../js/ui/dash.js:256
msgid "Find apps or documents" msgid "Find..."
msgstr "Cerca aplicacions o documents" msgstr "Cerca..."
#: ../js/ui/dash.js:336 #: ../js/ui/dash.js:374
msgid "Browse" msgid "Browse"
msgstr "Navega" msgstr "Navega"
#: ../js/ui/dash.js:451
msgid "(see all)"
msgstr "(mostra tot)"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:472 #: ../js/ui/dash.js:633
#: ../js/ui/dash.js:545 #: ../js/ui/dash.js:681
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONS" msgstr "APLICACIONS"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:477
#: ../js/ui/dash.js:570
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "DOCUMENTS RECENTS"
#. **** Places **** #. **** Places ****
#: ../js/ui/dash.js:563 #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:653
msgid "PLACES" msgid "PLACES"
msgstr "LLOCS" msgstr "LLOCS"
#: ../js/ui/runDialog.js:74 #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:660
#: ../js/ui/dash.js:692
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "DOCUMENTS RECENTS"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:679
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "RESULTATS DE LA CERCA"
#: ../js/ui/runDialog.js:82
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Introduïu una ordre:" msgstr "Introduïu una ordre:"
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:242 #: ../src/shell-global.c:840
msgid "Manager"
msgstr "Gestor"
#: ../src/gdmuser/gdm-user.c:243
msgid "The user manager object this user is controlled by."
msgstr "L'objecte gestor d'usuaris que controla a aquest usuari."
#: ../src/shell-global.c:841
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Fa menys d'un minut" msgstr "Fa menys d'un minut"
#: ../src/shell-global.c:844 #: ../src/shell-global.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Fa %d minut" msgstr[0] "Fa %d minut"
msgstr[1] "Fa %d minuts" msgstr[1] "Fa %d minuts"
#: ../src/shell-global.c:847 #: ../src/shell-global.c:846
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Fa %d hora" msgstr[0] "Fa %d hora"
msgstr[1] "Fa %d hores" msgstr[1] "Fa %d hores"
#: ../src/shell-global.c:850 #: ../src/shell-global.c:849
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Fa %d dia" msgstr[0] "Fa %d dia"
msgstr[1] "Fa %d dies" msgstr[1] "Fa %d dies"
#: ../src/shell-global.c:853 #: ../src/shell-global.c:852
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -107,7 +118,7 @@ msgstr "No es pot blocar la pantalla: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227 #: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format #, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s" msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "No es pot establir temporalment l'estalviador de pantalles a pantalla negra: %s" msgstr "No es pot establir temporalment l'estalvi de pantalla a pantalla negra: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351 #: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format #, c-format
@ -145,3 +156,34 @@ msgstr "Surt..."
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "Atura..." msgstr "Atura..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
msgid "Home Folder"
msgstr "Carpeta d'inici"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
msgid "File System"
msgstr "Sistema de fitxers"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
#. * method, and the second string is a path. For
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Find apps or documents"
#~ msgstr "Cerca aplicacions o documents"
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Gestor"
#~ msgid "The user manager object this user is controlled by."
#~ msgstr "L'objecte gestor d'usuaris que controla a aquest usuari."