From 14954117c05d15fc283f42f9b1f8ae263c9ad630 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sendy Aditya Suryana Date: Thu, 17 Sep 2015 01:19:59 +0000 Subject: [PATCH] Updated Indonesian translation --- po/id.po | 509 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 296 insertions(+), 213 deletions(-) diff --git a/po/id.po b/po/id.po index ae46166f2..b123dd23a 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-18 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-18 21:04+0700\n" -"Last-Translator: Andika Triwidada \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-25 23:54+0700\n" +"Last-Translator: Sendy Aditya Suryana \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Fokuskan pemberitahuan yang aktif" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:4 msgid "Show the overview" -msgstr "Tampilkan ringkasan" +msgstr "Tampilkan ikhtisar" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:5 msgid "Show all applications" @@ -136,15 +136,16 @@ msgstr "Indeks dari tilikan yang sedang dipilih dalam penyomot aplikasi." msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12 +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "History for the looking glass dialog" msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu." msgstr "Selalu tampilkan butir menu 'Log keluar' dalam menu pengguna." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "" "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-" "user, single-session situations." @@ -152,14 +153,14 @@ msgstr "" "Kunci ini menimpa penyembunyian otomatis butir menu 'Log keluar' dalam " "situasi pengguna-tunggal, sesi-tunggal." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" msgstr "" "Apakah mengingat sandi untuk mengait sistem berkas terenkripsi atau jarak " "jauh" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "" "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " @@ -171,77 +172,77 @@ msgstr "" "dimasa depan, suatu kotak contreng 'Ingat Sandi' akan tampil. Kunci ini " "menata keadaan baku dari kontak contreng." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Menampilkan tanggal pada kalender" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "Jika \"true\", menampilkan tanggal berformat ISO pada kalender." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka menu aplikasi." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan \"Tampilkan Aplikasi\"" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "" "Kombinasi tombol untuk membuka tilikan Ringkasan Aktivitas \"Tampilkan " "Aplikasi\"." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka ringkasan" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Kombinasi tombol untuk membuka Ringkasan Aktivitas." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Kombinasi tombol untuk kenampakan daftar pemberitahuan." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Kombinasi tombol untuk fokus pada pemberitahuan yang aktif." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" "Pengikatan tombol yang mengistirahatkan dan melanjutkan semua tween yang " "sedang berjalan, untuk tujuan pengawakutuan." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Papan tik mana yang akan dipakai" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Jenis papan tik yang akan dipakai." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Batasi pengalih ke ruang kerja saat ini." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -249,11 +250,11 @@ msgstr "" "Bila berisi true, hanya aplikasi yang punya jendela pada ruang kerja saat " "ini ditampilkan pada penukar. Bila tidak, semua aplikasi disertakan." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "The application icon mode." msgstr "Mode ikon aplikasi." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "" "adalah 'thumbnail-only' (menampilkan gambar mini dari jendela), 'app-icon-" "only' (hanya menampilkan ikon aplikasi), atau 'both' (keduanya)." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -271,31 +272,31 @@ msgstr "" "Bila berisi true, hanya jendela dari ruang kerja saat ini ditampilkan pada " "penukar. Bila tidak, semua jendela disertakan." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Mencantolkan dialog modal ke jendela induk" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Kunci ini menimpa kunci dalam org.gnome.mutter ketika menjalankan GNOME " "Shell." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" "Memfungsikan pengubinan tepi ketika menjatuhkan jendela pada tepi layar" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Ruang kerja dikelola secara dinamis" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Ruang kerja hanya pada monitor primer" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Tunda perubahan fokus dalam mode tetikus sampai penunjuk berhenti bergerak" @@ -304,55 +305,56 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Log Masuk Jaringan" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Ada galat saat memuat dialog preferensi bagi %s:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Ekstensi GNOME Shell" #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 msgid "Cancel" msgstr "Batal" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:435 msgid "Next" msgstr "Selanjutnya" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Buka Kunci" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Masuk" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:281 msgid "Choose Session" msgstr "Pilih Sesi" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:420 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 msgid "Not listed?" msgstr "Tak masuk daftar?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:829 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:847 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(cth., pengguna dari %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:834 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:852 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Nama pengguna: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1162 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1181 msgid "Login Window" msgstr "Jendela Log Masuk" @@ -445,31 +447,31 @@ msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Pengalihan Otentikasi Web" -#: ../js/ui/appDisplay.js:792 +#: ../js/ui/appDisplay.js:794 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "Sering" -#: ../js/ui/appDisplay.js:919 +#: ../js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "Semua" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1853 msgid "New Window" msgstr "Jendela Baru" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1881 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Hapus dari Favorit" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1887 msgid "Add to Favorites" msgstr "Tambah ke Favorit" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1897 msgid "Show Details" msgstr "Tampilkan Rincian" @@ -483,17 +485,21 @@ msgstr "%s telah ditambahkan ke favorit Anda." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s telah dihapus dari favorit Anda." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 -#: ../js/ui/status/system.js:337 -msgid "Settings" -msgstr "Pengaturan" - -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Ubah Latar…" +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +msgid "Display Settings" +msgstr "Pengaturan Tampilan" + +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 +#: ../js/ui/status/system.js:366 +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ -#: ../js/ui/calendar.js:53 +#: ../js/ui/calendar.js:55 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -503,94 +509,94 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:82 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#: ../js/ui/calendar.js:90 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "R" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ -#: ../js/ui/calendar.js:90 +#: ../js/ui/calendar.js:92 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ -#: ../js/ui/calendar.js:92 +#: ../js/ui/calendar.js:94 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "J" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ -#: ../js/ui/calendar.js:94 +#: ../js/ui/calendar.js:96 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: ../js/ui/calendar.js:564 +#: ../js/ui/calendar.js:566 msgid "Previous month" msgstr "Bulan sebelumnya" -#: ../js/ui/calendar.js:574 +#: ../js/ui/calendar.js:576 msgid "Next month" msgstr "Bulan selanjutnya" -#: ../js/ui/calendar.js:781 +#: ../js/ui/calendar.js:783 msgid "Week %V" msgstr "Minggu %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:1183 +#: ../js/ui/calendar.js:1188 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Sepanjang Hari" -#: ../js/ui/calendar.js:1289 +#: ../js/ui/calendar.js:1291 msgid "Clear section" msgstr "Bersihkan seksi" -#: ../js/ui/calendar.js:1516 +#: ../js/ui/calendar.js:1518 msgid "Events" msgstr "Kejadian" -#: ../js/ui/calendar.js:1525 +#: ../js/ui/calendar.js:1527 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1529 +#: ../js/ui/calendar.js:1531 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1614 +#: ../js/ui/calendar.js:1616 msgid "Notifications" msgstr "Pemberitahuan" -#: ../js/ui/calendar.js:1765 +#: ../js/ui/calendar.js:1767 msgid "No Notifications" msgstr "Tak Ada Pemberitahuan" -#: ../js/ui/calendar.js:1768 +#: ../js/ui/calendar.js:1770 msgid "No Events" msgstr "Tak Ada Kejadian" @@ -607,16 +613,16 @@ msgstr "Drive eksternal terputus" msgid "Open with %s" msgstr "Buka dengan %s" -#: ../js/ui/components/keyring.js:94 ../js/ui/components/polkitAgent.js:285 +#: ../js/ui/components/keyring.js:120 ../js/ui/components/polkitAgent.js:315 msgid "Password:" msgstr "Sandi:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:120 +#: ../js/ui/components/keyring.js:153 msgid "Type again:" msgstr "Ketik lagi:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:277 -#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:919 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:140 ../js/ui/status/network.js:269 +#: ../js/ui/status/network.js:352 ../js/ui/status/network.js:919 msgid "Connect" msgstr "Sambung" @@ -700,19 +706,19 @@ msgstr "Sandi jaringan data seluler" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Perlu suatu sandi untuk menyambung ke \"%s\"." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1657 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647 ../js/ui/status/network.js:1658 msgid "Network Manager" msgstr "Manajer Jaringan" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:60 msgid "Authentication Required" msgstr "Diperlukan Otentikasi" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:96 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:102 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:175 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:182 msgid "Authenticate" msgstr "Otentikasi" @@ -720,13 +726,13 @@ msgstr "Otentikasi" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. */ -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:301 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Maaf, tidak berhasil. Silakan coba lagi." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:728 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:759 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" @@ -735,11 +741,11 @@ msgstr "%s sekarang dikenal sebagai %s" msgid "Windows" msgstr "Jendela" -#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "Tampilkan Aplikasi" -#: ../js/ui/dash.js:453 +#: ../js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -899,16 +905,16 @@ msgstr "Pasang" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Unduh dan pasang \"%s\" dari extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:724 +#: ../js/ui/keyboard.js:741 ../js/ui/status/keyboard.js:713 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Ketik" #. translators: 'Hide' is a verb */ -#: ../js/ui/legacyTray.js:64 +#: ../js/ui/legacyTray.js:66 msgid "Hide tray" msgstr "Sembunyikan baki" -#: ../js/ui/legacyTray.js:104 +#: ../js/ui/legacyTray.js:107 msgid "Status Icons" msgstr "Ikon Status" @@ -930,17 +936,13 @@ msgstr "Sembunyikan Galat" msgid "Show Errors" msgstr "Tampilkan Galat" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 ../js/ui/status/location.js:71 -#: ../js/ui/status/location.js:176 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:716 msgid "Enabled" msgstr "Diaktifkan" -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:179 -#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "Dinonaktifkan" @@ -964,7 +966,7 @@ msgstr "Tilik Sumber" msgid "Web Page" msgstr "Halaman Web" -#: ../js/ui/messageTray.js:1507 +#: ../js/ui/messageTray.js:1486 msgid "System Information" msgstr "Informasi Sistem" @@ -972,7 +974,7 @@ msgstr "Informasi Sistem" msgid "Undo" msgstr "Batal" -#: ../js/ui/overview.js:124 +#: ../js/ui/overview.js:117 msgid "Overview" msgstr "Gambaran" @@ -980,7 +982,7 @@ msgstr "Gambaran" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. */ -#: ../js/ui/overview.js:246 +#: ../js/ui/overview.js:244 msgid "Type to search…" msgstr "Ketik untuk mencari…" @@ -994,7 +996,7 @@ msgstr "Keluar" msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" -#: ../js/ui/panel.js:755 +#: ../js/ui/panel.js:754 msgid "Top Bar" msgstr "Bar Atas" @@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Enter a Command" msgstr "Ketikkan Perintah" -#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 +#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162 msgid "Close" msgstr "Tutup" @@ -1033,27 +1035,27 @@ msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:374 msgid "Lock" msgstr "Kunci" -#: ../js/ui/screenShield.js:668 +#: ../js/ui/screenShield.js:684 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME perlu mengunci layar" -#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 +#: ../js/ui/screenShield.js:805 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Tak bisa mengunci" -#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 +#: ../js/ui/screenShield.js:806 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" -#: ../js/ui/search.js:616 +#: ../js/ui/search.js:617 msgid "Searching…" msgstr "Mencari…" -#: ../js/ui/search.js:618 +#: ../js/ui/search.js:619 msgid "No results." msgstr "Tak ada yang cocok." @@ -1117,22 +1119,18 @@ msgstr "Tombol Pantul" msgid "Mouse Keys" msgstr "Tombol Tetikus" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 msgid "High Contrast" msgstr "Kontras Tinggi" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 msgid "Large Text" msgstr "Teks Besar" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - #: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1282 -#: ../js/ui/status/network.js:1393 ../js/ui/status/rfkill.js:91 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:118 +#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 +#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Matikan" @@ -1140,29 +1138,30 @@ msgstr "Matikan" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Pengaturan Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 +#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices */ +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 #, javascript-format -msgid "%d Connected Device" -msgid_plural "%d Connected Devices" -msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung" +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d Tersambung" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1310 -msgid "Not Connected" -msgstr "Tak Tersambung" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 +msgid "Not In Use" +msgstr "Tidak Dipakai" #: ../js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "Kecerahan" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:747 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Tampilkan Tata Letak Papan Tik" -#: ../js/ui/status/location.js:65 -msgid "Location" -msgstr "Lokasi" +#: ../js/ui/status/location.js:71 ../js/ui/status/location.js:177 +msgid "Location Enabled" +msgstr "Lokasi Diaktifkan" -#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:177 +#: ../js/ui/status/location.js:72 ../js/ui/status/location.js:178 msgid "Disable" msgstr "Nonaktifkan" @@ -1171,10 +1170,14 @@ msgid "Privacy Settings" msgstr "Pengaturan Privasi" #: ../js/ui/status/location.js:176 -msgid "In Use" -msgstr "Dipakai" +msgid "Location In Use" +msgstr "Lokasi Sedang Digunakan" #: ../js/ui/status/location.js:180 +msgid "Location Disabled" +msgstr "Koneksi Dinonaktifkan" + +#: ../js/ui/status/location.js:181 msgid "Enable" msgstr "Fungsikan" @@ -1182,61 +1185,84 @@ msgstr "Fungsikan" msgid "" msgstr "" -#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1308 -#: ../js/ui/status/network.js:1512 -msgid "Off" -msgstr "Mati" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1308 +#, javascript-format +msgid "%s Off" +msgstr "%s Mati" -#: ../js/ui/status/network.js:459 -msgid "Connected" -msgstr "Tersambung" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:454 +#, javascript-format +msgid "%s Connected" +msgstr "%s Tersambung" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:463 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Tak Dikelola" +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); +#. %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:459 +#, javascript-format +msgid "%s Unmanaged" +msgstr "%s Tak Dikelola" -#: ../js/ui/status/network.js:465 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Memutus" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:462 +#, javascript-format +msgid "%s Disconnecting" +msgstr "%s Memutus" -#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1302 -msgid "Connecting" -msgstr "Menyambung" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1300 +#, javascript-format +msgid "%s Connecting" +msgstr "%s Menyambung" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:474 -msgid "Authentication required" -msgstr "Diperlukan otentikasi" +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:472 +#, javascript-format +msgid "%s requires Authentication" +msgstr "%s memerlukan Otentikasi" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:482 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Firmware hilang" +#. module, which is missing; %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:480 +#, javascript-format +msgid "Firmware missing for %s" +msgstr "Firmware hilang untuk %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:486 -msgid "Unavailable" -msgstr "Tak tersedia" +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:484 +#, javascript-format +msgid "%s Unavailable" +msgstr "%s Tak tersedia" -#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1696 -msgid "Connection failed" -msgstr "Koneksi gagal" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:487 +#, javascript-format +msgid "%s Connection failed" +msgstr "%s Koneksi gagal" -#: ../js/ui/status/network.js:504 +#: ../js/ui/status/network.js:503 msgid "Wired Settings" msgstr "Pengaturan Kabel" -#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624 +#: ../js/ui/status/network.js:545 ../js/ui/status/network.js:624 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Pengaturan Data Seluler" -#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1306 -msgid "Hardware Disabled" -msgstr "Perangkat Keras Dinonaktifkan" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 +#, javascript-format +msgid "%s Hardware Disabled" +msgstr "%s Perangkat Keras Dinonaktifkan" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:592 +#, javascript-format +msgid "%s Disabled" +msgstr "%s Dinonaktifkan" #: ../js/ui/status/network.js:632 msgid "Use as Internet connection" @@ -1278,52 +1304,68 @@ msgstr "Pilih jaringan" msgid "No Networks" msgstr "Tiada Jaringan" -#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:116 +#: ../js/ui/status/network.js:904 ../js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Pakai saklar perangkat keras untuk mematikan" -#: ../js/ui/status/network.js:1174 +#: ../js/ui/status/network.js:1171 msgid "Select Network" msgstr "Pilih Jaringan" -#: ../js/ui/status/network.js:1180 +#: ../js/ui/status/network.js:1177 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Pengaturan Wi-Fi" -#: ../js/ui/status/network.js:1282 +#: ../js/ui/status/network.js:1279 msgid "Turn On" msgstr "Nyalakan" -#: ../js/ui/status/network.js:1299 -msgid "Hotspot Active" -msgstr "Hotspot Aktif" +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:1296 +#, javascript-format +msgid "%s Hotspot Active" +msgstr "%s Hotspot Aktif" -#: ../js/ui/status/network.js:1410 +#. Translators: %s is a network identifier */ +#: ../js/ui/status/network.js:1311 +#, javascript-format +msgid "%s Not Connected" +msgstr "%s Tak Tersambung" + +#: ../js/ui/status/network.js:1411 msgid "connecting..." msgstr "menghubungi..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1413 +#: ../js/ui/status/network.js:1414 msgid "authentication required" msgstr "diperlukan otentikasi" -#: ../js/ui/status/network.js:1415 +#: ../js/ui/status/network.js:1416 msgid "connection failed" msgstr "koneksi gagal" -#: ../js/ui/status/network.js:1481 ../js/ui/status/rfkill.js:94 +#: ../js/ui/status/network.js:1482 ../js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Pengaturan Jaringan" -#: ../js/ui/status/network.js:1483 +#: ../js/ui/status/network.js:1484 msgid "VPN Settings" msgstr "Pengaturan VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1502 +#: ../js/ui/status/network.js:1503 msgid "VPN" msgstr "VPN" +#: ../js/ui/status/network.js:1513 +msgid "VPN Off" +msgstr "VPN Mati" + #: ../js/ui/status/network.js:1697 +msgid "Connection failed" +msgstr "Koneksi gagal" + +#: ../js/ui/status/network.js:1698 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivasi koneksi jaringan gagal" @@ -1349,39 +1391,31 @@ msgstr "%d:%02d Tersisa (%d%%)" msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" msgstr "%d:%02d Sampai Penuh (%d%%)" -#: ../js/ui/status/power.js:119 -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -#: ../js/ui/status/power.js:121 -msgid "Battery" -msgstr "Baterai" - #: ../js/ui/status/rfkill.js:88 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Mode Pesawat Terbang" +msgid "Airplane Mode On" +msgstr "Mode Pesawat Terbang Aktif" -#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 -msgid "On" -msgstr "Nyala" - -#: ../js/ui/status/system.js:317 +#: ../js/ui/status/system.js:343 msgid "Switch User" msgstr "Ganti Pengguna" -#: ../js/ui/status/system.js:322 +#: ../js/ui/status/system.js:348 msgid "Log Out" msgstr "Keluar" -#: ../js/ui/status/system.js:341 +#: ../js/ui/status/system.js:353 +msgid "Account Settings" +msgstr "Pengaturan Akun" + +#: ../js/ui/status/system.js:370 msgid "Orientation Lock" msgstr "Kunci Orientasi" -#: ../js/ui/status/system.js:349 +#: ../js/ui/status/system.js:378 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" -#: ../js/ui/status/system.js:352 +#: ../js/ui/status/system.js:381 msgid "Power Off" msgstr "Matikan" @@ -1413,27 +1447,27 @@ msgstr "Aplikasi" msgid "Search" msgstr "Cari" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "'%s' siap" -#: ../js/ui/windowManager.js:65 +#: ../js/ui/windowManager.js:63 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "Apakah Anda ingin mempertahankan pengaturan tampilan ini?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:84 +#: ../js/ui/windowManager.js:82 msgid "Revert Settings" msgstr "Balikkan Tatanan" -#: ../js/ui/windowManager.js:88 +#: ../js/ui/windowManager.js:85 msgid "Keep Changes" msgstr "Simpan Perubahan" -#: ../js/ui/windowManager.js:107 +#: ../js/ui/windowManager.js:103 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -1441,7 +1475,7 @@ msgstr[0] "Perubahan tatanan akan dikembalikan dalam %d detik" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#: ../js/ui/windowManager.js:658 #, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -1478,14 +1512,38 @@ msgstr "Selalu di Puncak" msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Selalu pada Ruang Kerja yang Tampak" -#: ../js/ui/windowMenu.js:106 +#: ../js/ui/windowMenu.js:105 +msgid "Move to Workspace Left" +msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Kiri" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:110 +msgid "Move to Workspace Right" +msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Kanan" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Atas" -#: ../js/ui/windowMenu.js:111 +#: ../js/ui/windowMenu.js:120 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Bawah" +#: ../js/ui/windowMenu.js:136 +msgid "Move to Monitor Up" +msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Atas" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:142 +msgid "Move to Monitor Down" +msgstr "Pindah ke Ruang Kerja Bawah" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:148 +msgid "Move to Monitor Left" +msgstr "Pindahkan ke Monitor Kiri" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:154 +msgid "Move to Monitor Right" +msgstr "Pindahkan ke Monitor Kanan" + #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution Kalender" @@ -1536,11 +1594,11 @@ msgstr "Tak dikenal" msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:714 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742 msgid "Passwords do not match." msgstr "Sandi tidak cocok." -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:722 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Sandi tidak boleh kosong" @@ -1548,6 +1606,31 @@ msgstr "Sandi tidak boleh kosong" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Dialog otentikasi ditolak oleh pengguna" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "Bluetooth" + +#~ msgid "%d Connected Device" +#~ msgid_plural "%d Connected Devices" +#~ msgstr[0] "%d Perangkat Tersambung" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Mati" + +#~ msgid "Authentication required" +#~ msgstr "Diperlukan otentikasi" + +#~ msgid "UPS" +#~ msgstr "UPS" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Baterai" + +#~ msgid "Airplane Mode" +#~ msgstr "Mode Pesawat Terbang" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Nyala" + #~ msgid "Show the message tray" #~ msgstr "Tampilkan baki pesan"