Tajik translation updated

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2013-08-19 23:51:56 +05:00
parent 2bde6612d1
commit 12ec05aed2

158
po/tg.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-15 02:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-15 11:56+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-19 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-19 23:46+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: Tajik\n"
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро "
"конфигуратсия кунед."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:142 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/gdm/authPrompt.js:149 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:651
@ -307,16 +307,16 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:164 ../js/gdm/authPrompt.js:212
#: ../js/gdm/authPrompt.js:171 ../js/gdm/authPrompt.js:219
msgid "Next"
msgstr "Навбатӣ"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:208 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:55
#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
#: ../js/ui/unlockDialog.js:56
msgid "Unlock"
msgstr "Кушодан"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:210
#: ../js/gdm/authPrompt.js:217
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Ворид шудан"
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Вуҷуд надора?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: ../js/gdm/loginDialog.js:637
#: ../js/gdm/loginDialog.js:641
#, c-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
@ -346,22 +346,25 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:642 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/gdm/loginDialog.js:646 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
msgid "Username: "
msgstr "Номи корбар:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:896
#: ../js/gdm/loginDialog.js:909
msgid "Login Window"
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
#: ../js/gdm/util.js:253
#: ../js/gdm/util.js:298
msgid "Authentication error"
msgstr "Хатои санҷиши ҳаққоният"
#. We don't show fingerprint messages directly since it's
#. not the main auth service. Instead we use the messages
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/util.js:371
#: ../js/gdm/util.js:411
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ё бо ангут ламс кунед)"
@ -768,15 +771,15 @@ msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr "%s шуморо барои ҳамроҳ шудан ба %s даъват мекунад"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1138
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
msgid "Decline"
msgstr "Рад кардан"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
msgid "Accept"
msgstr "Қабул кардан"
@ -793,7 +796,7 @@ msgid "Call from %s"
msgstr "Занг аз %s"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
msgid "Answer"
msgstr "Ҷавоб"
@ -802,110 +805,110 @@ msgstr "Ҷавоб"
#. * file name. The string will be something
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
#.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1172
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr "%s ба шумо %s-ро мефиристад"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1207
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
#, c-format
msgid "%s would like permission to see when you are online"
msgstr "%s аз шумо иҷозат мепурсад, ки тавонад шуморо дар онлайн бинад"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1299
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
msgid "Network error"
msgstr "Хатои шабака"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
msgid "Authentication failed"
msgstr "Санҷиши ҳаққоният қатъ шудааст."
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
msgid "Encryption error"
msgstr "Хатои рамзгузорӣ"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
msgid "Certificate not provided"
msgstr "Гувоҳинома таъмин нашудааст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Гувоҳиномаи беэътибор"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
msgid "Certificate expired"
msgstr "Гувоҳинома аз мӯҳлаташ гузашт"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
msgid "Certificate not activated"
msgstr "Гувоҳинома фаъол нашудааст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
msgid "Certificate hostname mismatch"
msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи номи мизоҷон"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
msgstr "Номувофиқати гувоҳиномаи нақши ангуштон"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
msgid "Certificate self-signed"
msgstr "Гувоҳиномаи худимзошуда"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
msgid "Status is set to offline"
msgstr "Вазъият ба \"офлайн\" гузаштааст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
msgid "Encryption is not available"
msgstr "Рамзгузорӣ дастрас нест"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
msgid "Certificate is invalid"
msgstr "Гувоҳинома нодуруст аст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
msgid "Connection has been refused"
msgstr "Пайваст рад карда шудааст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
msgid "Connection can't be established"
msgstr "Пайвастшавӣ имконнопазир аст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
msgid "Connection has been lost"
msgstr "Пайваст гум шудааст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
msgid "This account is already connected to the server"
msgstr "Ин ҳисоб аллакай ба сервер пайваст шудааст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
msgid ""
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
msgstr "Пайваст тавассути сарчашмаи якхела бо пайвасти нав ҷойиваз карда шуд"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
msgid "The account already exists on the server"
msgstr "Ҳисоб дар сервер аллакай мавҷуд аст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
msgstr "Барои коркарди ин пайваст сервер дар айни ҳол хеле машғул мебошад"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
msgid "Certificate has been revoked"
msgstr "Гувоҳинома лағв карда шуд"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
msgid ""
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
msgstr ""
"Гувоҳинома алгоритми хатарноки рамзро истифода мебарад, ё ки рамзгузории "
"суст дорад"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
msgid ""
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@ -913,22 +916,22 @@ msgstr ""
"Дарозии гувоҳиномаи сервер, ё ки чуқурии занҷири гувоҳиномаи сервер, аз "
"маҳдудиятҳое, ки бо китобхонаи рамзгузорӣ таъин шудаанд, дарозтар мебошад"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
msgid "Internal error"
msgstr "Хатогии дохилӣ"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example.
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1355
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s"
msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1360
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
msgid "View account"
msgstr "Намоиш додани ҳисоб"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1399
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
msgid "Unknown reason"
msgstr "Сабаби номаълум"
@ -1120,31 +1123,35 @@ msgstr "Намоиш додани манбаъ"
msgid "Web Page"
msgstr "Саҳифаи веб"
#: ../js/ui/messageTray.js:1221
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
msgid "Open"
msgstr "Кушодани файл"
#: ../js/ui/messageTray.js:1228
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
msgid "Remove"
msgstr "Тоза кардан"
#: ../js/ui/messageTray.js:1550
#: ../js/ui/messageTray.js:1513
msgid "Clear Messages"
msgstr "Пок кардани паёмҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:1577
#: ../js/ui/messageTray.js:1540
msgid "Notification Settings"
msgstr "Танзимоти огоҳиҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:1759
#: ../js/ui/messageTray.js:1559
msgid "Tray Menu"
msgstr "Менюи қуттӣ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1777
msgid "No Messages"
msgstr "Ягон паём нест"
#: ../js/ui/messageTray.js:1822
#: ../js/ui/messageTray.js:1814
msgid "Message Tray"
msgstr "Қуттии паёмҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:2824
#: ../js/ui/messageTray.js:2788
msgid "System Information"
msgstr "Маълумоти система"
@ -1153,7 +1160,7 @@ msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
#: ../js/ui/overviewControls.js:474 ../js/ui/screenShield.js:153
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:154
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@ -1199,7 +1206,7 @@ msgstr "Панели боло"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:325
#: ../js/ui/popupMenu.js:226
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-us"
@ -1213,22 +1220,22 @@ msgstr "Пӯшидан"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:89
#: ../js/ui/screenShield.js:90
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#: ../js/ui/screenShield.js:155
#: ../js/ui/screenShield.js:156
#, c-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
msgstr[1] "%d огоҳии нав"
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:275
#: ../js/ui/screenShield.js:479 ../js/ui/status/system.js:275
msgid "Lock"
msgstr "Қулф кардан"
#: ../js/ui/screenShield.js:697
#: ../js/ui/screenShield.js:705
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"
@ -1239,11 +1246,11 @@ msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:822 ../js/ui/screenShield.js:1270
#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1278
msgid "Unable to lock"
msgstr "Қулф карда намешавад"
#: ../js/ui/screenShield.js:823 ../js/ui/screenShield.js:1271
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1279
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
@ -1279,47 +1286,47 @@ msgstr "Парол"
msgid "Remember Password"
msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:38
#: ../js/ui/status/accessibility.js:41
msgid "Accessibility"
msgstr "Қобилияти дастрасӣ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:52
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
msgid "Zoom"
msgstr "Танзими андоза"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:59
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Screen Reader"
msgstr "Хонандаи экранӣ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Клавиатураи экранӣ"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Огоҳиҳои намоён"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:70
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Тугмаҳои часпак"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
msgid "Slow Keys"
msgstr "Тугмаҳои суст"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Тугмаҳои ҷастухез"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Тугмаҳои муш"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:137
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
msgid "High Contrast"
msgstr "Контрасти баланд"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:186
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
msgid "Large Text"
msgstr "Матни бузург"
@ -1480,7 +1487,6 @@ msgid "Select a network"
msgstr "Интихоб кардани шабака"
#: ../js/ui/status/network.js:645
#| msgid "Wi-Fi Networks"
msgid "No Networks"
msgstr "Ягон шабака нест"
@ -1590,11 +1596,11 @@ msgstr "%s (консол)"
msgid "Volume changed"
msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:63
#: ../js/ui/unlockDialog.js:64
msgid "Log in as another user"
msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар"
#: ../js/ui/unlockDialog.js:80
#: ../js/ui/unlockDialog.js:81
msgid "Unlock Window"
msgstr "Кушодани равзана"