Update Turkish translation

This commit is contained in:
Emin Tufan Çetin 2020-03-25 06:27:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 35484151ce
commit 11daf14e80

221
po/tr.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-24 12:37+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 19:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-25 09:20+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -53,15 +53,6 @@ msgstr "Tüm uygulamaları göster"
msgid "Open the application menu" msgid "Open the application menu"
msgstr "Uygulama menüsünü aç" msgstr "Uygulama menüsünü aç"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantılar"
#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Kabuğu Uzantılarını Ayarla"
#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell" msgid "GNOME Shell"
msgstr "GNOME Kabuğu" msgstr "GNOME Kabuğu"
@ -412,12 +403,37 @@ msgstr ""
msgid "Network Login" msgid "Network Login"
msgstr "Ağ Girişi" msgstr "Ağ Girişi"
#: js/extensionPrefs/main.js:140 #: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
msgid "Extensions"
msgstr "Uzantılar"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
msgid "Manage your GNOME Extensions"
msgstr "GNOME Uzantılarını Yönet"
#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
msgid ""
"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
msgstr ""
"GNOME Uzantılar; uzantıları güncellemeyi, uzantı tercihlerini "
"yapılandırmayı ve istenmeyen uzantıları kaldırmayı veya devre "
"dışı bırakmanızı sağlar."
#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr "GNOME Kabuğu Uzantılarını Ayarla"
#: js/extensionPrefs/js/main.js:163
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Remove “%s”?" msgid "Remove “%s”?"
msgstr "“%s” kaldırılsın mı?" msgstr "“%s” kaldırılsın mı?"
#: js/extensionPrefs/main.js:141 #: js/extensionPrefs/js/main.js:164
msgid "" msgid ""
"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
"to enable it again" "to enable it again"
@ -425,34 +441,31 @@ msgstr ""
"Uzantıyı kaldırırsanız, yeniden etkinleştirmek istediğinizde yeniden " "Uzantıyı kaldırırsanız, yeniden etkinleştirmek istediğinizde yeniden "
"indirmeniz gerekir" "indirmeniz gerekir"
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135 #: js/extensionPrefs/js/main.js:167 js/gdm/authPrompt.js:135
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 #: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376 #: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913 #: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
#: js/extensionPrefs/main.js:145 #: js/extensionPrefs/js/main.js:168
msgid "Remove" msgid "Remove"
msgstr "Sil" msgstr "Sil"
#: js/extensionPrefs/main.js:217 #: js/extensionPrefs/js/main.js:240
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n" "Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>" "Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>"
#: js/extensionPrefs/main.js:219 #: js/extensionPrefs/js/main.js:284
msgid "Manage your GNOME Extensions" #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
msgstr "GNOME Kabuğu Uzantılarını Yönet"
#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
msgid "Somethings gone wrong" msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Bir şeyler ters gitti" msgstr "Bir şeyler ters gitti"
#: js/extensionPrefs/main.js:268 #: js/extensionPrefs/js/main.js:291
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this " "Were very sorry, but theres been a problem: the settings for this "
"extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the " "extension cant be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@ -461,60 +474,60 @@ msgstr ""
"Çok üzgünüz ancak sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. " "Çok üzgünüz ancak sorun oluştu: bu uzantı için ayarlar görüntülenemiyor. "
"Sorunu uzantı yazarlarına bildirmenizi öneririz." "Sorunu uzantı yazarlarına bildirmenizi öneririz."
#: js/extensionPrefs/main.js:275 #: js/extensionPrefs/js/main.js:298
msgid "Technical Details" msgid "Technical Details"
msgstr "Teknik Ayrıntılar" msgstr "Teknik Ayrıntılar"
#: js/extensionPrefs/main.js:310 #: js/extensionPrefs/js/main.js:333
msgid "Copy Error" msgid "Copy Error"
msgstr "Hataları Kopyala" msgstr "Hataları Kopyala"
#: js/extensionPrefs/main.js:337 #: js/extensionPrefs/js/main.js:360
msgid "Homepage" msgid "Homepage"
msgstr "Ana Sayfa" msgstr "Ana Sayfa"
#: js/extensionPrefs/main.js:338 #: js/extensionPrefs/js/main.js:361
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et" msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et"
#: js/extensionPrefs/main.js:449 #: js/extensionPrefs/js/main.js:478
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d extension will be updated on next login." msgid "%d extension will be updated on next login."
msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
msgstr[0] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek." msgstr[0] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek."
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100 #: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Açıklama" msgstr "Açıklama"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123 #: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Sürüm" msgstr "Sürüm"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151 #: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Yazar" msgstr "Yazar"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175 #: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
msgid "Website" msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi" msgstr "Web Sitesi"
#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192 #: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
msgid "Remove…" msgid "Remove…"
msgstr "Kaldır…" msgstr "Kaldır…"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Yardım" msgstr "Yardım"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions" msgid "About Extensions"
msgstr "Uzantılar Hakkında" msgstr "Uzantılar Hakkında"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid "" msgid ""
"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org" "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a>." "\">extensions.gnome.org</a>."
@ -522,11 +535,11 @@ msgstr ""
"Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome.org" "Uzantı bulmak ve eklemek için <a href=\"https://extensions.gnome.org"
"\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın." "\">extensions.gnome.org</a> adresine göz atın."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Uyarı" msgstr "Uyarı"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
msgid "" msgid ""
"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " "encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
@ -535,19 +548,19 @@ msgstr ""
"Uzantılar, performans azlığı gibi sistem sorunlarına neden olabilir. Eğer " "Uzantılar, performans azlığı gibi sistem sorunlarına neden olabilir. Eğer "
"sisteminizde sorun yaşarsanız tüm uzantıları devre dışı bırakmanız önerilir." "sisteminizde sorun yaşarsanız tüm uzantıları devre dışı bırakmanız önerilir."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
msgid "Manually Installed" msgid "Manually Installed"
msgstr "Elle Kurulmuş" msgstr "Elle Kurulmuş"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
msgid "Built-In" msgid "Built-In"
msgstr "Dahili" msgstr "Dahili"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
msgid "No Installed Extensions" msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Yüklü Uzantı Yok" msgstr "Yüklü Uzantı Yok"
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
msgid "" msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -555,15 +568,15 @@ msgstr ""
"Maalesef, yüklü uzantıların listesi alınamadı. GNOME'da oturum açtığınızdan " "Maalesef, yüklü uzantıların listesi alınamadı. GNOME'da oturum açtığınızdan "
"emin olun ve tekrar deneyin." "emin olun ve tekrar deneyin."
#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 #: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "Oturumu Kapat…" msgstr "Oturumu Kapat…"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202 #: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242 #: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283 #: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password" msgid "Password"
msgstr "Parola" msgstr "Parola"
@ -586,8 +599,8 @@ msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238 #: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279 #: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı" msgstr "Kullanıcı Adı"
@ -833,44 +846,44 @@ msgstr "Erişimi Reddet"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Erişime İzin Ver" msgstr "Erişime İzin Ver"
#: js/ui/appDisplay.js:906 #: js/ui/appDisplay.js:898
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Adsız Klasör" msgstr "Adsız Klasör"
#: js/ui/appDisplay.js:929 #: js/ui/appDisplay.js:921
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak" msgstr "Sık kullanılan uygulamalar burada yer alacak"
#: js/ui/appDisplay.js:1064 #: js/ui/appDisplay.js:1056
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Sık Sık" msgstr "Sık Sık"
#: js/ui/appDisplay.js:1071 #: js/ui/appDisplay.js:1063
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Tümü" msgstr "Tümü"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows #. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75 #: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows" msgid "Open Windows"
msgstr "Açık Pencereler" msgstr "Açık Pencereler"
#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82 #: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pencere" msgstr "Yeni Pencere"
#: js/ui/appDisplay.js:2481 #: js/ui/appDisplay.js:2477
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat" msgstr "Adanmış Ekran Kartıyla Başlat"
#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239 #: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar" msgstr "Sık Kullanılanlardan Çıkar"
#: js/ui/appDisplay.js:2515 #: js/ui/appDisplay.js:2511
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle" msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93 #: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster" msgstr "Ayrıntıları Göster"
@ -1018,30 +1031,30 @@ msgid "All Day"
msgstr "Tüm Gün" msgstr "Tüm Gün"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: js/ui/calendar.js:867 #: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d" msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %-d %B" msgstr "%A, %-d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: js/ui/calendar.js:870 #: js/ui/calendar.js:871
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y" msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %-d %B, %Y" msgstr "%A, %-d %B, %Y"
#: js/ui/calendar.js:1096 #: js/ui/calendar.js:1100
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Bildirim Yok" msgstr "Bildirim Yok"
#: js/ui/calendar.js:1099 #: js/ui/calendar.js:1103
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Olay Yok" msgstr "Olay Yok"
#: js/ui/calendar.js:1153 #: js/ui/calendar.js:1157
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Rahatsız Etme" msgstr "Rahatsız Etme"
#: js/ui/calendar.js:1167 #: js/ui/calendar.js:1171
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "Temizle" msgstr "Temizle"
@ -1088,40 +1101,40 @@ msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor"
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "%s ile Aç" msgstr "%s ile Aç"
#: js/ui/components/networkAgent.js:89 #: js/ui/components/networkAgent.js:91
msgid "" msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "" msgstr ""
"Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak "
"bağlayabilirsiniz." "bağlayabilirsiniz."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 #: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Bağlan" msgstr "Bağlan"
#: js/ui/components/networkAgent.js:208 #: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key" msgid "Key"
msgstr "Anahtar" msgstr "Anahtar"
#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 #: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password" msgid "Private key password"
msgstr "Özel anahtar parolası" msgstr "Özel anahtar parolası"
#: js/ui/components/networkAgent.js:267 #: js/ui/components/networkAgent.js:269
msgid "Identity" msgid "Identity"
msgstr "Kimlik" msgstr "Kimlik"
#: js/ui/components/networkAgent.js:281 #: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "Hizmet" msgstr "Hizmet"
#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338 #: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706 #: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "Kimlik doğrulama gerekir" msgstr "Kimlik doğrulama gerekir"
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 #: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1129,42 +1142,42 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor."
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690 #: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
#: js/ui/components/networkAgent.js:317 #: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name" msgid "Network name"
msgstr "Ağ adı" msgstr "Ağ adı"
#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694 #: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL kimlik doğrulama" msgstr "DSL kimlik doğrulama"
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699 #: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodu gerekli" msgstr "PIN kodu gerekli"
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700 #: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
#: js/ui/components/networkAgent.js:331 #: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN" msgid "PIN"
msgstr "PIN" msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691 #: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707 #: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:711 #: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691 #: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi" msgstr "Ağ Yöneticisi"
#: js/ui/components/networkAgent.js:710 #: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "VPN parolası" msgstr "VPN parolası"
@ -1234,23 +1247,23 @@ msgstr "Dünya saatlerini ekle…"
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Dünya Saatleri" msgstr "Dünya Saatleri"
#: js/ui/dateMenu.js:276 #: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Hava Durumu" msgstr "Hava Durumu"
#: js/ui/dateMenu.js:391 #: js/ui/dateMenu.js:404
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Konum seç…" msgstr "Konum seç…"
#: js/ui/dateMenu.js:404 #: js/ui/dateMenu.js:417
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Yükleniyor…" msgstr "Yükleniyor…"
#: js/ui/dateMenu.js:414 #: js/ui/dateMenu.js:427
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun"
#: js/ui/dateMenu.js:416 #: js/ui/dateMenu.js:429
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil"
@ -1396,15 +1409,15 @@ msgstr "%s (uzak)"
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (uçbirim)" msgstr "%s (uçbirim)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:169 #: js/ui/extensionDownloader.js:181
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Kur" msgstr "Kur"
#: js/ui/extensionDownloader.js:175 #: js/ui/extensionDownloader.js:187
msgid "Install Extension" msgid "Install Extension"
msgstr "Uzantı Yükle" msgstr "Uzantı Yükle"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176 #: js/ui/extensionDownloader.js:188
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?" msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?"
@ -1559,11 +1572,11 @@ msgstr "Kaynağı Görüntüle"
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Web Sayfası" msgstr "Web Sayfası"
#: js/ui/main.js:269 #: js/ui/main.js:274
msgid "Logged in as a privileged user" msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış" msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış"
#: js/ui/main.js:270 #: js/ui/main.js:275
msgid "" msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security " "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user." "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1571,11 +1584,11 @@ msgstr ""
"Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle "
"kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız." "kaçınılmalıdır. Eğer olasıysa sıradan kullanıcı olarak giriş yapmalısınız."
#: js/ui/main.js:276 #: js/ui/main.js:281
msgid "Screen Lock disabled" msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
#: js/ui/main.js:277 #: js/ui/main.js:282
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
@ -1663,12 +1676,12 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Etkinlikler" msgstr "Etkinlikler"
#: js/ui/panel.js:707 #: js/ui/panel.js:713
msgctxt "System menu in the top bar" msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistem" msgstr "Sistem"
#: js/ui/panel.js:820 #: js/ui/panel.js:826
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Tepe Çubuğu" msgstr "Tepe Çubuğu"
@ -2432,19 +2445,19 @@ msgstr "Kapat"
msgid "Evolution Calendar" msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Evolution Takvim" msgstr "Evolution Takvim"
#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 #: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Sürümü yazdır" msgstr "Sürümü yazdır"
#: src/main.c:466 #: src/main.c:464
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip" msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip"
#: src/main.c:472 #: src/main.c:470
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan" msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel bir kip kullan"
#: src/main.c:478 #: src/main.c:476
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Olası kipleri listele" msgstr "Olası kipleri listele"