From 1199dccd241d7fde9b8bc047d866977cab179c11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yosef Or Boczko Date: Mon, 30 May 2022 18:24:12 +0000 Subject: [PATCH] Update Hebrew translation --- po/he.po | 2231 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1180 insertions(+), 1051 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index d11950590..8b131ea3c 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-19 16:50+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-19 16:53+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-30 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-30 21:22+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: Hebrew <>\n" "Language: he\n" @@ -22,178 +22,655 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Generator: Gtranslator 40.0\n" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:144 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:109 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:141 ../js/ui/endSessionDialog.js:437 -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:223 ../js/ui/shellMountOperation.js:377 -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:387 ../js/ui/status/network.js:956 -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 +msgid "Launchers" +msgstr "משגרים" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 +msgid "Activate favorite application 1" +msgstr "הפעלת יישום מועדף 1" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 +msgid "Activate favorite application 2" +msgstr "הפעלת יישום מועדף 2" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 +msgid "Activate favorite application 3" +msgstr "הפעלת יישום מועדף 3" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 +msgid "Activate favorite application 4" +msgstr "הפעלת יישום מועדף 4" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 +msgid "Activate favorite application 5" +msgstr "הפעלת יישום מועדף 5" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 +msgid "Activate favorite application 6" +msgstr "הפעלת יישום מועדף 6" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 +msgid "Activate favorite application 7" +msgstr "הפעלת יישום מועדף 7" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 +msgid "Activate favorite application 8" +msgstr "הפעלת יישום מועדף 8" + +#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 +msgid "Activate favorite application 9" +msgstr "הפעלת יישום מועדף 9" + +#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2069 +msgid "Screenshots" +msgstr "צילומי מסך" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +msgid "Take a screenshot interactively" +msgstr "צילום מסך באופן הידודי" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "צילום המסך" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "צילום של חלון" + +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +msgid "Record a screencast interactively" +msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "מערכת" + +# javascript-format +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "הצגת רשימת ההתרעות" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "התמקדות על ההתרעה הפעילה" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "הצגת הסקירה" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "הצגת כל היישומים" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "פתיחת תפריט היישום" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "מעטפת GNOME" + +#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 +msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" +msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 +msgid "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." +msgstr "" +"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " +"dialog." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 +msgid "UUIDs of extensions to enable" +msgstr "UUIDs of extensions to enable" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " +"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " +"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." +msgstr "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " +"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " +"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 +msgid "UUIDs of extensions to force disabling" +msgstr "UUIDs of extensions to force disabling" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 +msgid "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" +"extensions” setting." +msgstr "" +"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " +"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " +"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " +"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" +"extensions” setting." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 +msgid "Disable user extensions" +msgstr "Disable user extensions" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 +msgid "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" +"extension” setting." +msgstr "" +"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" +"extension” setting." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 +msgid "Disables the validation of extension version compatibility" +msgstr "Disables the validation of extension version compatibility" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 +msgid "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " +"running version. Enabling this option will disable this check and try to " +"load all extensions regardless of the versions they claim to support." +msgstr "" +"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " +"running version. Enabling this option will disable this check and try to " +"load all extensions regardless of the versions they claim to support." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 +msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" +msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 +msgid "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." +msgstr "" +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 +msgid "History for command (Alt-F2) dialog" +msgstr "History for command (Alt-F2) dialog" + +#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "History for the looking glass dialog" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 +msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." +msgstr "Always show the “Log out” menu item in the user menu." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 +msgid "" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" +"user, single-session situations." +msgstr "" +"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" +"user, single-session situations." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 +msgid "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" +msgstr "" +"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 +msgid "" +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " +"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " +"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " +"state of the checkbox." +msgstr "" +"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " +"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " +"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " +"state of the checkbox." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 +msgid "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgstr "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." +msgstr "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 +msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" +msgstr "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 +msgid "" +"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " +"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " +"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " +"be used to effectively disable the dialog." +msgstr "" +"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " +"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " +"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " +"be used to effectively disable the dialog." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +msgid "Layout of the app picker" +msgstr "Layout of the app picker" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +msgid "" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " +"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " +"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " +"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +msgstr "" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " +"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " +"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " +"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +msgid "Keybinding to open the application menu" +msgstr "Keybinding to open the application menu" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +msgid "Keybinding to open the application menu." +msgstr "Keybinding to open the application menu." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +msgid "Keybinding to shift between overview states" +msgstr "Keybinding to shift between overview states" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 +msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" +msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 +msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" +msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" +msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +msgid "" +"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." +msgstr "" +"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +msgid "Keybinding to open the overview" +msgstr "Keybinding to open the overview" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +msgid "Keybinding to open the Activities Overview." +msgstr "Keybinding to open the Activities Overview." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +msgid "Keybinding to focus the active notification" +msgstr "Keybinding to focus the active notification" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +msgid "Keybinding to focus the active notification." +msgstr "Keybinding to focus the active notification." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +msgid "Switch to application 1" +msgstr "Switch to application 1" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +msgid "Switch to application 2" +msgstr "Switch to application 2" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +msgid "Switch to application 3" +msgstr "Switch to application 3" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +msgid "Switch to application 4" +msgstr "Switch to application 4" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +msgid "Switch to application 5" +msgstr "Switch to application 5" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +msgid "Switch to application 6" +msgstr "Switch to application 6" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +msgid "Switch to application 7" +msgstr "Switch to application 7" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +msgid "Switch to application 8" +msgstr "Switch to application 8" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +msgid "Switch to application 9" +msgstr "Switch to application 9" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +msgid "Limit switcher to current workspace." +msgstr "Limit switcher to current workspace." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +msgid "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are " +"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." +msgstr "" +"If true, only applications that have windows on the current workspace are " +"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +msgid "The application icon mode." +msgstr "The application icon mode." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +msgid "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" +"only” (shows only the application icon) or “both”." +msgstr "" +"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " +"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" +"only” (shows only the application icon) or “both”." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +msgid "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all windows are included." +msgstr "" +"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " +"Otherwise, all windows are included." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +msgid "Locations" +msgstr "Locations" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +msgid "The locations to show in world clocks" +msgstr "The locations to show in world clocks" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +msgid "Automatic location" +msgstr "Automatic location" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 +msgid "Whether to fetch the current location or not" +msgstr "Whether to fetch the current location or not" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 +msgid "Location" +msgstr "Location" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 +msgid "The location for which to show a forecast" +msgstr "The location for which to show a forecast" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +msgid "Attach modal dialog to the parent window" +msgstr "Attach modal dialog to the parent window" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 +msgid "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +msgstr "" +"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +msgid "Workspaces are managed dynamically" +msgstr "Workspaces are managed dynamically" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +msgid "Workspaces only on primary monitor" +msgstr "Workspaces only on primary monitor" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 +msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" + +#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 +msgid "Network Login" +msgstr "חיבורי רשת" + +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 +msgid "Something’s gone wrong" +msgstr "משהו השתבת" + +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 +msgid "" +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " +"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " +"extension authors." +msgstr "" +"אנו מצטערים, אבל ישנה בעיה: לא ניתן להציג את הגדרות ההרחבה. אנו ממליצים " +"לדווח על בעיה ליוצרי ההרחבה." + +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 +msgid "Technical Details" +msgstr "פרטים טכניים" + +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 +msgid "Homepage" +msgstr "עמוד הבית" + +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 +msgid "Visit extension homepage" +msgstr "לבקר באתר ההרחבה" + +#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 +#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223 +#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:307 ../js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:346 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:283 ../js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 +#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 +#: js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Password" msgstr "ססמה" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:317 +#: js/gdm/loginDialog.js:317 msgid "Choose Session" msgstr "בחירת הפעלה" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:463 +#: js/gdm/loginDialog.js:462 msgid "Not listed?" msgstr "לא רשום?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:931 +#: js/gdm/loginDialog.js:930 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:936 ../js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322 +#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257 +#: js/gdm/loginDialog.js:1256 msgid "Login Window" msgstr "חלון כניסה" -#: ../js/gdm/util.js:434 +#: js/gdm/util.js:434 msgid "Authentication error" msgstr "שגיאת אימות" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: ../js/gdm/util.js:606 +#: js/gdm/util.js:606 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(או להחליק אצבע על הקורא)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: ../js/gdm/util.js:611 +#: js/gdm/util.js:611 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(או לשים אצבע על הקורא)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:84 +#: js/misc/systemActions.js:84 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:87 +#: js/misc/systemActions.js:87 msgid "power off;shutdown;halt;stop" msgstr "כיבוי;סגירה;יציאה;הפעלה מחדש;עצירה;הפסקה" #. Translators: The name of the restart action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:92 +#: js/misc/systemActions.js:92 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:95 +#: js/misc/systemActions.js:95 msgid "reboot;restart;" msgstr "הפעלה מחדש; כיבוי והדלקה;הדלקה מחדש;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:100 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "נעילת המסך" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:103 +#: js/misc/systemActions.js:103 msgid "lock screen" msgstr "נעילת המסך" #. Translators: The name of the logout action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:108 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "יציאה" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:111 +#: js/misc/systemActions.js:111 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "יציאה;התנתקות;התנתק;ניתוק;הינתקות;הנתקות" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "השהיה" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:119 +#: js/misc/systemActions.js:119 msgid "suspend;sleep" msgstr "השהיה;שינה;תרדמת" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:124 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "החלפת משתמש" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:127 msgid "switch user" msgstr "החלפת משתמש" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "נעילת כיוון;שחרור נעילת כיוון;מסך;סיבוב;כיוון;הטיה;היפוך" #. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: ../js/misc/systemActions.js:139 +#: js/misc/systemActions.js:139 msgctxt "search-result" msgid "Take a Screenshot" msgstr "צילום המסך" #. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: ../js/misc/systemActions.js:142 +#: js/misc/systemActions.js:142 msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" msgstr "צילום מסך;תפיסה;הקלטה;סקרין שוט;סקרינשוט;לכידה;חיתוך;תמונה" -#: ../js/misc/systemActions.js:242 +#: js/misc/systemActions.js:242 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "שחרור נעילת סיבוב מסך" -#: ../js/misc/systemActions.js:243 +#: js/misc/systemActions.js:243 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "נעילת סיבוב מסך" -#: ../js/misc/util.js:129 +#: js/misc/util.js:129 msgid "Command not found" msgstr "הפקודה לא נמצאה" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:166 +#: js/misc/util.js:166 msgid "Could not parse command:" msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:" -#: ../js/misc/util.js:174 +#: js/misc/util.js:174 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:" -#: ../js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:191 msgid "Just now" msgstr "לפני רגע" -#: ../js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -202,7 +679,7 @@ msgstr[1] "לפני שתי דקות" msgstr[2] "לפני %d דקות" msgstr[3] "‫לפני %d דקות" -#: ../js/misc/util.js:197 +#: js/misc/util.js:197 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -211,11 +688,11 @@ msgstr[1] "לפני שעתיים" msgstr[2] "‫לפני %d שעות" msgstr[3] "‫לפני %d שעות" -#: ../js/misc/util.js:201 ../js/ui/dateMenu.js:167 +#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 msgid "Yesterday" msgstr "אתמול" -#: ../js/misc/util.js:203 +#: js/misc/util.js:203 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -224,7 +701,7 @@ msgstr[1] "שלשום" msgstr[2] "‫לפני %d ימים" msgstr[3] "‫לפני %d ימים" -#: ../js/misc/util.js:207 +#: js/misc/util.js:207 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -233,7 +710,7 @@ msgstr[1] "לפני שבועיים" msgstr[2] "‫לפני %d שבועות" msgstr[3] "‫לפני %d שבועות" -#: ../js/misc/util.js:211 +#: js/misc/util.js:211 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -242,7 +719,7 @@ msgstr[1] "לפני חודשיים" msgstr[2] "‫לפני %d חודשים" msgstr[3] "‫לפני %d חודשים" -#: ../js/misc/util.js:214 +#: js/misc/util.js:214 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -252,20 +729,20 @@ msgstr[2] "‫לפני %d שנים" msgstr[3] "‫לפני %d שנים" #. Translators: Time in 24h format -#: ../js/misc/util.js:247 +#: js/misc/util.js:247 msgid "%H∶%M" msgstr "‎%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:253 +#: js/misc/util.js:253 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "אתמול, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:259 +#: js/misc/util.js:259 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H:%M" @@ -273,7 +750,7 @@ msgstr "%A, %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:265 +#: js/misc/util.js:265 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%d ב%B, %H:%M" @@ -281,7 +758,7 @@ msgstr "%d ב%B, %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: ../js/misc/util.js:271 +#: js/misc/util.js:271 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M" @@ -289,20 +766,20 @@ msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: ../js/misc/util.js:276 +#: js/misc/util.js:276 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:282 +#: js/misc/util.js:282 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "אתמול, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:288 +#: js/misc/util.js:288 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l:%M %p" @@ -310,7 +787,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:294 +#: js/misc/util.js:294 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p" @@ -318,16 +795,16 @@ msgstr "%-d ב%B, %l:%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: ../js/misc/util.js:300 +#: js/misc/util.js:300 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d ב%B %Y, %l:%M %p" -#: ../js/portalHelper/main.js:55 +#: js/portalHelper/main.js:55 msgid "Hotspot Login" msgstr "התחברות לנקודה חמה" -#: ../js/portalHelper/main.js:108 +#: js/portalHelper/main.js:108 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -337,91 +814,92 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: ../js/ui/accessDialog.js:39 ../js/ui/status/location.js:406 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 msgid "Deny Access" msgstr "מניעת גישה" -#: ../js/ui/accessDialog.js:40 ../js/ui/status/location.js:411 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 msgid "Grant Access" msgstr "אפשור גישה" -#: ../js/ui/appFavorites.js:164 +#: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "‏%s הוצמד לחלונית היישומים." -#: ../js/ui/appFavorites.js:197 +#: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "‏%s הוסר מחלונית היישומים." #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: ../js/ui/appMenu.js:46 +#: js/ui/appMenu.js:46 msgid "Open Windows" msgstr "חלונות פתוחים" -#: ../js/ui/appMenu.js:54 +#: js/ui/appMenu.js:54 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appMenu.js:81 +#: js/ui/appMenu.js:81 msgid "Show Details" msgstr "הצגת פרטים" -#: ../js/ui/appMenu.js:96 +#: js/ui/appMenu.js:96 msgid "Quit" msgstr "יציאה" -#: ../js/ui/appMenu.js:156 ../js/ui/dash.js:249 +#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 msgid "Unpin" msgstr "ביטול הצמדה" -#: ../js/ui/appMenu.js:157 +#: js/ui/appMenu.js:157 msgid "Pin to Dash" msgstr "הצמדה לחלונית היישומים" -#: ../js/ui/appMenu.js:174 +#: js/ui/appMenu.js:174 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך משולב" -#: ../js/ui/appMenu.js:175 +#: js/ui/appMenu.js:175 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "הפעלה בשימוש כרטיס מסך נפרד" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:41 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "בחירת התקן שמע" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:56 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 msgid "Sound Settings" msgstr "הגדרות שמע" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 msgid "Headphones" msgstr "אזניות" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 msgid "Headset" msgstr "אזניות עם מיקרופון" -#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:73 ../js/ui/status/volume.js:270 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:271 msgid "Microphone" msgstr "מיקרופון" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:14 +#: js/ui/backgroundMenu.js:14 msgid "Change Background…" msgstr "החלפת הרקע…" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:16 ../js/ui/status/nightLight.js:45 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 msgid "Display Settings" msgstr "הגדרות תצוגה" -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:35 +#: js/ui/calendar.js:35 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "65" @@ -431,43 +909,43 @@ msgstr "65" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:61 +#: js/ui/calendar.js:61 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "א" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:63 +#: js/ui/calendar.js:63 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ב" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ג" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ד" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ה" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ו" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "ש" @@ -478,7 +956,7 @@ msgstr "ש" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: ../js/ui/calendar.js:402 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -491,177 +969,167 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: ../js/ui/calendar.js:412 +#: js/ui/calendar.js:412 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:472 +#: js/ui/calendar.js:473 msgid "Previous month" msgstr "חודש קודם" -#: ../js/ui/calendar.js:490 +#: js/ui/calendar.js:491 msgid "Next month" msgstr "חודש הבא" -#: ../js/ui/calendar.js:642 +#: js/ui/calendar.js:642 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:701 +#: js/ui/calendar.js:701 msgid "Week %V" msgstr "שבוע %V" -#: ../js/ui/calendar.js:880 +#: js/ui/calendar.js:880 msgid "No Notifications" msgstr "אין התרעות" -#: ../js/ui/calendar.js:937 +#: js/ui/calendar.js:937 msgid "Do Not Disturb" msgstr "נא לא להפריע" -#: ../js/ui/calendar.js:958 +#: js/ui/calendar.js:958 msgid "Clear" msgstr "ניקוי" #. Translators: %s is an application name -#: ../js/ui/closeDialog.js:40 +#: js/ui/closeDialog.js:40 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "‏„%s” לא מגיב." -#: ../js/ui/closeDialog.js:41 +#: js/ui/closeDialog.js:41 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "באפשרותך להמתין זמן קצר או לכפות על היישום להיסגר לחלוטין." -#: ../js/ui/closeDialog.js:69 +#: js/ui/closeDialog.js:69 msgid "Force Quit" msgstr "לכפות סגירה" -#: ../js/ui/closeDialog.js:74 +#: js/ui/closeDialog.js:74 msgid "Wait" msgstr "המתנה" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:84 +#: js/ui/components/automountManager.js:84 msgid "External drive connected" msgstr "חובר כונן חיצוני" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:96 +#: js/ui/components/automountManager.js:96 msgid "External drive disconnected" msgstr "נותק כונן חיצוני" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:207 +#: js/ui/components/automountManager.js:207 msgid "Unable to unlock volume" msgstr "לא ניתן לנעול את העצמה" -#: ../js/ui/components/automountManager.js:208 +#: js/ui/components/automountManager.js:208 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "גרסת udisks המותקנת לא תומכת בהגדרת PIM" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:334 +#: js/ui/components/autorunManager.js:334 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:91 +#: js/ui/components/networkAgent.js:91 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "לחלופין ניתן להתחבר על ידי לחיצה על כפתור ה־„WPS” בנתב שלך." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:103 ../js/ui/status/network.js:244 -#: ../js/ui/status/network.js:335 ../js/ui/status/network.js:961 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244 +#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961 msgid "Connect" msgstr "התחברות" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218 +#: js/ui/components/networkAgent.js:218 msgid "Key" msgstr "מפתח" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:269 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Private key password" msgstr "ססמת מפתח פרטי" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:302 +#: js/ui/components/networkAgent.js:302 msgid "Identity" msgstr "זהות" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Service" msgstr "שירות" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:366 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:746 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:767 +#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 +#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 msgid "Authentication required" msgstr "נדרש אימות" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:367 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:747 +#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:371 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "אימות Wired 802.1X" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:374 +#: js/ui/components/networkAgent.js:374 msgid "Network name" msgstr "שם הרשת" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:382 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:755 +#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 msgid "DSL authentication" msgstr "אימות DSL" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:389 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:760 +#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 msgid "PIN code required" msgstr "נדרש קוד PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:390 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:761 +#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:392 +#: js/ui/components/networkAgent.js:392 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:403 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:752 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:756 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:768 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:772 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:735 ../js/ui/status/network.js:1751 +#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1819 msgid "Network Manager" msgstr "מנהל הרשתות" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:771 +#: js/ui/components/networkAgent.js:771 msgid "VPN password" msgstr "ססמת VPN" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 msgid "Authentication Required" msgstr "נדרש אימות" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:81 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 msgid "Administrator" msgstr "מנהל" -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 msgid "Authenticate" msgstr "אימות" @@ -669,26 +1137,26 @@ msgstr "אימות" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:260 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:828 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s" -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:22 ../js/ui/overviewControls.js:405 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 msgid "Windows" msgstr "חלונות" -#: ../js/ui/dash.js:205 ../js/ui/dash.js:251 +#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 msgid "Show Applications" msgstr "הצגת יישומים" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/dash.js:398 +#: js/ui/dash.js:398 msgid "Dash" msgstr "חלונית" @@ -697,7 +1165,7 @@ msgstr "חלונית" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:83 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d ב%B %Y" @@ -705,34 +1173,34 @@ msgstr "%-d ב%B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:90 +#: js/ui/dateMenu.js:90 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e ב%B %Y" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/dateMenu.js:156 +#: js/ui/dateMenu.js:156 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d ב%B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/dateMenu.js:159 +#: js/ui/dateMenu.js:159 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d ב%B %Y" -#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +#: js/ui/dateMenu.js:165 msgid "Today" msgstr "היום" -#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +#: js/ui/dateMenu.js:169 msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:200 +#: js/ui/dateMenu.js:200 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "יום שלם" @@ -740,54 +1208,54 @@ msgstr "יום שלם" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:222 +#: js/ui/dateMenu.js:222 msgid "%m/%d" msgstr "%d/%m" -#: ../js/ui/dateMenu.js:273 +#: js/ui/dateMenu.js:273 msgid "No Events" msgstr "אין אירועים" -#: ../js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:396 msgid "Add world clocks…" msgstr "הוספת שעונים מהעולם…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:397 +#: js/ui/dateMenu.js:397 msgid "World Clocks" msgstr "שעוני העולם" -#: ../js/ui/dateMenu.js:681 +#: js/ui/dateMenu.js:699 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" -#: ../js/ui/dateMenu.js:691 +#: js/ui/dateMenu.js:709 msgid "Go online for weather information" msgstr "יש להתחבר בשביל מידע על מזג האוויר" -#: ../js/ui/dateMenu.js:693 +#: js/ui/dateMenu.js:711 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "מידע על מזג האוויר לא זמין כרגע" -#: ../js/ui/dateMenu.js:703 +#: js/ui/dateMenu.js:721 msgid "Weather" msgstr "מזג אוויר" -#: ../js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:723 msgid "Select weather location…" msgstr "בחירת מיקום למזג אוויר…" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:41 +#: js/ui/endSessionDialog.js:41 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "הוצאת %s" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "יציאה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -796,7 +1264,7 @@ msgstr[1] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד שתי שניות." msgstr[2] "המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[3] "‫המשתמש %s יצא אוטומטית בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:51 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -805,22 +1273,22 @@ msgstr[1] "‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעו msgstr[2] "‫‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות." msgstr[3] "‫‫‫המשתמש שלך יצא אוטומטית מהמערכת בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:58 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "יציאה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "התקנת עדכונים וכיבוי" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:68 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -829,27 +1297,27 @@ msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שתי שניות." msgstr[2] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות." msgstr[3] "‫המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72 ../js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "התקנת עדכוני תכנה בהמתנה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:76 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "כיבוי" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:84 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:87 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -858,17 +1326,17 @@ msgstr[1] "‫המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד שתי msgstr[2] "המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות." msgstr[3] "‫המערכת תופעל אוטומטית מחדש בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:95 +#: js/ui/endSessionDialog.js:95 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:103 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -878,22 +1346,22 @@ msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד msgstr[2] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות." msgstr[3] "‫המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד %d שניות." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:113 ../js/ui/endSessionDialog.js:134 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "הפעלה מחדש והתקנה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "התקנה וכיבוי" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:116 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "כיבוי לאחר התקנת עדכונים" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:123 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה" @@ -901,7 +1369,7 @@ msgstr "הפעלה מחדש ושדרוג התקנה" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -910,93 +1378,93 @@ msgstr "" "%s %s יותקן לאחר הפעלה מחדש. שדרוג ההתקנה עשוי לקחת זמר רב: יש לוודאשגִבית " "ושהמחשב מחובר למקור חשמל." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:287 +#: js/ui/endSessionDialog.js:287 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "פועל על סוללה נמוכה: יש לחבר לחשמל לפני התקנת עדכונים." -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:296 +#: js/ui/endSessionDialog.js:296 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמרה" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:301 +#: js/ui/endSessionDialog.js:301 msgid "Other users are logged in" msgstr "משתמשים נוספים מחוברים" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:467 +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "אפשרויות אתחול" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:688 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (מרוחק)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:691 +#: js/ui/endSessionDialog.js:691 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (מסוף)" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:227 +#: js/ui/extensionDownloader.js:227 msgid "Install" msgstr "התקנה" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:233 +#: js/ui/extensionDownloader.js:233 msgid "Install Extension" msgstr "התקנת הרחבות" -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:234 +#: js/ui/extensionDownloader.js:234 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "הורדה והתקנה של „%s” מ־extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/extensionSystem.js:267 +#: js/ui/extensionSystem.js:267 msgid "Extension Updates Available" msgstr "עדכוני הרחבות זמינים" -#: ../js/ui/extensionSystem.js:268 +#: js/ui/extensionSystem.js:268 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים להתקנה." -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "לאפשר השבתת צירופי מקשים" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 #, javascript-format msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "היישום %s הרוצה למנוע צירופי מקשים" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 msgid "An application wants to inhibit shortcuts" msgstr "יישום הרוצה למנוע צירופי מקשים" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "נתן לשחזר צירופי מקשים בהקשה על %s." -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Deny" msgstr "לדחות" -#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 msgid "Allow" msgstr "לאפשר" -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "מצב מקשים אטיים פועל" -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "מצב מקשים אטיים כבוי" -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1004,15 +1472,15 @@ msgstr "" "יש ללחוץ על מקש ה־Shift במשך 8 שניות. זה הקיצור לתכונת המקשים האטיים, " "המשפיעה על המקלדת שלך." -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "מצב מקשים דביקים פועל" -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "מצב מקשים דביקים כבוי" -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1020,7 +1488,7 @@ msgstr "" "יש ללחוץ 5 פעמים ברציפות על מקש ה־Shift. זה הקיצור לתכונת המקשים הדביקים, " "המשפיעה על המקלדת שלך." -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1029,96 +1497,96 @@ msgstr "" "יש ללחוץ על שני מקשים בו־זמנית, או ללחוץ 5 פעמים ברציפות על מקש ה־Shift. זה " "יכבה את תכונת המקשים הדביקים, המשפיעה על המקלדת שלך." -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "להשאיר פועל" -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:55 ../js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: ../js/ui/status/network.js:1341 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 +#: js/ui/status/network.js:1341 msgid "Turn On" msgstr "הפעלה" -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:65 ../js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: ../js/ui/status/network.js:160 ../js/ui/status/network.js:336 -#: ../js/ui/status/network.js:1341 ../js/ui/status/network.js:1456 -#: ../js/ui/status/nightLight.js:41 ../js/ui/status/rfkill.js:81 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:110 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336 +#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1449 +#: js/ui/status/network.js:1520 js/ui/status/nightLight.js:41 +#: js/ui/status/rfkill.js:81 js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "כיבוי" -#: ../js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 msgid "Leave Off" msgstr "להשאיר כבוי" -#: ../js/ui/keyboard.js:250 +#: js/ui/keyboard.js:250 msgid "Region & Language Settings" msgstr "הגדרות אזור ושפה" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:701 +#: js/ui/lookingGlass.js:712 msgid "No extensions installed" msgstr "לא מותקנות הרחבות" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:762 +#: js/ui/lookingGlass.js:773 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "‏%s לא העלה שגיאות כלשהן." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:768 +#: js/ui/lookingGlass.js:779 msgid "Hide Errors" msgstr "הסתרת השגיאות" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 ../js/ui/lookingGlass.js:845 +#: js/ui/lookingGlass.js:783 js/ui/lookingGlass.js:856 msgid "Show Errors" msgstr "הצגת השגיאות" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:781 +#: js/ui/lookingGlass.js:792 msgid "Enabled" msgstr "פעיל" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:784 ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:795 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:797 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:788 +#: js/ui/lookingGlass.js:799 msgid "Out of date" msgstr "לא בתוקף" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:790 +#: js/ui/lookingGlass.js:801 msgid "Downloading" msgstr "בהורדה" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:823 +#: js/ui/lookingGlass.js:834 msgid "View Source" msgstr "צפייה במקור" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:834 +#: js/ui/lookingGlass.js:845 msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -#: ../js/ui/main.js:266 +#: js/ui/main.js:266 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "המערכת הועברה למצב בלתי בטוח" -#: ../js/ui/main.js:267 +#: js/ui/main.js:267 msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "ליישומים יש עכשיו גישה בלתי מוגבלת" -#: ../js/ui/main.js:268 ../js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "ביטול" -#: ../js/ui/main.js:314 +#: js/ui/main.js:314 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "מחובר כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות" -#: ../js/ui/main.js:315 +#: js/ui/main.js:315 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1126,23 +1594,23 @@ msgstr "" "יש להימנע מהרצת הפעלה כמשתמש בעל הרשאות מיוחדות מסיבות אבטחה. אם אפשרי, יש " "להתחבר כמשתמש רגיל." -#: ../js/ui/main.js:364 +#: js/ui/main.js:364 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "מסך נעילה מושבת" -#: ../js/ui/main.js:365 +#: js/ui/main.js:365 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "מסך נעיל דורש הרצת מנהל תצוגה של GNOME." -#: ../js/ui/messageTray.js:1418 +#: js/ui/messageTray.js:1418 msgid "System Information" msgstr "פרטי המערכת" -#: ../js/ui/mpris.js:200 +#: js/ui/mpris.js:200 msgid "Unknown artist" msgstr "אמן לא ידוע" -#: ../js/ui/mpris.js:210 +#: js/ui/mpris.js:210 msgid "Unknown title" msgstr "כותרת לא ידועה" @@ -1150,94 +1618,94 @@ msgstr "כותרת לא ידועה" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overviewControls.js:315 +#: js/ui/overviewControls.js:315 msgid "Type to search" msgstr "יש להקליד כדי לחפש" -#: ../js/ui/overviewControls.js:393 +#: js/ui/overviewControls.js:393 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: ../js/ui/overview.js:71 +#: js/ui/overview.js:71 msgid "Overview" msgstr "סקירה" -#: ../js/ui/padOsd.js:97 +#: js/ui/padOsd.js:100 msgid "New shortcut…" msgstr "צירוף מקשים חדש…" -#: ../js/ui/padOsd.js:148 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Application defined" msgstr "הגדרת יישום" -#: ../js/ui/padOsd.js:149 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Show on-screen help" msgstr "הצגת עזרה על המסך" -#: ../js/ui/padOsd.js:150 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Switch monitor" msgstr "החלפת צגים" -#: ../js/ui/padOsd.js:151 +#: js/ui/padOsd.js:157 msgid "Assign keystroke" msgstr "הקצאת מקש" -#: ../js/ui/padOsd.js:220 +#: js/ui/padOsd.js:226 msgid "Done" msgstr "בוצע" -#: ../js/ui/padOsd.js:737 +#: js/ui/padOsd.js:743 msgid "Edit…" msgstr "עריכה…" -#: ../js/ui/padOsd.js:779 ../js/ui/padOsd.js:896 +#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 msgid "None" msgstr "לא כלום" -#: ../js/ui/padOsd.js:850 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press a button to configure" msgstr "יש ללחוץ על כפתור להגדרה" -#: ../js/ui/padOsd.js:851 +#: js/ui/padOsd.js:857 msgid "Press Esc to exit" msgstr "יש להקיש Esc ליציאה" -#: ../js/ui/padOsd.js:854 +#: js/ui/padOsd.js:860 msgid "Press any key to exit" msgstr "יש להקיש על מנת לצאת" -#: ../js/ui/panel.js:241 +#: js/ui/panel.js:241 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" -#: ../js/ui/panel.js:364 +#: js/ui/panel.js:364 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "מערכת" -#: ../js/ui/panel.js:480 +#: js/ui/panel.js:480 msgid "Top Bar" msgstr "הסרגל העליון" -#: ../js/ui/runDialog.js:58 +#: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Run a Command" msgstr "הרצת פקודה" -#: ../js/ui/runDialog.js:73 +#: js/ui/runDialog.js:73 msgid "Press ESC to close" msgstr "יש להקיש Esc לסגירה" -#: ../js/ui/runDialog.js:238 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "הפעלה מחדש אינה זמינה תחת Wayland" -#: ../js/ui/runDialog.js:243 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "מופעל מחדש…" -#: ../js/ui/screenShield.js:229 +#: js/ui/screenShield.js:229 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "על GNOME לנעול את המסך" @@ -1248,116 +1716,111 @@ msgstr "על GNOME לנעול את המסך" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:269 ../js/ui/screenShield.js:644 +#: js/ui/screenShield.js:269 js/ui/screenShield.js:644 msgid "Unable to lock" msgstr "לא ניתן לנעול" -#: ../js/ui/screenShield.js:270 ../js/ui/screenShield.js:645 +#: js/ui/screenShield.js:270 js/ui/screenShield.js:645 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום" -#: ../js/ui/screenshot.js:1148 +#: js/ui/screenshot.js:1149 msgid "Selection" msgstr "בחירה" -#: ../js/ui/screenshot.js:1158 +#: js/ui/screenshot.js:1159 msgid "Area Selection" msgstr "בחירת אזור" -#: ../js/ui/screenshot.js:1163 +#: js/ui/screenshot.js:1164 msgid "Screen" msgstr "מסך" -#: ../js/ui/screenshot.js:1173 +#: js/ui/screenshot.js:1174 msgid "Screen Selection" msgstr "בחירת מסך" -#: ../js/ui/screenshot.js:1178 +#: js/ui/screenshot.js:1179 msgid "Window" msgstr "חלון" -#: ../js/ui/screenshot.js:1188 +#: js/ui/screenshot.js:1189 msgid "Window Selection" msgstr "בחירת חלון" -#: ../js/ui/screenshot.js:1225 +#: js/ui/screenshot.js:1227 msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "צילום / הקלטת מסך" -#: ../js/ui/screenshot.js:1261 +#: js/ui/screenshot.js:1263 msgid "Show Pointer" msgstr "הצגת הסמן" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: ../js/ui/screenshot.js:1828 +#: js/ui/screenshot.js:1835 msgid "Screencasts" msgstr "הקלטות מסך" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: ../js/ui/screenshot.js:1833 +#: js/ui/screenshot.js:1840 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "הקלטת מסך מ־%d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: ../js/ui/screenshot.js:1902 ../js/ui/screenshot.js:2115 +#: js/ui/screenshot.js:1909 js/ui/screenshot.js:2122 msgid "Screenshot" msgstr "צילום מסך" #. Translators: notification title. -#: ../js/ui/screenshot.js:1908 +#: js/ui/screenshot.js:1915 msgid "Screencast recorded" msgstr "המסך הוקלט" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: ../js/ui/screenshot.js:1910 +#: js/ui/screenshot.js:1917 msgid "Click here to view the video." msgstr "לחיצה כאן מנגנת את הווידאו." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: ../js/ui/screenshot.js:1913 ../js/ui/screenshot.js:2129 +#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2136 msgid "Show in Files" msgstr "הצגה בקבצים" -#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: ../js/ui/screenshot.js:2062 -msgid "Screenshots" -msgstr "צילומי מסך" - #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: ../js/ui/screenshot.js:2075 +#: js/ui/screenshot.js:2082 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "צילום מסך מ־%s" #. Translators: notification title. -#: ../js/ui/screenshot.js:2121 +#: js/ui/screenshot.js:2128 msgid "Screenshot captured" msgstr "המסך צולם" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: ../js/ui/screenshot.js:2123 +#: js/ui/screenshot.js:2130 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "אפשר להדביק את התמונה מלוח הגזירים." -#: ../js/ui/screenshot.js:2176 ../js/ui/screenshot.js:2341 +#: js/ui/screenshot.js:2183 js/ui/screenshot.js:2348 msgid "Screenshot taken" msgstr "המסך צולם" -#: ../js/ui/search.js:815 +#: js/ui/search.js:815 msgid "Searching…" msgstr "בחיפוש…" -#: ../js/ui/search.js:817 +#: js/ui/search.js:817 msgid "No results." msgstr "אין תוצאות." -#: ../js/ui/search.js:948 +#: js/ui/search.js:948 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1366,137 +1829,137 @@ msgstr[1] "עוד שניים" msgstr[2] "עוד %d" msgstr[3] "‫עוד %d" -#: ../js/ui/searchController.js:87 +#: js/ui/searchController.js:87 msgid "Search" msgstr "חיפוש" -#: ../js/ui/shellEntry.js:20 +#: js/ui/shellEntry.js:20 msgid "Copy" msgstr "העתקה" -#: ../js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:25 msgid "Paste" msgstr "הדבקה" -#: ../js/ui/shellEntry.js:77 +#: js/ui/shellEntry.js:77 msgid "Show Text" msgstr "הצגת טקסט" -#: ../js/ui/shellEntry.js:79 +#: js/ui/shellEntry.js:79 msgid "Hide Text" msgstr "הסתרת טקסט" -#: ../js/ui/shellEntry.js:166 +#: js/ui/shellEntry.js:166 msgid "Caps lock is on." msgstr "מקש Caps Lock פועל." -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:286 +#: js/ui/shellMountOperation.js:286 msgid "Hidden Volume" msgstr "כרך מוסתר" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:289 +#: js/ui/shellMountOperation.js:289 msgid "Windows System Volume" msgstr "מחיצת המערכת" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:292 +#: js/ui/shellMountOperation.js:292 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "משתמש בקובצי מפתחות" #. Translators: %s is the Disks application -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:299 +#: js/ui/shellMountOperation.js:299 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." msgstr "כדי לשחרר נעילה שמשתמשת בקובצי מפתחות יש להשתמש בכלי %s במקום." -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:307 +#: js/ui/shellMountOperation.js:307 msgid "PIM Number" msgstr "מספר PIM" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:366 +#: js/ui/shellMountOperation.js:366 msgid "Remember Password" msgstr "שמירת הססמה" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:381 +#: js/ui/shellMountOperation.js:381 msgid "Unlock" msgstr "שחרור" #. Translators: %s is the Disks application -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:392 +#: js/ui/shellMountOperation.js:392 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:424 +#: js/ui/shellMountOperation.js:424 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "ה־PIM חייב להיות ריק או מספר." #. Translators: %s is the Disks application -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:466 +#: js/ui/shellMountOperation.js:466 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "לא ניתן להפעיל את %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:468 +#: js/ui/shellMountOperation.js:468 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "לא ניתן למצוא את היישום %s" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:34 +#: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:44 +#: js/ui/status/accessibility.js:44 msgid "High Contrast" msgstr "ניגודיות גבוהה" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:47 +#: js/ui/status/accessibility.js:47 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:54 +#: js/ui/status/accessibility.js:54 msgid "Screen Reader" msgstr "מקריא מסך" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:58 +#: js/ui/status/accessibility.js:58 msgid "Screen Keyboard" msgstr "מקלדת מסך" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:62 +#: js/ui/status/accessibility.js:62 msgid "Visual Alerts" msgstr "התראות חזותיות" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Sticky Keys" msgstr "מקשים דביקים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Slow Keys" msgstr "מקשים אטיים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Bounce Keys" msgstr "מקשים קופצים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Mouse Keys" msgstr "מקשי עכבר" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:131 +#: js/ui/status/accessibility.js:131 msgid "Large Text" msgstr "טקסט גדול" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: js/ui/status/bluetooth.js:54 msgid "Bluetooth" msgstr "בלוטות'" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:67 ../js/ui/status/network.js:626 +#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "הגדרות בלוטות'" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166 +#: js/ui/status/bluetooth.js:166 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1505,96 +1968,96 @@ msgstr[1] "‫שניים מחוברים" msgstr[2] "‫%d מחוברים" msgstr[3] "‫‫%d מחוברים" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:170 +#: js/ui/status/bluetooth.js:170 msgid "Bluetooth On" msgstr "בלוטות' פועל" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 +#: js/ui/status/bluetooth.js:172 msgid "Bluetooth Off" msgstr "בלוטות' כבוי" -#: ../js/ui/status/brightness.js:39 +#: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" msgstr "בהירות" -#: ../js/ui/status/dwellClick.js:12 +#: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" msgstr "לחיצה בודדת" -#: ../js/ui/status/dwellClick.js:17 +#: js/ui/status/dwellClick.js:17 msgid "Double Click" msgstr "לחיצה כפולה" -#: ../js/ui/status/dwellClick.js:22 +#: js/ui/status/dwellClick.js:22 msgid "Drag" msgstr "גרירה" -#: ../js/ui/status/dwellClick.js:27 +#: js/ui/status/dwellClick.js:27 msgid "Secondary Click" msgstr "לחיצה משנית" -#: ../js/ui/status/dwellClick.js:36 +#: js/ui/status/dwellClick.js:36 msgid "Dwell Click" msgstr "לחיצה בהשהיה" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:827 +#: js/ui/status/keyboard.js:827 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:844 +#: js/ui/status/keyboard.js:844 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "הצגת פריסת המקלדת" -#: ../js/ui/status/location.js:231 ../js/ui/status/location.js:255 +#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 msgid "Location Enabled" msgstr "איכון מאופשר" -#: ../js/ui/status/location.js:232 ../js/ui/status/location.js:256 +#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 msgid "Disable" msgstr "השבתה" -#: ../js/ui/status/location.js:234 +#: js/ui/status/location.js:234 msgid "Privacy Settings" msgstr "הגדרות פרטיות" -#: ../js/ui/status/location.js:254 +#: js/ui/status/location.js:254 msgid "Location In Use" msgstr "איכון בשימוש" -#: ../js/ui/status/location.js:258 +#: js/ui/status/location.js:258 msgid "Location Disabled" msgstr "איכון מושבת" -#: ../js/ui/status/location.js:259 +#: js/ui/status/location.js:259 msgid "Enable" msgstr "אפשור" -#: ../js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:386 msgid "Allow location access" msgstr "לאפשר גישה למיקום שלך" #. Translators: %s is an application name -#: ../js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:388 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "היישום %s רוצה גישה למיקום שלך" -#: ../js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/status/location.js:398 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "ניתן לשנות בכל עת את הרשאות הגישה למיקום שלך מהגדרות הפרטיות." -#: ../js/ui/status/network.js:71 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:436 ../js/ui/status/network.js:1370 +#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "‏%s כבוי" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:439 +#: js/ui/status/network.js:439 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "‏%s מחובר" @@ -1602,164 +2065,183 @@ msgstr "‏%s מחובר" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:444 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "‏%s לא מנוהל" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:447 +#: js/ui/status/network.js:447 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "‏%s בהליכי ניתוק" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:454 ../js/ui/status/network.js:1362 +#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "‏%s בהתחברות" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:457 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "‏%s דורש אימות" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:465 +#: js/ui/status/network.js:465 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "חסרה קושחה עבור %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:469 +#: js/ui/status/network.js:469 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "‏%s לא זמין" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:472 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "נכשלה ההתחברות אל %s" -#: ../js/ui/status/network.js:484 +#: js/ui/status/network.js:484 msgid "Wired Settings" msgstr "הגדרות רשת קווית" -#: ../js/ui/status/network.js:531 +#: js/ui/status/network.js:531 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "הגדרות פס־רחב נייד" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:587 ../js/ui/status/network.js:1367 +#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "‏%s מושבת חומרתית" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/network.js:591 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "‏%s מושבת" -#: ../js/ui/status/network.js:638 +#: js/ui/status/network.js:638 msgid "Connect to Internet" msgstr "התחברות לאינטרנט" -#: ../js/ui/status/network.js:836 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "מצב טיסה מופעל" -#: ../js/ui/status/network.js:837 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "רשת אלחוטית מושבתת כאשר מצב טיסה מופעל." -#: ../js/ui/status/network.js:838 +#: js/ui/status/network.js:838 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "כיבוי מצב טיסה" -#: ../js/ui/status/network.js:847 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "רשת אלחוטית כבויה" -#: ../js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "רשת אלחוטית צריכה להיות מופעלת על מנת להתחבר לרשת." -#: ../js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:849 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "הפעלת רשת אלחוטית" -#: ../js/ui/status/network.js:877 +#: js/ui/status/network.js:877 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "רשתות אלחוטיות" -#: ../js/ui/status/network.js:881 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Select a network" msgstr "בחירת רשת" -#: ../js/ui/status/network.js:917 +#: js/ui/status/network.js:917 msgid "No Networks" msgstr "אין רשתות" -#: ../js/ui/status/network.js:942 ../js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "שימוש במתג של החומרה לכיבוי" -#: ../js/ui/status/network.js:1253 +#: js/ui/status/network.js:1253 msgid "Select Network" msgstr "בחירת רשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1259 +#: js/ui/status/network.js:1259 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "הגדרות רשת אלחוטית" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:1358 +#: js/ui/status/network.js:1358 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "נקודה חמה %s פעילה" #. Translators: %s is a network identifier -#: ../js/ui/status/network.js:1373 +#: js/ui/status/network.js:1373 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s לא מחובר" -#: ../js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1461 +#| msgid "" +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: js/ui/status/network.js:1463 +#| msgid "Estimating…" +msgid "activating…" +msgstr "מפעיל…" + +#: js/ui/status/network.js:1467 +#| msgid "Estimating…" +msgid "deactivating…" +msgstr "משבית…" + +#: js/ui/status/network.js:1469 +msgid "deactivated" +msgstr "מושבת" + +#: js/ui/status/network.js:1537 msgid "connecting…" msgstr "בהתחברות…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: ../js/ui/status/network.js:1476 +#: js/ui/status/network.js:1540 msgid "authentication required" msgstr "נדרש אימות" -#: ../js/ui/status/network.js:1478 +#: js/ui/status/network.js:1542 msgid "connection failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" -#: ../js/ui/status/network.js:1524 +#: js/ui/status/network.js:1588 msgid "VPN Settings" msgstr "הגדרות VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1541 +#: js/ui/status/network.js:1605 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1551 +#: js/ui/status/network.js:1615 msgid "VPN Off" msgstr "VPN כבוי" -#: ../js/ui/status/network.js:1612 ../js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1679 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "הגדרות הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1640 +#: js/ui/status/network.js:1707 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1768,7 +2250,7 @@ msgstr[1] "התחברויות קוויות %s" msgstr[2] "התחברויות קוויות %s" msgstr[3] "התחברויות קויות %s" -#: ../js/ui/status/network.js:1644 +#: js/ui/status/network.js:1711 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1777,7 +2259,7 @@ msgstr[1] "שתי התחברויות אלחוטיות" msgstr[2] "‏%s התחברויות אלחוטיות" msgstr[3] "‫‏%s התחברויות אלחוטיות" -#: ../js/ui/status/network.js:1648 +#: js/ui/status/network.js:1715 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1786,137 +2268,137 @@ msgstr[1] "התחברויות מודם %s" msgstr[2] "‫התחברויות מודם %s" msgstr[3] "‫התחברויות מודם %s" -#: ../js/ui/status/network.js:1792 +#: js/ui/status/network.js:1860 msgid "Connection failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" -#: ../js/ui/status/network.js:1793 +#: js/ui/status/network.js:1861 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:63 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Night Light Disabled" msgstr "תאורת לילה מושבתת" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:64 +#: js/ui/status/nightLight.js:64 msgid "Night Light On" msgstr "תאורת לילה פועלת" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:66 +#: js/ui/status/nightLight.js:66 msgid "Resume" msgstr "המשך" -#: ../js/ui/status/nightLight.js:67 +#: js/ui/status/nightLight.js:67 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "להשבית עד מחר" -#: ../js/ui/status/power.js:51 ../js/ui/status/powerProfiles.js:57 +#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 msgid "Power Settings" msgstr "הגדרות צריכת החשמל" -#: ../js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:68 msgid "Fully Charged" msgstr "בטעינה מלאה" -#: ../js/ui/status/power.js:74 +#: js/ui/status/power.js:74 msgid "Not Charging" msgstr "לא בטעינה" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:77 ../js/ui/status/power.js:83 +#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 msgid "Estimating…" msgstr "מתבצע שערוך…" #. Translators: this is : Remaining () -#: ../js/ui/status/power.js:91 +#: js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "‏‎‎%d∶%02d נותרו (%d%%)" #. Translators: this is : Until Full () -#: ../js/ui/status/power.js:97 +#: js/ui/status/power.js:97 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "%d:%02d עד לטעינה מלאה (%d%%)" #. The icon label -#: ../js/ui/status/power.js:145 +#: js/ui/status/power.js:145 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:19 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "ביצועים" -#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "מאוזן" -#: ../js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "חיסכון בחשמל" -#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:43 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "המסך משותף" -#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:45 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Turn off" msgstr "כיבוי" -#: ../js/ui/status/remoteAccess.js:149 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 msgid "Stop Screencast" msgstr "עצירת הקלטת המסך" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: ../js/ui/status/rfkill.js:79 +#: js/ui/status/rfkill.js:79 msgid "Airplane Mode On" msgstr "מצב טיסה מופעל" -#: ../js/ui/status/system.js:104 +#: js/ui/status/system.js:104 msgid "Lock" msgstr "נעילה" -#: ../js/ui/status/system.js:116 +#: js/ui/status/system.js:116 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "כיבוי / יציאה" -#: ../js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:119 msgid "Suspend" msgstr "השהיה" -#: ../js/ui/status/system.js:130 +#: js/ui/status/system.js:130 msgid "Restart…" msgstr "הפעלה מחדש…" -#: ../js/ui/status/system.js:141 +#: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" msgstr "כיבוי…" -#: ../js/ui/status/system.js:154 +#: js/ui/status/system.js:154 msgid "Log Out" msgstr "יציאה" -#: ../js/ui/status/system.js:165 +#: js/ui/status/system.js:165 msgid "Switch User…" msgstr "החלפת משתמש…" -#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:263 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "התקן Thunderbolt לא ידוע" -#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1924,119 +2406,119 @@ msgstr "" "התקן חדש זוהה כאשר לא היית בנמצא. נא לנתק ולחבר מחדש את ההתקן על מנת להתחיל " "להשתמש בו." -#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "התקן Thunderbolt לא מאומת" -#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "התקן חדש זוהה וצריך לעבור אימות על ידי מנהל." -#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:335 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "שיגאת אימות Thunderbolt" -#: ../js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "לא ניתן לאמת את התקן ה־Thunderbolt: ‏%s" -#: ../js/ui/status/volume.js:158 +#: js/ui/status/volume.js:159 msgid "Volume changed" msgstr "עצמת השמע השתנתה" -#: ../js/ui/status/volume.js:220 +#: js/ui/status/volume.js:221 msgid "Volume" msgstr "עצמה" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:20 +#: js/ui/switchMonitor.js:20 msgid "Mirror" msgstr "מראה" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:29 +#: js/ui/switchMonitor.js:29 msgid "Join Displays" msgstr "צירוף תצוגות" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:39 +#: js/ui/switchMonitor.js:39 msgid "External Only" msgstr "חיצוני בלבד" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: ../js/ui/switchMonitor.js:47 +#: js/ui/switchMonitor.js:47 msgid "Built-in Only" msgstr "מובנה בלבד" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/unlockDialog.js:364 +#: js/ui/unlockDialog.js:364 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %d ב%B" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:370 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "יש להחליק למעלה כדי לשחרר" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:371 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "יש ללחוץ או להקיש כדי לשחרר" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:554 +#: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "שחרור החלון" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:563 +#: js/ui/unlockDialog.js:563 msgid "Log in as another user" msgstr "כניסה בתור משתמש אחר" -#: ../js/ui/welcomeDialog.js:36 +#: js/ui/welcomeDialog.js:36 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" msgstr "ברוכים הבאים אל ‎GNOME ‏‎%s‎‎" -#: ../js/ui/welcomeDialog.js:37 +#: js/ui/welcomeDialog.js:37 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "אם ברצונך ללמוד ולהכיר את הסביבה שלך, כדאי להעיף מבט בסיור." -#: ../js/ui/welcomeDialog.js:46 +#: js/ui/welcomeDialog.js:46 msgid "No Thanks" msgstr "לא תודה" -#: ../js/ui/welcomeDialog.js:51 +#: js/ui/welcomeDialog.js:51 msgid "Take Tour" msgstr "אקח את הסיור" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "‏„%s” מוכן" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: ../js/ui/windowManager.js:62 +#: js/ui/windowManager.js:62 msgid "Keep these display settings?" msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?" -#: ../js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Revert Settings" msgstr "שחזור הגדרות" -#: ../js/ui/windowManager.js:77 +#: js/ui/windowManager.js:77 msgid "Keep Changes" msgstr "שמירת שינויים" # javascript-format -#: ../js/ui/windowManager.js:97 +#: js/ui/windowManager.js:97 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2047,155 +2529,180 @@ msgstr[3] "‫שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: ../js/ui/windowManager.js:553 +#: js/ui/windowManager.js:553 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: ../js/ui/windowMenu.js:29 +#: js/ui/windowMenu.js:29 msgid "Take Screenshot" msgstr "צילום המסך" -#: ../js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:41 msgid "Hide" msgstr "הסתרה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:48 +#: js/ui/windowMenu.js:48 msgid "Restore" msgstr "שחזור" -#: ../js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:52 msgid "Maximize" msgstr "הגדלה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:59 +#: js/ui/windowMenu.js:59 msgid "Move" msgstr "הזזה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:65 msgid "Resize" msgstr "שינוי גודל" -#: ../js/ui/windowMenu.js:72 +#: js/ui/windowMenu.js:72 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "הזזת שורת הכותרת על המסך" -#: ../js/ui/windowMenu.js:77 +#: js/ui/windowMenu.js:77 msgid "Always on Top" msgstr "תמיד עליון" -#: ../js/ui/windowMenu.js:96 +#: js/ui/windowMenu.js:96 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:110 +#: js/ui/windowMenu.js:110 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמשמאל" -#: ../js/ui/windowMenu.js:116 +#: js/ui/windowMenu.js:116 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמימין" -#: ../js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:122 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמעלה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:128 +#: js/ui/windowMenu.js:128 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "הזזה למרחב העבודה שמלמטה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:146 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "הזה לצג שמלמעלה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:155 +#: js/ui/windowMenu.js:155 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "הזזה לצג שמלמטה" -#: ../js/ui/windowMenu.js:164 +#: js/ui/windowMenu.js:164 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "הזזה לצג שמשמאל" -#: ../js/ui/windowMenu.js:173 +#: js/ui/windowMenu.js:173 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "הזזה לצג שמימין" -#: ../js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:181 msgid "Close" msgstr "סגירה" -#: ../src/main.c:419 ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 +msgid "Evolution Calendar" +msgstr "יומן אבולושן" + +#: src/main.c:419 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Print version" msgstr "Print version" -#: ../src/main.c:425 +#: src/main.c:425 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה" -#: ../src/main.c:431 +#: src/main.c:431 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה" -#: ../src/main.c:437 +#: src/main.c:437 msgid "List possible modes" msgstr "הצגת המצבים האפשריים" -#: ../src/shell-app.c:305 +#: src/shell-app.c:305 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../src/shell-app.c:556 +#: src/shell-app.c:556 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "אירע כשל בטעינת „%s”" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:764 +#: src/shell-keyring-prompt.c:764 msgid "Passwords do not match." msgstr "הססמאות אינן תואמות." -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:772 +#: src/shell-keyring-prompt.c:772 msgid "Password cannot be blank" msgstr "הססמה אינה יכולה להישאר ריקה" -#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:132 -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:143 +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 +msgid "Extensions" +msgstr "הרחבות" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "מיזם GNOME" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"הרחבות GNOME מטפל בעדכון הרחבות, הגדרת אפשרויות של כל הרחבה, הסרה והשבתת " +"הרחבות לא רצויות." + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143 msgid "No Matches" msgstr "אין התאמות" -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:171 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "להסיר את „%s”?" -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:172 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "אם ההרחבה תוסר, על מנת להפעיל אותה שוב עליך יהיה להוריד אותה שוב" -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:176 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:209 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 msgid "translator-credits" msgstr "יוסף אור בוצ׳קו " -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:210 -msgid "Extensions" -msgstr "הרחבות" - -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:211 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "ניהול הרחבות GNOME שלך" - -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:337 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2204,21 +2711,87 @@ msgstr[1] "שתי הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת msgstr[2] "‏%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת." msgstr[3] "‫‏%d הרחבות תעודכנה בכניסה הבאה למערכת." -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:479 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "ההרחבה אינה תואמת לגרסת GNOME הנוכחית" -#: ../subprojects/extensions-app/js/main.js:482 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "ארעה שגיאה להרחבה" +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 +msgid "The extension can be updated" +msgstr "ההרחבה ניתנת לעדכון" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 +msgid "Website" +msgstr "אתר אינטרנט" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 +msgid "Remove…" +msgstr "הסרה…" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 +msgid "About Extensions" +msgstr "על אודות הרחבות" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 +msgid "" +"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " +"you encounter problems with your system." +msgstr "" +"הרחבות עשויות לגרום לבעיות ביצועים ויציבות. יש להשבית הרחבות במידה ונתקלת " +"בבעיות במערכת שלך." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 +msgid "Manually Installed" +msgstr "הותקן ידנית" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר extensions.gnome.org." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 +msgid "Built-In" +msgstr "מובנה" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "אין אף הרחבה מותקנת" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"אנו מצטערים, אך לא ניתן לקבל את רשימת ההרחבות המותקנות. יש לוודא שהתחברת " +"לתוך GNOME ולנסות שוב." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 +msgid "Log Out…" +msgstr "יציאה…" + #. Translators: a file path to an extension directory -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "The new extension was successfully created in %s.\n" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2227,12 +2800,12 @@ msgstr "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" "Examples are: %s" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Name" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2241,13 +2814,12 @@ msgstr "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" "Examples are: %s" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 msgid "Description" msgstr "תיאור" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 -#, c-format +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2257,351 +2829,364 @@ msgstr "" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." "example.com)\n" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 -#, c-format +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 msgid "Choose one of the available templates:\n" msgstr "Choose one of the available templates:\n" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 msgid "Template" msgstr "Template" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "The unique identifier of the new extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "The user-visible name of the new extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "A short description of what the extension does" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "TEMPLATE" msgstr "TEMPLATE" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 msgid "The template to use for the new extension" msgstr "The template to use for the new extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Enter extension information interactively" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 msgid "Create a new extension" msgstr "Create a new extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Unknown arguments" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "UUID, name and description are required" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -#, c-format +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "Failed to connect to GNOME Shell\n" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 #, c-format msgid "Extension “%s” does not exist\n" msgstr "Extension “%s” does not exist\n" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 msgid "Disable an extension" msgstr "Disable an extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "No UUID given" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "More than one UUID given" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 msgid "Enable an extension" msgstr "Enable an extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "Extension “%s” doesn't exist\n" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 msgid "Show extensions info" msgstr "Show extensions info" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "Overwrite an existing extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "EXTENSION_BUNDLE" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 msgid "Install an extension bundle" msgstr "Install an extension bundle" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 msgid "No extension bundle specified" msgstr "No extension bundle specified" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "More than one extension bundle specified" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Show user-installed extensions" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Show system-installed extensions" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Show enabled extensions" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Show disabled extensions" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Show extensions with preferences" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show extensions with updates" msgstr "Show extensions with updates" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Print extension details" msgstr "Print extension details" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 msgid "List installed extensions" msgstr "הצגת ההרחבות המותקנות" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 msgid "FILE" msgstr "FILE" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Additional source to include in the bundle" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 msgid "SCHEMA" msgstr "SCHEMA" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "A GSettings schema that should be included" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORY" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 msgid "The directory where translations are found" msgstr "The directory where translations are found" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "DOMAIN" msgstr "DOMAIN" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "The gettext domain to use for translations" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Overwrite an existing pack" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "The directory where the pack should be created" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "SOURCE_DIRECTORY" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Create an extension bundle" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 msgid "More than one source directory specified" msgstr "צוינה יותר מתיקיית מקור אחת" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" msgstr "להרחבה „%s” אין העדפות\n" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 #, c-format msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" msgstr "פתיחת ההעדפות של ההרחבה „%s” נכשלה: %s\n" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 msgid "Opens extension preferences" msgstr "Opens extension preferences" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 msgid "Reset an extension" msgstr "Reset an extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#, c-format +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 msgid "Cannot uninstall system extensions\n" msgstr "Cannot uninstall system extensions\n" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 #, c-format msgid "Failed to uninstall “%s”\n" msgstr "Failed to uninstall “%s”\n" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 msgid "Uninstall an extension" msgstr "Uninstall an extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 msgid "Do not print error messages" msgstr "Do not print error messages" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Path" msgstr "Path" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Original author" msgstr "Original author" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 msgid "Version" msgstr "גרסה" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "State" msgstr "State" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "“version” takes no arguments" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 msgid "Usage:" msgstr "Usage:" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 msgid "Print version information and exit." msgstr "Print version information and exit." -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "COMMAND" msgstr "COMMAND" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGS…]" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 msgid "Commands:" msgstr "Commands:" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Print help" msgstr "Print help" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 msgid "Enable extension" msgstr "Enable extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 msgid "Disable extension" msgstr "Disable extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Reset extension" msgstr "Reset extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Uninstall extension" msgstr "Uninstall extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "List extensions" msgstr "List extensions" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Show extension info" msgstr "Show extension info" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Open extension preferences" msgstr "Open extension preferences" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 msgid "Create extension" msgstr "Create extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 msgid "Package extension" msgstr "Package extension" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "Install extension bundle" msgstr "Install extension bundle" -#: ../subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Use “%s” to get detailed help.\n" +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 +msgid "Plain" +msgstr "תבנית" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 +msgid "An empty extension" +msgstr "הרחבה ריקה" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 +msgid "Indicator" +msgstr "מכוון" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 +msgid "Add an icon to the top bar" +msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2612,7 +3197,7 @@ msgstr[3] "‏‫%u ערוצי פלט" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -2621,466 +3206,10 @@ msgstr[1] "שני ערוצי קלט" msgstr[2] "‫%u ערוצי קלט" msgstr[3] "‏‫%u ערוצי קלט" -#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "צלילי מערכת" -#~ msgid "Launchers" -#~ msgstr "משגרים" - -#~ msgid "Activate favorite application 1" -#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 1" - -#~ msgid "Activate favorite application 2" -#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 2" - -#~ msgid "Activate favorite application 3" -#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 3" - -#~ msgid "Activate favorite application 4" -#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 4" - -#~ msgid "Activate favorite application 5" -#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 5" - -#~ msgid "Activate favorite application 6" -#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 6" - -#~ msgid "Activate favorite application 7" -#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 7" - -#~ msgid "Activate favorite application 8" -#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 8" - -#~ msgid "Activate favorite application 9" -#~ msgstr "הפעלת יישום מועדף 9" - -#~ msgid "Take a screenshot interactively" -#~ msgstr "צילום מסך באופן הידודי" - -#~ msgid "Take a screenshot" -#~ msgstr "צילום המסך" - -#~ msgid "Take a screenshot of a window" -#~ msgstr "צילום של חלון" - -#~ msgid "Record a screencast interactively" -#~ msgstr "הסרטת המסך באופן הידודי" - -#~ msgid "System" -#~ msgstr "מערכת" - -# javascript-format -#~ msgid "Show the notification list" -#~ msgstr "הצגת רשימת ההתרעות" - -#~ msgid "Focus the active notification" -#~ msgstr "התמקדות על ההתרעה הפעילה" - -#~ msgid "Show the overview" -#~ msgstr "הצגת הסקירה" - -#~ msgid "Show all applications" -#~ msgstr "הצגת כל היישומים" - -#~ msgid "Open the application menu" -#~ msgstr "פתיחת תפריט היישום" - -#~ msgid "GNOME Shell" -#~ msgstr "מעטפת GNOME" - -#~ msgid "Window management and application launching" -#~ msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים" - -#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -#~ msgstr "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" - -#~ msgid "" -#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -#~ "dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -#~ "dialog." - -#~ msgid "UUIDs of extensions to enable" -#~ msgstr "UUIDs of extensions to enable" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " -#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " -#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " -#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " -#~ "which should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be " -#~ "in this list. You can also manipulate this list with the EnableExtension " -#~ "and DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." - -#~ msgid "UUIDs of extensions to force disabling" -#~ msgstr "UUIDs of extensions to force disabling" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " -#~ "which should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You " -#~ "can also manipulate this list with the EnableExtension and " -#~ "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes " -#~ "precedence over the “enabled-extensions” setting." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions " -#~ "which should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You " -#~ "can also manipulate this list with the EnableExtension and " -#~ "DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell. This key takes " -#~ "precedence over the “enabled-extensions” setting." - -#~ msgid "Disable user extensions" -#~ msgstr "Disable user extensions" - -#~ msgid "" -#~ "Disable all extensions the user has enabled without affecting the " -#~ "“enabled-extension” setting." -#~ msgstr "" -#~ "Disable all extensions the user has enabled without affecting the " -#~ "“enabled-extension” setting." - -#~ msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -#~ msgstr "Disables the validation of extension version compatibility" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to " -#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support." -#~ msgstr "" -#~ "GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -#~ "running version. Enabling this option will disable this check and try to " -#~ "load all extensions regardless of the versions they claim to support." - -#~ msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -#~ msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications" - -#~ msgid "" -#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in " -#~ "the favorites area." -#~ msgstr "" -#~ "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in " -#~ "the favorites area." - -#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -#~ msgstr "History for command (Alt-F2) dialog" - -#~ msgid "History for the looking glass dialog" -#~ msgstr "History for the looking glass dialog" - -#~ msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -#~ msgstr "Always show the “Log out” menu item in the user menu." - -#~ msgid "" -#~ "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in " -#~ "single-user, single-session situations." -#~ msgstr "" -#~ "This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in " -#~ "single-user, single-session situations." - -#~ msgid "" -#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -#~ msgstr "" -#~ "Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" - -#~ msgid "" -#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -#~ "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -#~ "state of the checkbox." -#~ msgstr "" -#~ "The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -#~ "filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -#~ "“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -#~ "state of the checkbox." - -#~ msgid "" -#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -#~ msgstr "" -#~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" - -#~ msgid "" -#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default " -#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to " -#~ "have devices associated to it." -#~ msgstr "" -#~ "The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -#~ "powered, or if there were devices set up associated with the default " -#~ "adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to " -#~ "have devices associated to it." - -#~ msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" -#~ msgstr "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" - -#~ msgid "" -#~ "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was " -#~ "last shown. An empty string represents the oldest possible version, and a " -#~ "huge number will represent versions that do not exist yet. This huge " -#~ "number can be used to effectively disable the dialog." -#~ msgstr "" -#~ "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was " -#~ "last shown. An empty string represents the oldest possible version, and a " -#~ "huge number will represent versions that do not exist yet. This huge " -#~ "number can be used to effectively disable the dialog." - -#~ msgid "Layout of the app picker" -#~ msgstr "Layout of the app picker" - -#~ msgid "" -#~ "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " -#~ "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " -#~ "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are " -#~ "stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in " -#~ "the page" -#~ msgstr "" -#~ "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " -#~ "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " -#~ "“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are " -#~ "stored as 'data': • “position”: the position of the application icon in " -#~ "the page" - -#~ msgid "Keybinding to open the application menu" -#~ msgstr "Keybinding to open the application menu" - -#~ msgid "Keybinding to open the application menu." -#~ msgstr "Keybinding to open the application menu." - -#~ msgid "Keybinding to shift between overview states" -#~ msgstr "Keybinding to shift between overview states" - -#~ msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" -#~ msgstr "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" - -#~ msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" -#~ msgstr "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" - -#~ msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" -#~ msgstr "Keybinding to open the “Show Applications” view" - -#~ msgid "" -#~ "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities " -#~ "Overview." -#~ msgstr "" -#~ "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities " -#~ "Overview." - -#~ msgid "Keybinding to open the overview" -#~ msgstr "Keybinding to open the overview" - -#~ msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -#~ msgstr "Keybinding to open the Activities Overview." - -#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -#~ msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" - -#~ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -#~ msgstr "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." - -#~ msgid "Keybinding to focus the active notification" -#~ msgstr "Keybinding to focus the active notification" - -#~ msgid "Keybinding to focus the active notification." -#~ msgstr "Keybinding to focus the active notification." - -#~ msgid "Switch to application 1" -#~ msgstr "Switch to application 1" - -#~ msgid "Switch to application 2" -#~ msgstr "Switch to application 2" - -#~ msgid "Switch to application 3" -#~ msgstr "Switch to application 3" - -#~ msgid "Switch to application 4" -#~ msgstr "Switch to application 4" - -#~ msgid "Switch to application 5" -#~ msgstr "Switch to application 5" - -#~ msgid "Switch to application 6" -#~ msgstr "Switch to application 6" - -#~ msgid "Switch to application 7" -#~ msgstr "Switch to application 7" - -#~ msgid "Switch to application 8" -#~ msgstr "Switch to application 8" - -#~ msgid "Switch to application 9" -#~ msgstr "Switch to application 9" - -#~ msgid "Limit switcher to current workspace." -#~ msgstr "Limit switcher to current workspace." - -#~ msgid "" -#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are " -#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -#~ msgstr "" -#~ "If true, only applications that have windows on the current workspace are " -#~ "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." - -#~ msgid "The application icon mode." -#~ msgstr "The application icon mode." - -#~ msgid "" -#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -#~ "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" -#~ "only” (shows only the application icon) or “both”." -#~ msgstr "" -#~ "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -#~ "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" -#~ "only” (shows only the application icon) or “both”." - -#~ msgid "" -#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the " -#~ "switcher. Otherwise, all windows are included." -#~ msgstr "" -#~ "If true, only windows from the current workspace are shown in the " -#~ "switcher. Otherwise, all windows are included." - -#~ msgid "Locations" -#~ msgstr "Locations" - -#~ msgid "The locations to show in world clocks" -#~ msgstr "The locations to show in world clocks" - -#~ msgid "Automatic location" -#~ msgstr "Automatic location" - -#~ msgid "Whether to fetch the current location or not" -#~ msgstr "Whether to fetch the current location or not" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Location" - -#~ msgid "The location for which to show a forecast" -#~ msgstr "The location for which to show a forecast" - -#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" -#~ msgstr "Attach modal dialog to the parent window" - -#~ msgid "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -#~ msgstr "" -#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." - -#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -#~ msgstr "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" - -#~ msgid "Workspaces are managed dynamically" -#~ msgstr "Workspaces are managed dynamically" - -#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" -#~ msgstr "Workspaces only on primary monitor" - -#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -#~ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" - -#~ msgid "Network Login" -#~ msgstr "חיבורי רשת" - -#~ msgid "Something’s gone wrong" -#~ msgstr "משהו השתבת" - -#~ msgid "" -#~ "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " -#~ "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to " -#~ "the extension authors." -#~ msgstr "" -#~ "אנו מצטערים, אבל ישנה בעיה: לא ניתן להציג את הגדרות ההרחבה. אנו ממליצים " -#~ "לדווח על בעיה ליוצרי ההרחבה." - -#~ msgid "Technical Details" -#~ msgstr "פרטים טכניים" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "עמוד הבית" - -#~ msgid "Visit extension homepage" -#~ msgstr "לבקר באתר ההרחבה" - -#~ msgid "Evolution Calendar" -#~ msgstr "יומן אבולושן" - -#~ msgid "The GNOME Project" -#~ msgstr "מיזם GNOME" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -#~ "preferences and removing or disabling unwanted extensions." -#~ msgstr "" -#~ "הרחבות GNOME מטפל בעדכון הרחבות, הגדרת אפשרויות של כל הרחבה, הסרה והשבתת " -#~ "הרחבות לא רצויות." - -#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -#~ msgstr "הגדרת הרחבות GNOME Shell" - -#~ msgid "The extension can be updated" -#~ msgstr "ההרחבה ניתנת לעדכון" - -#~ msgid "Website" -#~ msgstr "אתר אינטרנט" - -#~ msgid "Remove…" -#~ msgstr "הסרה…" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "עזרה" - -#~ msgid "About Extensions" -#~ msgstr "על אודות הרחבות" - -#~ msgid "" -#~ "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions " -#~ "if you encounter problems with your system." -#~ msgstr "" -#~ "הרחבות עשויות לגרום לבעיות ביצועים ויציבות. יש להשבית הרחבות במידה ונתקלת " -#~ "בבעיות במערכת שלך." - -#~ msgid "Manually Installed" -#~ msgstr "הותקן ידנית" - -#~ msgid "" -#~ "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -#~ msgstr "" -#~ "על מנת למצוא ולהוסיף הרחבות, יש לבקר באתר extensions.gnome.org." - -#~ msgid "Built-In" -#~ msgstr "מובנה" - -#~ msgid "No Installed Extensions" -#~ msgstr "אין אף הרחבה מותקנת" - -#~ msgid "" -#~ "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -#~ "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -#~ msgstr "" -#~ "אנו מצטערים, אך לא ניתן לקבל את רשימת ההרחבות המותקנות. יש לוודא שהתחברת " -#~ "לתוך GNOME ולנסות שוב." - -#~ msgid "Extension Updates Ready" -#~ msgstr "עדכוני הרחבות מוכנים" - -#~ msgid "Log Out…" -#~ msgstr "יציאה…" - -#~ msgid "Plain" -#~ msgstr "תבנית" - -#~ msgid "An empty extension" -#~ msgstr "הרחבה ריקה" - -#~ msgid "Indicator" -#~ msgstr "מכוון" - -#~ msgid "Add an icon to the top bar" -#~ msgstr "הוספת סמליל לסרגל העליון" - #~ msgid "Show screenshot UI" #~ msgstr "הצגת מנשק לכידת מסך"