Updated Greek translation

This commit is contained in:
Kostas Papadimas 2010-03-28 10:53:38 +03:00
parent 095e15fc11
commit 103d0cba20

312
po/el.po
View File

@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-04 08:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 10:25+0200\n"
"Last-Translator: Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 10:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-28 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <<team AT BLOCKSPAM gnome DOT gr>>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -26,151 +26,244 @@ msgstr "Κέλυφος GNOME"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Διαχείριση παραθύρων και εκκίνηση εφαρμογών"
#. left side
#: ../js/ui/panel.js:271
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/panel.js:461
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/dash.js:283
msgid "Find..."
msgstr "Εύρεση..."
#: ../js/ui/dash.js:400
msgid "More"
msgstr "Περισσότερα"
#: ../js/ui/dash.js:543
msgid "(see all)"
msgstr "(εμφάνιση όλων)"
#. **** Applications ****
#: ../js/ui/dash.js:763 ../js/ui/dash.js:825
#: ../js/ui/appDisplay.js:312
#: ../js/ui/dash.js:855
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:344
msgid "PREFERENCES"
msgstr "ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ"
#: ../js/ui/appDisplay.js:756
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
#: ../js/ui/appDisplay.js:760
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα"
#: ../js/ui/appDisplay.js:761
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Προσθήκη στα αγαπημένα"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1113
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Σύρετε εδώ για να προσθέσετε αγαπημένα"
#: ../js/ui/appFavorites.js:89
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s προστέθηκε στα αγαπημένα σας"
#: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s αφαιρέθηκε από τα αγαπημένα σας"
#: ../js/ui/dash.js:194
msgid "Find"
msgstr "Εύρεση"
#: ../js/ui/dash.js:510
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
#: ../js/ui/dash.js:524
msgid "No matching results."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:783
msgid "PLACES"
msgstr "ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ"
#: ../js/ui/dash.js:874
#: ../js/ui/placeDisplay.js:582
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ $ ΣΥΣΚΕΥΕΣ"
#. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:790 ../js/ui/dash.js:835
msgid "RECENT DOCUMENTS"
msgstr "ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΕΓΓΡΑΦΑ"
#: ../js/ui/dash.js:881
#: ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ΠΡΟΣΦΑΤΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ"
#. **** Search Results ****
#: ../js/ui/dash.js:815 ../js/ui/dash.js:955
msgid "SEARCH RESULTS"
msgstr "ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
msgid "No extensions installed"
msgstr "Δεν υπάρχουν εγκατεστημένες επεκτάσεις"
#: ../js/ui/dash.js:830
msgid "PREFERENCES"
msgstr "ΠΡΟΤΙΜΗΣΕΙΣ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: ../js/ui/runDialog.js:96
#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
msgid "Out of date"
msgstr ""
#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
msgid "View Source"
msgstr "Προβολή πηγής"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#: ../js/ui/overview.js:182
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:385
msgid "Activities"
msgstr "Δραστηριότητες"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:616
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:619
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Αποτυχία αποπροσάρτησης '%s'"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
msgid "Retry"
msgstr "Προσπάθεια ξανά"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
msgid "Connect to..."
msgstr "Σύνδεση σε..."
#: ../js/ui/runDialog.js:232
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μία εντολή:"
#: ../src/shell-global.c:812
#: ../js/ui/runDialog.js:376
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Η εκτέλεση του '%s' απέτυχε:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:107
msgid "Available"
msgstr "Διαθέσιμος"
#: ../js/ui/statusMenu.js:112
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένος"
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
msgid "Invisible"
msgstr "Αόρατος"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
msgid "Account Information..."
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:132
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"
#: ../js/ui/statusMenu.js:142
msgid "System Preferences..."
msgstr "Προστιμήσεις συστήματος..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:151
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: ../js/ui/statusMenu.js:156
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
#: ../js/ui/statusMenu.js:162
msgid "Log Out..."
msgstr "Αποσύνδεση..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:167
msgid "Shut Down..."
msgstr "Τερματισμός..."
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#: ../js/ui/widget.js:317
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: ../js/ui/widget.js:339
msgid "Recent Documents"
msgstr "Πρόσφατα έγγραφα"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s ολοκλήρωσε την εκκίνηση "
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:49
#, c-format
msgid "'%s' is ready"
msgstr ""
#: ../src/shell-global.c:967
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Λιγότερο από ένα λεπτό πριν"
#: ../src/shell-global.c:815
#: ../src/shell-global.c:971
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
#: ../src/shell-global.c:818
#: ../src/shell-global.c:976
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"
#: ../src/shell-global.c:821
#: ../src/shell-global.c:981
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
#: ../src/shell-global.c:824
#: ../src/shell-global.c:986
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
#: ../src/shell-status-menu.c:156
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../src/shell-status-menu.c:212
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα της οθόνης: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:227
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσωρινή ρύθμιση της προστασίας οθόνης σε κενή οθόνη: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:351
#, c-format
msgid "Can't logout: %s"
msgstr "Αδύνατη η αποσύνδεση: %s"
#: ../src/shell-status-menu.c:492
msgid "Account Information..."
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού..."
#: ../src/shell-status-menu.c:502
msgid "Sidebar"
msgstr "Πλευρική στήλη"
#: ../src/shell-status-menu.c:510
msgid "System Preferences..."
msgstr "Προστιμήσεις συστήματος..."
#: ../src/shell-status-menu.c:525
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
#: ../src/shell-status-menu.c:535
msgid "Switch User"
msgstr "Αλλαγή χρήστη"
#. Only show switch user if there are other users
#. Log Out
#: ../src/shell-status-menu.c:546
msgid "Log Out..."
msgstr "Αποσύνδεση..."
#. Shut down
#: ../src/shell-status-menu.c:557
msgid "Shut Down..."
msgstr "Τερματισμός..."
#: ../src/shell-uri-util.c:87
#: ../src/shell-uri-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-uri-util.c:102
#: ../src/shell-uri-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "Σύστημα αρχείων"
#: ../src/shell-uri-util.c:248
#: ../src/shell-uri-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
@ -179,8 +272,27 @@ msgstr "Αναζήτηση"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-uri-util.c:298
#: ../src/shell-uri-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "More"
#~ msgstr "Περισσότερα"
#~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(εμφάνιση όλων)"
#~ msgid "PLACES"
#~ msgstr "ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ"
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Άγνωστο"
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα της οθόνης: %s"
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η προσωρινή ρύθμιση της προστασίας οθόνης σε κενή οθόνη: "
#~ "%s"
#~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "Αδύνατη η αποσύνδεση: %s"