From 0e6baec35029480da4a10c74cc15e8c942d65720 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Marek=20=C4=8Cernock=C3=BD?= Date: Sat, 25 Apr 2015 12:01:46 +0200 Subject: [PATCH] Updated Czech translation --- po/cs.po | 137 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 78 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 52ac620a3..780ecaa25 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-13 20:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-14 00:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-25 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-25 11:59+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -297,13 +297,13 @@ msgstr "Se změnou zaměření v režimu myši čekat na zastavení pohybu ukaza msgid "Network Login" msgstr "Přihlášení do sítě" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:123 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "" "Nastala chyba při načítání dialogového okna předvoleb pro rozšíření %s:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:155 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Rozšíření GNOME Shell" @@ -314,39 +314,39 @@ msgstr "Rozšíření GNOME Shell" msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:217 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:169 ../js/gdm/authPrompt.js:215 msgid "Next" msgstr "Následující" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:215 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:213 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Přihlásit se" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:280 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:281 msgid "Choose Session" msgstr "Vybrat sezení" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:421 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:431 msgid "Not listed?" msgstr "Nejste na seznamu?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:840 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:835 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:845 ../js/ui/components/networkAgent.js:271 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Uživatelské jméno: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1170 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" @@ -439,31 +439,31 @@ msgstr "%e. %B %Y, %l∶%M %p" msgid "Web Authentication Redirect" msgstr "Přesměrováno na ověření přes web" -#: ../js/ui/appDisplay.js:792 +#: ../js/ui/appDisplay.js:788 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Zde se objeví často používané aplikace" -#: ../js/ui/appDisplay.js:912 +#: ../js/ui/appDisplay.js:908 msgid "Frequent" msgstr "Časté" -#: ../js/ui/appDisplay.js:919 +#: ../js/ui/appDisplay.js:915 msgid "All" msgstr "Všechny" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1850 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1844 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 ../js/ui/dash.js:291 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1872 ../js/ui/dash.js:289 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1884 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1878 msgid "Add to Favorites" msgstr "Přidat mezi oblíbené" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1894 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1888 msgid "Show Details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" @@ -477,15 +477,19 @@ msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:650 -#: ../js/ui/status/system.js:337 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Změnit pozadí…" +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 +msgid "Display Settings" +msgstr "Nastavení displeje" + +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/panel.js:650 +#: ../js/ui/status/system.js:334 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). */ #: ../js/ui/calendar.js:53 msgctxt "calendar-no-work" @@ -538,53 +542,53 @@ msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "So" -#: ../js/ui/calendar.js:563 +#: ../js/ui/calendar.js:564 msgid "Previous month" msgstr "Předchozí měsíc" -#: ../js/ui/calendar.js:573 +#: ../js/ui/calendar.js:574 msgid "Next month" msgstr "Následující měsíc" -#: ../js/ui/calendar.js:780 +#: ../js/ui/calendar.js:781 msgid "Week %V" msgstr "Týden %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. */ -#: ../js/ui/calendar.js:1182 +#: ../js/ui/calendar.js:1187 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Celý den" -#: ../js/ui/calendar.js:1288 +#: ../js/ui/calendar.js:1289 msgid "Clear section" msgstr "Vymazat část" -#: ../js/ui/calendar.js:1515 +#: ../js/ui/calendar.js:1516 msgid "Events" msgstr "Události" -#: ../js/ui/calendar.js:1524 +#: ../js/ui/calendar.js:1525 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1528 +#: ../js/ui/calendar.js:1529 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1613 +#: ../js/ui/calendar.js:1614 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" -#: ../js/ui/calendar.js:1764 +#: ../js/ui/calendar.js:1765 msgid "No Notifications" msgstr "Žádná upozornění" -#: ../js/ui/calendar.js:1767 +#: ../js/ui/calendar.js:1768 msgid "No Events" msgstr "Žádné události" @@ -720,7 +724,7 @@ msgstr "Ověření bohužel nebylo úspěšné. Zkuste to prosím znovu." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. */ -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:775 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:757 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je teď znám jako %s" @@ -729,11 +733,11 @@ msgstr "%s je teď znám jako %s" msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../js/ui/dash.js:252 ../js/ui/dash.js:293 +#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291 msgid "Show Applications" msgstr "Zobrazit aplikace" -#: ../js/ui/dash.js:453 +#: ../js/ui/dash.js:449 msgid "Dash" msgstr "Oblíbené" @@ -909,17 +913,16 @@ msgstr "Instalovat" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:714 ../js/ui/status/keyboard.js:580 +#: ../js/ui/keyboard.js:718 ../js/ui/status/keyboard.js:713 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #. translators: 'Hide' is a verb */ -#: ../js/ui/legacyTray.js:59 -#| msgid "Hide Text" +#: ../js/ui/legacyTray.js:66 msgid "Hide tray" msgstr "Skrýt pořadač" -#: ../js/ui/legacyTray.js:91 +#: ../js/ui/legacyTray.js:107 msgid "Status Icons" msgstr "Stavové ikony" @@ -975,7 +978,7 @@ msgstr "Zobrazit zdroj" msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: ../js/ui/messageTray.js:2133 +#: ../js/ui/messageTray.js:1504 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" @@ -1017,7 +1020,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl" msgid "Enter a Command" msgstr "Zadejte příkaz:" -#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 +#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:153 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -1047,7 +1050,7 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění" msgstr[1] "%d nová upozornění" msgstr[2] "%d nových upozornění" -#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:342 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" @@ -1063,11 +1066,11 @@ msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" -#: ../js/ui/search.js:616 +#: ../js/ui/search.js:617 msgid "Searching…" msgstr "Hledá se…" -#: ../js/ui/search.js:618 +#: ../js/ui/search.js:619 msgid "No results." msgstr "Žádné výsledky." @@ -1131,11 +1134,11 @@ msgstr "Vícenásobné stisky kláves" msgid "Mouse Keys" msgstr "Myš klávesnicí" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:144 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:167 msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:193 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 msgid "Large Text" msgstr "Styl velkého textu" @@ -1170,7 +1173,7 @@ msgstr "Nepřipojeno" msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:603 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:736 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" @@ -1381,23 +1384,23 @@ msgstr "Režim „letadlo“" msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: ../js/ui/status/system.js:317 +#: ../js/ui/status/system.js:314 msgid "Switch User" msgstr "Přepnout uživatele" -#: ../js/ui/status/system.js:322 +#: ../js/ui/status/system.js:319 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" -#: ../js/ui/status/system.js:341 +#: ../js/ui/status/system.js:338 msgid "Orientation Lock" msgstr "Zámek otočení" -#: ../js/ui/status/system.js:349 +#: ../js/ui/status/system.js:346 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" -#: ../js/ui/status/system.js:352 +#: ../js/ui/status/system.js:349 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" @@ -1459,7 +1462,7 @@ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:599 +#: ../js/ui/windowManager.js:613 #, javascript-format msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" @@ -1504,6 +1507,22 @@ msgstr "Přesunout o plochu výš" msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Přesunout o plochu níž" +#: ../js/ui/windowMenu.js:127 +msgid "Move to Monitor Up" +msgstr "Přesunout o monitor výš" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:133 +msgid "Move to Monitor Down" +msgstr "Přesunout o monitor níž" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:139 +msgid "Move to Monitor Left" +msgstr "Přesunout o monitor doleva" + +#: ../js/ui/windowMenu.js:145 +msgid "Move to Monitor Right" +msgstr "Přesunout o monitor doprava" + #: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar" msgstr "Kalendář Evolution" @@ -1548,12 +1567,12 @@ msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku zadaný režim, např. „gdm“. msgid "List possible modes" msgstr "Vypsat možné režimy" -#: ../src/shell-app.c:247 +#: ../src/shell-app.c:239 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: ../src/shell-app.c:488 +#: ../src/shell-app.c:480 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Nelze spustit „%s“"