Update Hungarian translation

This commit is contained in:
Balázs Úr 2022-03-21 00:20:46 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 85b51b9974
commit 0dee26bc36

316
po/hu.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-03 12:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-13 00:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-21 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@ -63,13 +63,11 @@ msgstr "9. kedvenc alkalmazás aktiválása"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062
#| msgid "Screenshot taken"
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
#| msgid "Enter extension information interactively"
msgid "Take a screenshot interactively"
msgstr "Képernyőkép készítése interaktívan"
@ -518,9 +516,9 @@ msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése"
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:443 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
#: js/ui/status/network.js:1007 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387
#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@ -528,47 +526,47 @@ msgstr "Mégse"
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
#: js/ui/shellMountOperation.js:332
#: js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Password"
msgstr "Jelszó"
#: js/gdm/loginDialog.js:323
#: js/gdm/loginDialog.js:317
msgid "Choose Session"
msgstr "Válasszon munkamenetet"
#: js/gdm/loginDialog.js:469
#: js/gdm/loginDialog.js:463
msgid "Not listed?"
msgstr "Nincs a listán?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:940
#: js/gdm/loginDialog.js:931
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(például: felhasználó vagy %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:945 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253
#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
#: js/gdm/loginDialog.js:1301
#: js/gdm/loginDialog.js:1257
msgid "Login Window"
msgstr "Bejelentkezési ablak"
#: js/gdm/util.js:437
#: js/gdm/util.js:434
msgid "Authentication error"
msgstr "Hitelesítési hiba"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:618
#: js/gdm/util.js:606
msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:623
#: js/gdm/util.js:611
msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(vagy húzza le az ujját az olvasón)"
@ -645,7 +643,6 @@ msgstr "tájolás zárolása;tájolás feloldása;képernyő;tájolás;forgatás
#. Translators: The name of the screenshot UI action in search
#: js/misc/systemActions.js:139
#| msgid "Screenshot taken"
msgctxt "search-result"
msgid "Take a Screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
@ -817,23 +814,21 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:417
#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406
msgid "Deny Access"
msgstr "Hozzáférés tiltása"
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:422
#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411
msgid "Grant Access"
msgstr "Hozzáférés megadása"
#: js/ui/appFavorites.js:164
#, javascript-format
#| msgid "%s has been added to your favorites."
msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "A(z) %s ki lett tűzve a Dashre."
#: js/ui/appFavorites.js:197
#, javascript-format
#| msgid "%s has been removed from your favorites."
msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "A(z) %s el lett távolítva a Dashről."
@ -854,19 +849,19 @@ msgstr "Részletek megjelenítése"
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: js/ui/appMenu.js:163 js/ui/dash.js:249
#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
msgid "Unpin"
msgstr "Kitűzés megszüntetése"
#: js/ui/appMenu.js:164
#: js/ui/appMenu.js:157
msgid "Pin to Dash"
msgstr "Kitűzés a Dashre"
#: js/ui/appMenu.js:181
#: js/ui/appMenu.js:174
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Futtatás integrált videokártya használatával"
#: js/ui/appMenu.js:182
#: js/ui/appMenu.js:175
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Futtatás diszkrét videokártya használatával"
@ -886,7 +881,7 @@ msgstr "Fülhallgató"
msgid "Headset"
msgstr "Fejhallgató"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:277
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@ -996,25 +991,25 @@ msgstr "%d"
msgid "Week %V"
msgstr "%V. hét"
#: js/ui/calendar.js:915
#: js/ui/calendar.js:880
msgid "No Notifications"
msgstr "Nincsenek értesítések"
#: js/ui/calendar.js:972
#: js/ui/calendar.js:937
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne zavarjanak"
#: js/ui/calendar.js:993
#: js/ui/calendar.js:958
msgid "Clear"
msgstr "Törlés"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:42
#: js/ui/closeDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "„%s” nem válaszol."
#: js/ui/closeDialog.js:43
#: js/ui/closeDialog.js:41
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
@ -1022,27 +1017,27 @@ msgstr ""
"Várhat egy kicsit a folytatódására, vagy kikényszerítheti az alkalmazás "
"teljes kilépését."
#: js/ui/closeDialog.js:71
#: js/ui/closeDialog.js:69
msgid "Force Quit"
msgstr "Erőltetett kilépés"
#: js/ui/closeDialog.js:76
#: js/ui/closeDialog.js:74
msgid "Wait"
msgstr "Várakozás"
#: js/ui/components/automountManager.js:87
#: js/ui/components/automountManager.js:84
msgid "External drive connected"
msgstr "Külső meghajtó csatlakoztatva"
#: js/ui/components/automountManager.js:99
#: js/ui/components/automountManager.js:96
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Külső meghajtó leválasztva"
#: js/ui/components/automountManager.js:210
#: js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Nem lehet feloldani a kötetet"
#: js/ui/components/automountManager.js:211
#: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "A telepített udisks verzió nem támogatja a PIM beállítást"
@ -1056,8 +1051,8 @@ msgid ""
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön."
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:257
#: js/ui/status/network.js:348 js/ui/status/network.js:1012
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:244
#: js/ui/status/network.js:335 js/ui/status/network.js:961
msgid "Connect"
msgstr "Kapcsolódás"
@ -1122,7 +1117,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1831
#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1751
msgid "Network Manager"
msgstr "Hálózatkezelő"
@ -1146,16 +1141,16 @@ msgstr "Hitelesítés"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:408
#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra."
#: js/ui/components/telepathyClient.js:835
#: js/ui/components/telepathyClient.js:828
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s mostantól %s néven ismert"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:404
#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
@ -1215,6 +1210,13 @@ msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Egész nap"
#. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events
#. * that only show day and month
#.
#: js/ui/dateMenu.js:222
msgid "%m/%d"
msgstr "%m. %d."
#: js/ui/dateMenu.js:273
msgid "No Events"
msgstr "Nincsenek események"
@ -1376,33 +1378,33 @@ msgstr ""
"eltarthat egy ideig: győződjön meg arról, hogy készített-e biztonsági "
"mentést, valamint a számítógép be van-e dugva."
#: js/ui/endSessionDialog.js:288
#: js/ui/endSessionDialog.js:287
msgid "Low battery power: please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Alacsony telepfeszültség: a frissítések telepítése előtt dugja be eszközét a "
"konnektorba."
#: js/ui/endSessionDialog.js:297
#: js/ui/endSessionDialog.js:296
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak"
#: js/ui/endSessionDialog.js:302
#: js/ui/endSessionDialog.js:301
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve"
#: js/ui/endSessionDialog.js:473
#: js/ui/endSessionDialog.js:467
msgctxt "button"
msgid "Boot Options"
msgstr "Indítási beállítások"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:694
#: js/ui/endSessionDialog.js:688
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (távoli)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:697
#: js/ui/endSessionDialog.js:691
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzol)"
@ -1504,13 +1506,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Bekapcsolva hagyás"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174
#: js/ui/status/network.js:1414
#: js/ui/status/network.js:1341
msgid "Turn On"
msgstr "Bekapcsolás"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174
#: js/ui/status/network.js:165 js/ui/status/network.js:349
#: js/ui/status/network.js:1414 js/ui/status/network.js:1529
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:336
#: js/ui/status/network.js:1341 js/ui/status/network.js:1456
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:110
msgid "Turn Off"
@ -1596,15 +1598,15 @@ msgstr ""
"A privilegizált felhasználóként futtatott munkameneteket biztonsági okokból "
"érdemes kerülni. Ha lehetséges, jelentkezzen be normál felhasználóként."
#: js/ui/messageTray.js:1460
#: js/ui/messageTray.js:1418
msgid "System Information"
msgstr "Rendszerinformációk"
#: js/ui/mpris.js:207
#: js/ui/mpris.js:200
msgid "Unknown artist"
msgstr "Ismeretlen előadó"
#: js/ui/mpris.js:217
#: js/ui/mpris.js:210
msgid "Unknown title"
msgstr "Ismeretlen cím"
@ -1612,11 +1614,11 @@ msgstr "Ismeretlen cím"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
#: js/ui/overviewControls.js:313
#: js/ui/overviewControls.js:315
msgid "Type to search"
msgstr "Gépeljen a kereséshez"
#: js/ui/overviewControls.js:392
#: js/ui/overviewControls.js:393
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
@ -1650,36 +1652,36 @@ msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése"
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#: js/ui/padOsd.js:736
#: js/ui/padOsd.js:737
msgid "Edit…"
msgstr "Szerkesztés…"
#: js/ui/padOsd.js:778 js/ui/padOsd.js:895
#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: js/ui/padOsd.js:849
#: js/ui/padOsd.js:850
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot"
#: js/ui/padOsd.js:850
#: js/ui/padOsd.js:851
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez"
#: js/ui/padOsd.js:853
#: js/ui/padOsd.js:854
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez"
#: js/ui/panel.js:273
#: js/ui/panel.js:241
msgid "Activities"
msgstr "Tevékenységek"
#: js/ui/panel.js:396
#: js/ui/panel.js:364
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: js/ui/panel.js:509
#: js/ui/panel.js:480
msgid "Top Bar"
msgstr "Felső sáv"
@ -1719,7 +1721,6 @@ msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta"
#: js/ui/screenshot.js:1148
#| msgid "Select Network"
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
@ -1728,18 +1729,14 @@ msgid "Area Selection"
msgstr "Terület kijelölése"
#: js/ui/screenshot.js:1163
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Screen"
msgid "Screen"
msgstr "Képernyő"
#: js/ui/screenshot.js:1173
#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen Selection"
msgstr "Képernyő kijelölése"
#: js/ui/screenshot.js:1178
#| msgid "Windows"
msgid "Window"
msgstr "Ablak"
@ -1748,12 +1745,10 @@ msgid "Window Selection"
msgstr "Ablak kijelölése"
#: js/ui/screenshot.js:1225
#| msgid "Screenshot taken"
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Képernyőkép vagy képernyőfelvétel"
#: js/ui/screenshot.js:1261
#| msgid "Show Errors"
msgid "Show Pointer"
msgstr "Mutató megjelenítése"
@ -1773,13 +1768,11 @@ msgstr "Képernyőfelvétel ekkor: %d %t.webm"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115
#| msgid "Screenshot taken"
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1908
#| msgid "Screen Keyboard"
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Képernyőfelvétel rögzítve"
@ -1791,7 +1784,6 @@ msgstr "Kattintson ide a videó megtekintéséhez."
#. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129
#| msgid "Show Details"
msgid "Show in Files"
msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
@ -1799,13 +1791,11 @@ msgstr "Megjelenítés a fájlokban"
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2075
#, javascript-format
#| msgid "Screenshot taken"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Képernyőkép ekkor: %s"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2121
#| msgid "Screenshot taken"
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Képernyőkép rögzítve"
@ -1818,15 +1808,15 @@ msgstr "Beillesztheti a képet a vágólapról."
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Képernyőkép elkészült"
#: js/ui/search.js:826
#: js/ui/search.js:815
msgid "Searching…"
msgstr "Keresés…"
#: js/ui/search.js:828
#: js/ui/search.js:817
msgid "No results."
msgstr "Nincs találat."
#: js/ui/search.js:959
#: js/ui/search.js:948
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -1857,20 +1847,20 @@ msgstr "Szöveg elrejtése"
msgid "Caps lock is on."
msgstr "A Caps Lock be van kapcsolva."
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
#: js/ui/shellMountOperation.js:286
msgid "Hidden Volume"
msgstr "Rejtett kötet"
#: js/ui/shellMountOperation.js:294
#: js/ui/shellMountOperation.js:289
msgid "Windows System Volume"
msgstr "Windows rendszerkötet"
#: js/ui/shellMountOperation.js:297
#: js/ui/shellMountOperation.js:292
msgid "Uses Keyfiles"
msgstr "Kulcsfájlokat használ"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:304
#: js/ui/shellMountOperation.js:299
#, javascript-format
msgid ""
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@ -1878,36 +1868,36 @@ msgstr ""
"A kulcsfájlokat használó kötetek feloldásához használja inkább a(z) <i>%s</"
"i> segédprogramot."
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
#: js/ui/shellMountOperation.js:307
msgid "PIM Number"
msgstr "PIM-szám"
#: js/ui/shellMountOperation.js:371
#: js/ui/shellMountOperation.js:366
msgid "Remember Password"
msgstr "Jelszó megjegyzése"
#: js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/shellMountOperation.js:381
msgid "Unlock"
msgstr "Feloldás"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:397
#: js/ui/shellMountOperation.js:392
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "%s megnyitása"
#: js/ui/shellMountOperation.js:429
#: js/ui/shellMountOperation.js:424
msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "A PIM-nek számnak vagy üresnek kell lennie."
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
#: js/ui/shellMountOperation.js:466
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "A(z) %s nem indítható el"
#. Translators: %s is the Disks application
#: js/ui/shellMountOperation.js:473
#: js/ui/shellMountOperation.js:468
#, javascript-format
msgid "Couldnt find the %s application"
msgstr "Nem sikerült megtalálni a(z) %s alkalmazást"
@ -1960,7 +1950,7 @@ msgstr "Nagy szöveg"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:657
#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-beállítások"
@ -2004,49 +1994,49 @@ msgstr "Másodlagos kattintás"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Rámutatási kattintás"
#: js/ui/status/keyboard.js:833
#: js/ui/status/keyboard.js:827
msgid "Keyboard"
msgstr "Billentyűzet"
#: js/ui/status/keyboard.js:850
#: js/ui/status/keyboard.js:844
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Billentyűzetkiosztás megjelenítése"
#: js/ui/status/location.js:234 js/ui/status/location.js:266
#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255
msgid "Location Enabled"
msgstr "Hely engedélyezve"
#: js/ui/status/location.js:235 js/ui/status/location.js:267
#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256
msgid "Disable"
msgstr "Letiltás"
#: js/ui/status/location.js:237
#: js/ui/status/location.js:234
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Adatvédelmi beállítások"
#: js/ui/status/location.js:265
#: js/ui/status/location.js:254
msgid "Location In Use"
msgstr "Hely használatban"
#: js/ui/status/location.js:269
#: js/ui/status/location.js:258
msgid "Location Disabled"
msgstr "Hely letiltva"
#: js/ui/status/location.js:270
#: js/ui/status/location.js:259
msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"
#: js/ui/status/location.js:397
#: js/ui/status/location.js:386
msgid "Allow location access"
msgstr "Helyadatok elérésének engedélyezése"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:399
#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "The app %s wants to access your location"
msgstr "A(z) %s alkalmazás el szeretné érni a helyadatait"
#: js/ui/status/location.js:409
#: js/ui/status/location.js:398
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"A helyadatok elérése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban."
@ -2056,13 +2046,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<ismeretlen>"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1443
#: js/ui/status/network.js:436 js/ui/status/network.js:1370
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s ki"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:457
#: js/ui/status/network.js:439
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s kapcsolódva"
@ -2070,189 +2060,189 @@ msgstr "%s kapcsolódva"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:462
#: js/ui/status/network.js:444
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s felügyeletlen"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465
#: js/ui/status/network.js:447
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s leválasztása"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1435
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1362
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s kapcsolódás"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:475
#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s hitelesítést igényel"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483
#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:487
#: js/ui/status/network.js:469
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nem érhető el"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:490
#: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult"
#: js/ui/status/network.js:502
#: js/ui/status/network.js:484
msgid "Wired Settings"
msgstr "Vezetékes beállítások"
#: js/ui/status/network.js:549
#: js/ui/status/network.js:531
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil széles sáv beállításai"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:618 js/ui/status/network.js:1440
#: js/ui/status/network.js:587 js/ui/status/network.js:1367
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s hardver letiltva"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:622
#: js/ui/status/network.js:591
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s letiltva"
#: js/ui/status/network.js:669
#: js/ui/status/network.js:638
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Kapcsolódás az internetre"
#: js/ui/status/network.js:887
#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Repülőgép mód be"
#: js/ui/status/network.js:888
#: js/ui/status/network.js:837
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban."
#: js/ui/status/network.js:889
#: js/ui/status/network.js:838
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Repülőgép mód ki"
#: js/ui/status/network.js:898
#: js/ui/status/network.js:847
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi ki"
#: js/ui/status/network.js:899
#: js/ui/status/network.js:848
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz."
#: js/ui/status/network.js:900
#: js/ui/status/network.js:849
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi bekapcsolása"
#: js/ui/status/network.js:928
#: js/ui/status/network.js:877
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi hálózatok"
#: js/ui/status/network.js:932
#: js/ui/status/network.js:881
msgid "Select a network"
msgstr "Válasszon egy hálózatot"
#: js/ui/status/network.js:968
#: js/ui/status/network.js:917
msgid "No Networks"
msgstr "Nincs hálózat"
#: js/ui/status/network.js:993 js/ui/status/rfkill.js:108
#: js/ui/status/network.js:942 js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki"
#: js/ui/status/network.js:1304
#: js/ui/status/network.js:1253
msgid "Select Network"
msgstr "Válasszon hálózatot"
#: js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1259
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wi-Fi beállítások"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1431
#: js/ui/status/network.js:1358
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s hotspot aktív"
#. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1446
#: js/ui/status/network.js:1373
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s nincs kapcsolódva"
#: js/ui/status/network.js:1546
#: js/ui/status/network.js:1473
msgid "connecting…"
msgstr "kapcsolódás…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1549
#: js/ui/status/network.js:1476
msgid "authentication required"
msgstr "hitelesítés szükséges"
#: js/ui/status/network.js:1551
#: js/ui/status/network.js:1478
msgid "connection failed"
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult"
#: js/ui/status/network.js:1602
#: js/ui/status/network.js:1524
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1619
#: js/ui/status/network.js:1541
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1629
#: js/ui/status/network.js:1551
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN ki"
#: js/ui/status/network.js:1690 js/ui/status/rfkill.js:84
#: js/ui/status/network.js:1612 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
#: js/ui/status/network.js:1718
#: js/ui/status/network.js:1640
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat"
msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat"
#: js/ui/status/network.js:1722
#: js/ui/status/network.js:1644
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat"
msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat"
#: js/ui/status/network.js:1726
#: js/ui/status/network.js:1648
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modemes kapcsolat"
msgstr[1] "%s modemes kapcsolat"
#: js/ui/status/network.js:1872
#: js/ui/status/network.js:1792
msgid "Connection failed"
msgstr "Kapcsolódás meghiúsult"
#: js/ui/status/network.js:1873
#: js/ui/status/network.js:1793
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult"
@ -2323,17 +2313,15 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Energiatakarékos"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Képernyő megosztva"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Turn off"
msgstr "Kikapcsolás"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:116
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Screen"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:149
msgid "Stop Screencast"
msgstr "Képernyőfelvétel leállítása"
@ -2372,15 +2360,15 @@ msgstr "Kijelentkezés"
msgid "Switch User…"
msgstr "Felhasználóváltás…"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Ismeretlen thunderbolt eszköz"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@ -2388,30 +2376,30 @@ msgstr ""
"Új eszköz lett felismerve, amíg távol volt. Válassza le, és csatlakoztassa "
"újra az eszközt, hogy megkezdhesse a használatát."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Jogosulatlan Thunderbolt eszköz"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr ""
"Új eszköz lett észlelve, de egy rendszergazdának hitelesítenie szükséges."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s"
#: js/ui/status/volume.js:160
#: js/ui/status/volume.js:158
msgid "Volume changed"
msgstr "Hangerő megváltozott"
#: js/ui/status/volume.js:222
#: js/ui/status/volume.js:220
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
@ -2443,11 +2431,11 @@ msgstr "Csak a külső"
msgid "Built-in Only"
msgstr "Csak a beépített"
#: js/ui/unlockDialog.js:574
#: js/ui/unlockDialog.js:554
msgid "Unlock Window"
msgstr "Ablak feloldása"
#: js/ui/unlockDialog.js:583
#: js/ui/unlockDialog.js:563
msgid "Log in as another user"
msgstr "Bejelentkezés más felhasználóként"
@ -2495,14 +2483,13 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:556
#: js/ui/windowManager.js:553
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
#. Translators: entry in the window right click menu.
#: js/ui/windowMenu.js:29
#| msgid "Screenshot taken"
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
@ -2692,7 +2679,6 @@ msgid "The extension had an error"
msgstr "A kiterjesztésnek hibája volt"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62
#| msgid "Show extensions with updates"
msgid "The extension can be updated"
msgstr "A kiterjesztés frissíthető"
@ -2717,9 +2703,9 @@ msgid ""
"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if "
"you encounter problems with your system."
msgstr ""
"A kiterjesztések teljesítménybeli és stabilitási problémákat okozhatnak."
" Tiltsa le a kiterjesztéseket, ha problémákat tapasztal a rendszerével"
" kapcsolatban."
"A kiterjesztések teljesítménybeli és stabilitási problémákat okozhatnak. "
"Tiltsa le a kiterjesztéseket, ha problémákat tapasztal a rendszerével "
"kapcsolatban."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98
msgid "Manually Installed"