From 0d1b7e15d19d3071853b0f2dc095ccbe7f81c6b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Thu, 6 Oct 2011 08:09:28 +0200 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation --- po/sv.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 75 insertions(+), 80 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 1b524accd..39eb71782 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-01 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 21:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-06 08:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-06 08:09+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -392,33 +392,33 @@ msgstr "Denna vecka" msgid "Next week" msgstr "Nästa vecka" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:59 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:65 #: ../js/ui/notificationDaemon.js:444 #: ../js/ui/status/power.js:223 #: ../src/shell-app.c:355 msgid "Unknown" msgstr "Okänt" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:86 #: ../js/ui/userMenu.js:139 msgid "Available" msgstr "Tillgänglig" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:91 #: ../js/ui/userMenu.js:148 msgid "Away" msgstr "Borta" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:95 #: ../js/ui/userMenu.js:142 msgid "Busy" msgstr "Upptagen" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:93 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:99 msgid "Offline" msgstr "Frånkopplad" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:140 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:146 msgid "CONTACTS" msgstr "KONTAKTER" @@ -557,7 +557,11 @@ msgstr "Installera" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Hämta och installera \"%s\" från extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:529 +#: ../js/ui/keyboard.js:308 +msgid "tray" +msgstr "bricka" + +#: ../js/ui/keyboard.js:530 #: ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" @@ -566,49 +570,34 @@ msgstr "Tangentbord" msgid "No extensions installed" msgstr "Inga tillägg installerade" -#. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:700 -#, c-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s har inte skickat ut några fel." - -#: ../js/ui/lookingGlass.js:706 -msgid "Hide Errors" -msgstr "Dölj fel" - -#: ../js/ui/lookingGlass.js:710 -#: ../js/ui/lookingGlass.js:760 -msgid "Show Errors" -msgstr "Visa fel" - -#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:691 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:721 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:693 #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1093 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:723 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:695 msgid "Error" msgstr "Fel" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:725 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:697 msgid "Out of date" msgstr "Utanför datumintervallet" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:727 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:699 msgid "Downloading" msgstr "Hämtar" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:720 msgid "View Source" msgstr "Visa källa" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:754 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" @@ -940,7 +929,7 @@ msgid "Grant this time only" msgstr "Tillåt för denna gång" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1200 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1204 msgid "Reject" msgstr "Neka" @@ -1231,22 +1220,22 @@ msgstr "Auktoriseringsbegäran" msgid "Connection error" msgstr "Anslutningsfel" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:737 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:741 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s är ansluten." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:742 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:746 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s är frånkopplad." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:745 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:749 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s är frånvarande." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:748 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:752 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s är upptagen." @@ -1254,35 +1243,35 @@ msgstr "%s är upptagen." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:982 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:986 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Skickades klockan %X den %A" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:988 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:992 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "Skickades %A %d %B" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:993 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:997 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "Skickades %A %d %B, %Y" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1039 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "Inbjudan till %s" @@ -1290,36 +1279,36 @@ msgstr "Inbjudan till %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1156 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s bjuder in dig till %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1243 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1158 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1247 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1351 msgid "Decline" msgstr "Neka" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1244 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1159 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1248 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1192 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "Videosamtal från %s" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1195 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "Samtal från %s" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1205 msgid "Answer" msgstr "Svara" @@ -1328,125 +1317,125 @@ msgstr "Svara" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1241 #, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s skickar dig %s" #. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1316 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s vill få behörighet att se när du är ansluten" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 msgid "Network error" msgstr "Nätverksfel" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentisering misslyckades" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 msgid "Encryption error" msgstr "Krypteringsfel" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 msgid "Certificate not provided" msgstr "Certifikat tillhandahålls inte" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Certifikatet är inte pålitligt" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 msgid "Certificate expired" msgstr "Certifikatet är utgånget" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 msgid "Certificate not activated" msgstr "Certifikatet är inte aktiverat" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "Certifikatets värdnamn stämmer inte" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "Certifikatets fingeravtryck stämmer inte" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 msgid "Certificate self-signed" msgstr "Certifikatet är självsignerat" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 msgid "Status is set to offline" msgstr "Status är inställd till frånkopplad" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 msgid "Encryption is not available" msgstr "Kryptering är inte tillgänglig" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 msgid "Certificate is invalid" msgstr "Certifikatet är ogiltigt" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 msgid "Connection has been refused" msgstr "Anslutningen har nekats" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 msgid "Connection can't be established" msgstr "Anslutningen kan inte etableras" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 msgid "Connection has been lost" msgstr "Anslutningen har förlorats" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "Denna resurs är redan ansluten till servern" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "Anslutningen har ersatts av en ny anslutning med samma resurs" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 msgid "The account already exists on the server" msgstr "Kontot finns redan på servern" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "Servern är för närvarande för upptagen för att hantera anslutningen" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "Certifikatet har spärrats" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1456 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "Certifikatet använder en osäker skifferalgoritm eller är kryptografiskt svagt" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1458 msgid "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" msgstr "Längden på serverns certifikat, eller djupet av serverns certifikatkedja, överstiger gränserna som satts av det kryptografiska biblioteket" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1467 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "Anslutningen till %s misslyckades" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1476 msgid "Reconnect" msgstr "Återanslut" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1477 msgid "Edit account" msgstr "Redigera konto" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1523 msgid "Unknown reason" msgstr "Okänd anledning" @@ -1585,6 +1574,12 @@ msgstr "Filsystem" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "%s has not emitted any errors." +#~ msgstr "%s har inte skickat ut några fel." +#~ msgid "Hide Errors" +#~ msgstr "Dölj fel" +#~ msgid "Show Errors" +#~ msgstr "Visa fel" #~ msgid "%s has finished starting" #~ msgstr "%s har startat" #~ msgid "If true, display onscreen keyboard."