diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 5fc57aa6f..64f78532b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-21 04:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 10:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-22 22:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-23 08:48+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru \n" "Language-Team: Estonian <>\n" "Language: et\n" @@ -25,6 +25,18 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Estonian\n" "X-Poedit-Country: Estonia\n" +msgid "Screenshots" +msgstr "Ekraanipildid" + +msgid "Record a screencast" +msgstr "Ekraanivideo salvestamine" + +msgid "System" +msgstr "Arvuti" + +msgid "Show the message tray" +msgstr "Teateala näitamine" + msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" @@ -83,9 +95,6 @@ msgid "" "favorites area." msgstr "Nendele tunnustele vastavaid rakendusi kuvatakse lemmikutes." -msgid "disabled OpenSearch providers" -msgstr "keelatud OpenSearch pakkujad" - msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "Käsudialoogi (Alt-F2) ajalugu" @@ -113,24 +122,30 @@ msgstr "Kalendris näidatakse kuupäeva nädalavormingus" msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "Kui määratud, kuvatakse kalendris kuupäeva ISO nädalavormingus." +msgid "Keybinding to open the application menu" +msgstr "Rakenduste menüü avamise kiirklahv" + +msgid "Keybinding to open the application menu." +msgstr "Kiirklahv rakenduste menüü avamiseks." + +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" +msgstr "Teateala nähtavuse muutmise kiirklahv" + +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." +msgstr "Kiirklahv teateala nähtavuse muutmiseks." + +msgid "Keybinding to toggle the screen recorder" +msgstr "Erkaanilindistaja lülitamise kiirklahv" + +msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder." +msgstr "Kiirklahv erkaanilindistaja käivitamiseks/peatamiseks." + msgid "Which keyboard to use" msgstr "Millist klaviatuuri kasutada" msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Kasutatava klaviatuuri liik." -msgid "Show time with seconds" -msgstr "Kellaaega näidatakse sekunditega" - -msgid "If true, display seconds in time." -msgstr "Kui määratud, siis kuvatakse aja juures ka sekundeid." - -msgid "Show date in clock" -msgstr "Kell näitab kuupäeva" - -msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -msgstr "Kui määratud, siis kuvatakse kellaaja kõrval ka kuupäeva." - msgid "Framerate used for recording screencasts." msgstr "Ekraanivideo lindistamisel kasutatav kaadrikiirus." @@ -152,9 +167,9 @@ msgid "" "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " -"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal " -"thread count on the system." +"'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 " +"threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is " +"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." msgstr "" "Määrab GStreameri toru, mida kasutatakse lindistuste kodeerimiseks. See peab " "vastama gst-launch'i süntaksile. Torul peaks olema vaba plokk (sink pad), " @@ -162,9 +177,10 @@ msgstr "" "ploki väljund kirjutatakse väljundfaili. Toru võib hoolitseda ka enda " "väljundi eest - seda võib kasutada väljundi saatmiseks icecast serverisse " "shout2send või sarnase tehnoloogia abil. Kui see on määramata või väärtus on " -"tühi, kasutatakse vaikimisi toru. See on praegu 'vp8enc quality=8 speed=6 " -"threads=%T ! queue ! webmmux' ning lindistab WEBM vormingusse VP8 koodekiga. " -"%T asendatakse süsteemi oletatava optimaalseima lõimede (thread) arvuga." +"tühi, kasutatakse vaikimisi toru. See on praegu 'vp8enc min_quantizer=13 " +"max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux' " +"ning lindistab WEBM vormingusse VP8 koodekiga. %T asendatakse süsteemi " +"oletatava optimaalseima lõimede (thread) arvuga." msgid "File extension used for storing the screencast" msgstr "Ekraanivideo salvestamisel kasutatav faililaiend" @@ -183,8 +199,8 @@ msgstr "" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:" -msgid "Extension" -msgstr "Laiendus" +msgid "Extension" +msgstr "Laiendus" msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Vali seadistatav laiendus kasutades ülemist valikukasti." @@ -196,11 +212,6 @@ msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Sisselogimine" -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger instead -msgid "(or swipe finger)" -msgstr "(või libista näpp üle lugeja)" - #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. @@ -226,6 +237,18 @@ msgstr "Taaskäivita" msgid "Power Off" msgstr "Lülita välja" +msgid "Authentication error" +msgstr "Viga autentimisel" + +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead +msgid "(or swipe finger)" +msgstr "(või libista näpp üle lugeja)" + +#, c-format +msgid "(e.g., user or %s)" +msgstr "(nt 'user' või %s)" + msgid "Command not found" msgstr "Käsku ei leitud" @@ -265,16 +288,6 @@ msgstr "%s lisati lemmikutesse." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eemaldati lemmikutest." -msgid "Removable Devices" -msgstr "Eemaldatavad seadmed" - -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Ava programmiga %s" - -msgid "Eject" -msgstr "Väljasta" - #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. @@ -397,160 +410,15 @@ msgstr "Käesolev nädal" msgid "Next week" msgstr "Järgmine nädal" -msgid "Unknown" -msgstr "Tundmatu" - -msgid "Available" -msgstr "Saadaval" - -msgid "Away" -msgstr "Eemal" - -msgid "Busy" -msgstr "Hõivatud" - -msgid "Offline" -msgstr "Ühendamata" - -msgid "CONTACTS" -msgstr "KONTAKTID" - -msgid "Remove" -msgstr "Eemalda" - -msgid "Date and Time Settings" -msgstr "Kuupäeva ja kellaaja sätted" - -msgid "Open Calendar" -msgstr "Ava kalender" - -#. Translators: This is the time format with date used -#. in 24-hour mode. -msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgstr "%a, %e. %b, %R:%S" - -msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%a, %e. %b, %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%A %R:%S" - -msgid "%a %R" -msgstr "%A %R" - -#. Translators: This is a time format with date used -#. for AM/PM. -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p" - -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %l:%M:%S %p" - -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a, %l:%M %p" - -#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. -msgid "%A %B %e, %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" +msgid "Removable Devices" +msgstr "Eemaldatavad seadmed" #, c-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "%s väljalogimine" +msgid "Open with %s" +msgstr "Ava programmiga %s" -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Väljalogimine" - -msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." -msgstr "" -"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemist väljalogimiseks klõpsa nupule " -"Logi välja." - -#, c-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." -msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." - -#, c-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." -msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." - -msgid "Logging out of the system." -msgstr "Süsteemist väljalogimine" - -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Logi välja" - -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Väljalülitamine" - -msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." -msgstr "" -"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi väljalülitamiseks klõpsa nupule " -"Lülita välja." - -#, c-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja." -msgstr[1] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja." - -msgid "Powering off the system." -msgstr "Süsteemi väljalülitamine." - -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Taaskäivita" - -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Lülita välja" - -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Taaskäivitamine" - -msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." -msgstr "" -"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi taaskäivitamiseks klõpsa " -"\"Taaskäivita\"." - -#, c-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast." -msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast." - -msgid "Restarting the system." -msgstr "Süsteemi taaskäivitamine." - -msgid "Install" -msgstr "Paigalda" - -#, c-format -msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" -msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?" - -msgid "tray" -msgstr "salv" - -msgid "Keyboard" -msgstr "Klaviatuur" +msgid "Eject" +msgstr "Väljasta" msgid "Password:" msgstr "Parool:" @@ -558,60 +426,6 @@ msgstr "Parool:" msgid "Type again:" msgstr "Sisesta uuesti:" -msgid "No extensions installed" -msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud" - -#. Translators: argument is an extension UUID. -#, c-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet." - -msgid "Hide Errors" -msgstr "Peida vead" - -msgid "Show Errors" -msgstr "Näita vigu" - -msgid "Enabled" -msgstr "Lubatud" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -msgid "Disabled" -msgstr "Keelatud" - -msgid "Error" -msgstr "Viga" - -msgid "Out of date" -msgstr "Pole värske" - -msgid "Downloading" -msgstr "Allalaadimine" - -msgid "View Source" -msgstr "Kuva lähtekoodi" - -msgid "Web Page" -msgstr "Veebileht" - -#. Translators: this is a filename used for screencast recording -#, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t" -msgstr "Ekraanivideo %d %t" - -msgid "Open" -msgstr "Ava" - -msgid "Unmute" -msgstr "Heli peale" - -msgid "Mute" -msgstr "Heli maha" - -msgid "System Information" -msgstr "Süsteemi andmed" - msgid "Connect" msgstr "Ühendu" @@ -673,47 +487,6 @@ msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool" msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "'%s' ühenduse loomiseks on vaja parooli." -msgid "Undo" -msgstr "Võta tagasi" - -msgid "Overview" -msgstr "Ülevaade" - -msgid "Windows" -msgstr "Aknad" - -msgid "Applications" -msgstr "Rakendused" - -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview -msgid "Dash" -msgstr "Dokk" - -msgid "Quit" -msgstr "Sulge" - -#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". -msgid "Activities" -msgstr "Tegevused" - -msgid "Top Bar" -msgstr "Ülemine riba" - -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s'" -msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus" - -msgid "Retry" -msgstr "Proovi uuesti" - -msgid "Connect to..." -msgstr "Ühendumine..." - -msgid "PLACES & DEVICES" -msgstr "ASUKOHAD JA SEADMED" - msgid "Authentication Required" msgstr "Vajalik on autentimine" @@ -730,348 +503,10 @@ msgstr "Autendi" msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Kahjuks see ei sobinud. Palun proovi uuesti." -#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" -#. (for toggle switches containing the English words -#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle -#. switches containing "◯" and "|"). Other values will -#. simply result in invisible toggle switches. -msgid "toggle-switch-us" -msgstr "toggle-switch-intl" - -msgid "Please enter a command:" -msgstr "Palun sisesta käsk:" - -msgid "Searching..." -msgstr "Otsimine..." - -msgid "No matching results." -msgstr "Tulemused puuduvad." - -msgid "Copy" -msgstr "Kopeeri" - -msgid "Paste" -msgstr "Aseta" - -msgid "Show Text" -msgstr "Teksti näidatakse" - -msgid "Hide Text" -msgstr "Tekst on peidetud" - -msgid "Wrong password, please try again" -msgstr "Vale parool, palun proovi uuesti" - -msgid "Accessibility" -msgstr "Kasutaja abivahendid" - -msgid "Zoom" -msgstr "Suurendus" - -#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, -#. 'screen-reader-enabled'); -#. this.menu.addMenuItem(screenReader); -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Ekraaniklaviatuur" - -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuaalsed märguanded" - -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Kleepuvad klahvid" - -msgid "Slow Keys" -msgstr "Aeglased klahvid" - -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Põrkeklahvid" - -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Hiireklahvid" - -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "Universaalse ligipääsu sätted" - -msgid "High Contrast" -msgstr "Kõrgkontrastne" - -msgid "Large Text" -msgstr "Suur tekst" - -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -msgid "Visibility" -msgstr "Nähtavus" - -msgid "Send Files to Device..." -msgstr "Failide saatmine seadmesse..." - -msgid "Set up a New Device..." -msgstr "Uue seadme häälestamine..." - -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetoothi sätted" - -#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill -msgid "hardware disabled" -msgstr "riistvara on keelatud" - -msgid "Connection" -msgstr "Ühendus" - -msgid "disconnecting..." -msgstr "ühenduse katkestamine..." - -msgid "connecting..." -msgstr "ühendumine..." - -msgid "Send Files..." -msgstr "Failide saatmine..." - -msgid "Browse Files..." -msgstr "Failide sirvimine..." - -msgid "Error browsing device" -msgstr "Viga seadme sirvimisel" - -#, c-format -msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" -msgstr "Küsitud seadet pole võimalik sirvida, viga on '%s'" - -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Klaviatuurisätted" - -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Hiiresätted" - -msgid "Sound Settings" -msgstr "Helisätted" - -#, c-format -msgid "Authorization request from %s" -msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s" - -#, c-format -msgid "Device %s wants access to the service '%s'" -msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'" - -msgid "Always grant access" -msgstr "Luba alati" - -msgid "Grant this time only" -msgstr "Luba ainult seekord" - -msgid "Reject" -msgstr "Lükka tagasi" - -#, c-format -msgid "Pairing confirmation for %s" -msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s" - -#, c-format -msgid "Device %s wants to pair with this computer" -msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda" - -#, c-format -msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." -msgstr "Palun kontrolli, et PIN-kood '%s' kattuks seadme parooliga." - -msgid "Matches" -msgstr "Kattub" - -msgid "Does not match" -msgstr "Ei kattu" - -#, c-format -msgid "Pairing request for %s" -msgstr "Seadmega %s paardumise päring" - -msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." -msgstr "Palun sisesta seadme poolt öeldav PIN-kood." - -msgid "OK" -msgstr "Olgu" - -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine" - -msgid "Region and Language Settings" -msgstr "Asukoha ja keele sätted" - -msgid "" -msgstr "" - -#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch -msgid "disabled" -msgstr "keelatud" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) -msgid "unmanaged" -msgstr "pole hallatud" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -msgid "authentication required" -msgstr "vajalik on autentimine" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing -msgid "firmware missing" -msgstr "püsivara puudub" - -#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected -msgid "cable unplugged" -msgstr "juhe eemaldatud" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage -msgid "unavailable" -msgstr "pole saadaval" - -msgid "connection failed" -msgstr "ühendumine nurjus" - -msgid "More..." -msgstr "Veel..." - -#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, -#. and we cannot access its settings (including the name) -msgid "Connected (private)" -msgstr "Ühendatud (privaatne)" - -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Automaatne ethernet" - -msgid "Auto broadband" -msgstr "Automaatne lairibaühendus" - -msgid "Auto dial-up" -msgstr "Automaatne sissehelistamine" - -#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#, c-format -msgid "Auto %s" -msgstr "Automaatne %s" - -msgid "Auto bluetooth" -msgstr "Automaatne bluetooth" - -msgid "Auto wireless" -msgstr "Automaatne juhtmeta ühendus" - -msgid "Network" -msgstr "Võrk" - -msgid "Enable networking" -msgstr "Luba võrguühendused" - -msgid "Wired" -msgstr "Juhtmega" - -msgid "Wireless" -msgstr "Juhtmeta" - -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Mobiiliühendus" - -msgid "VPN Connections" -msgstr "VPN-ühendused" - -msgid "Network Settings" -msgstr "Võrgusätted" - -msgid "Connection failed" -msgstr "Ühendus nurjus" - -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "Võrguühenduse aktiveerimine nurjus" - -msgid "Networking is disabled" -msgstr "Võrguühendused on keelatud" - -msgid "Network Manager" -msgstr "Võrguhaldur" - -msgid "Battery" -msgstr "Aku" - -msgid "Power Settings" -msgstr "Toitesätted..." - -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -msgid "Estimating..." -msgstr "Andmete kogumine..." - -#, c-format -msgid "%d hour remaining" -msgid_plural "%d hours remaining" -msgstr[0] "jäänud %d tund" -msgstr[1] "jäänud %d tundi" - -#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#, c-format -msgid "%d %s %d %s remaining" -msgstr "jäänud %d %s ja %d %s" - -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tund" -msgstr[1] "tundi" - -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minutit" - -#, c-format -msgid "%d minute remaining" -msgid_plural "%d minutes remaining" -msgstr[0] "jäänud %d minut" -msgstr[1] "jäänud %d minutit" - -#, c-format -msgctxt "percent of battery remaining" -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -msgid "AC adapter" -msgstr "Võrgutoite adapter" - -msgid "Laptop battery" -msgstr "Sülearvuti aku" - -msgid "UPS" -msgstr "UPS" - -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -msgid "Mouse" -msgstr "Hiir" - -msgid "PDA" -msgstr "Elektronmärkmik" - -msgid "Cell phone" -msgstr "Mobiiltelefon" - -msgid "Media player" -msgstr "Meediaesitaja" - -msgid "Tablet" -msgstr "Graafikalaud" - -msgid "Computer" -msgstr "Arvuti" - -#. Translators: This is the label for audio volume -msgid "Volume" -msgstr "Helivaljus" - -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" +#. Translators: this is a filename used for screencast recording +#, no-c-format +msgid "Screencast from %d %t" +msgstr "Ekraanivideo %d %t" #. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use #. system-users for now as Empathy does. @@ -1092,21 +527,11 @@ msgstr "Tellimuse päring" msgid "Connection error" msgstr "Ühenduse viga" -#, c-format -msgid "%s is online." -msgstr "%s on ühendatud." +msgid "Unmute" +msgstr "Heli peale" -#, c-format -msgid "%s is offline." -msgstr "%s on ühendamata." - -#, c-format -msgid "%s is away." -msgstr "%s on eemal." - -#, c-format -msgid "%s is busy." -msgstr "%s on hõivatud." +msgid "Mute" +msgstr "Heli maha" #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your @@ -1162,6 +587,9 @@ msgstr "%s tahab alustada videokõnet" msgid "Call from %s" msgstr "%s helistab" +msgid "Reject" +msgstr "Lükka tagasi" + #. translators: this is a button label (verb), not a noun msgid "Answer" msgstr "Vasta" @@ -1274,35 +702,601 @@ msgstr "Konto muutmine" msgid "Unknown reason" msgstr "Põhjus teadmata" -msgid "Hidden" +msgid "Show Applications" +msgstr "Rakenduste kuvamine" + +msgid "Date and Time Settings" +msgstr "Kuupäeva ja kellaaja sätted" + +msgid "Open Calendar" +msgstr "Ava kalender" + +#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is +#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. +msgid "%A %B %e, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y" + +#, c-format +msgctxt "title" +msgid "Log Out %s" +msgstr "%s väljalogimine" + +msgctxt "title" +msgid "Log Out" +msgstr "Väljalogimine" + +msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." +msgstr "" +"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemist väljalogimiseks klõpsa nupule " +"Logi välja." + +#, c-format +msgid "%s will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." +msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." + +#, c-format +msgid "You will be logged out automatically in %d second." +msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." +msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja." + +msgid "Logging out of the system." +msgstr "Süsteemist väljalogimine" + +msgctxt "button" +msgid "Log Out" +msgstr "Logi välja" + +msgctxt "title" +msgid "Power Off" +msgstr "Väljalülitamine" + +msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system." +msgstr "" +"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi väljalülitamiseks klõpsa nupule " +"Lülita välja." + +#, c-format +msgid "The system will power off automatically in %d second." +msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." +msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja." +msgstr[1] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja." + +msgid "Powering off the system." +msgstr "Süsteemi väljalülitamine." + +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Taaskäivita" + +msgctxt "button" +msgid "Power Off" +msgstr "Lülita välja" + +msgctxt "title" +msgid "Restart" +msgstr "Taaskäivitamine" + +msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system." +msgstr "" +"Nende rakenduste sulgemiseks ja süsteemi taaskäivitamiseks klõpsa " +"\"Taaskäivita\"." + +#, c-format +msgid "The system will restart automatically in %d second." +msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." +msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast." +msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast." + +msgid "Restarting the system." +msgstr "Süsteemi taaskäivitamine." + +msgid "Install" +msgstr "Paigalda" + +#, c-format +msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" +msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada '%s' aadressilt extensions.gnome.org?" + +msgid "tray" +msgstr "salv" + +msgid "Keyboard" +msgstr "Klaviatuur" + +msgid "No extensions installed" +msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud" + +#. Translators: argument is an extension UUID. +#, c-format +msgid "%s has not emitted any errors." +msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet." + +msgid "Hide Errors" +msgstr "Peida vead" + +msgid "Show Errors" +msgstr "Näita vigu" + +msgid "Enabled" +msgstr "Lubatud" + +#. translators: +#. * The device has been disabled +msgid "Disabled" +msgstr "Keelatud" + +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +msgid "Out of date" +msgstr "Pole värske" + +msgid "Downloading" +msgstr "Allalaadimine" + +msgid "View Source" +msgstr "Kuva lähtekoodi" + +msgid "Web Page" +msgstr "Veebileht" + +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +msgid "Message Tray" +msgstr "Teateala" + +msgid "System Information" +msgstr "Süsteemi andmed" + +msgctxt "program" +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +msgid "Undo" +msgstr "Võta tagasi" + +msgid "Overview" +msgstr "Ülevaade" + +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters. +msgid "Type to search..." +msgstr "Otsing..." + +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview +msgid "Dash" +msgstr "Dokk" + +msgid "Quit" +msgstr "Sulge" + +#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" +#. in your language, you can use the word for "Overview". +msgid "Activities" +msgstr "Tegevused" + +msgid "Top Bar" +msgstr "Ülemine riba" + +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "toggle-switch-intl" + +msgid "Please enter a command:" +msgstr "Palun sisesta käsk:" + +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +msgid "%A, %B %d" +msgstr "%A, %d. %B" + +#, c-format +msgid "%d new message" +msgid_plural "%d new messages" +msgstr[0] "%d uus sõnum" +msgstr[1] "%d uut sõnumit" + +#, c-format +msgid "%d new notification" +msgid_plural "%d new notifications" +msgstr[0] "%d uus märguanne" +msgstr[1] "%d uut märguannet" + +msgid "Searching..." +msgstr "Otsimine..." + +msgid "No results." +msgstr "Tulemused puuduvad." + +msgid "Copy" +msgstr "Kopeeri" + +msgid "Paste" +msgstr "Aseta" + +msgid "Show Text" +msgstr "Teksti näidatakse" + +msgid "Hide Text" +msgstr "Tekst on peidetud" + +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +msgid "Remember Password" +msgstr "Parooli meelespidamine" + +msgid "Unlock" +msgstr "Võta lukust lahti" + +msgid "Accessibility" +msgstr "Kasutaja abivahendid" + +msgid "Zoom" +msgstr "Suurendus" + +msgid "Screen Reader" +msgstr "Ekraanilugeja" + +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "Ekraaniklaviatuur" + +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Visuaalsed märguanded" + +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Kleepuvad klahvid" + +msgid "Slow Keys" +msgstr "Aeglased klahvid" + +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Põrkeklahvid" + +msgid "Mouse Keys" +msgstr "Hiireklahvid" + +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "Universaalse ligipääsu sätted" + +msgid "High Contrast" +msgstr "Kõrgkontrastne" + +msgid "Large Text" +msgstr "Suur tekst" + +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +msgid "Visibility" +msgstr "Nähtavus" + +msgid "Send Files to Device..." +msgstr "Failide saatmine seadmesse..." + +msgid "Set up a New Device..." +msgstr "Uue seadme häälestamine..." + +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetoothi sätted" + +#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill +msgid "hardware disabled" +msgstr "riistvara on keelatud" + +msgid "Connection" +msgstr "Ühendus" + +msgid "disconnecting..." +msgstr "ühenduse katkestamine..." + +msgid "connecting..." +msgstr "ühendumine..." + +msgid "Send Files..." +msgstr "Failide saatmine..." + +msgid "Browse Files..." +msgstr "Failide sirvimine..." + +msgid "Error browsing device" +msgstr "Viga seadme sirvimisel" + +#, c-format +msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" +msgstr "Küsitud seadet pole võimalik sirvida, viga on '%s'" + +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Klaviatuurisätted" + +msgid "Mouse Settings" +msgstr "Hiiresätted" + +msgid "Sound Settings" +msgstr "Helisätted" + +#, c-format +msgid "Authorization request from %s" +msgstr "Autoriseerimise päring seadmelt %s" + +#, c-format +msgid "Device %s wants access to the service '%s'" +msgstr "Seade %s soovib ligipääsu teenusele '%s'" + +msgid "Always grant access" +msgstr "Luba alati" + +msgid "Grant this time only" +msgstr "Luba ainult seekord" + +#, c-format +msgid "Pairing confirmation for %s" +msgstr "Paardumise kinnitus seadmele %s" + +#, c-format +msgid "Device %s wants to pair with this computer" +msgstr "Seade '%s' tahab selle arvutiga paarduda" + +#, c-format +msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device." +msgstr "Palun kontrolli, kas PIN-kood '%06d' kattub seadme parooliga." + +msgid "Matches" +msgstr "Kattub" + +msgid "Does not match" +msgstr "Ei kattu" + +#, c-format +msgid "Pairing request for %s" +msgstr "Seadmega %s paardumise päring" + +msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." +msgstr "Palun sisesta seadme poolt öeldav PIN-kood." + +msgid "OK" +msgstr "Olgu" + +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine" + +msgid "Region and Language Settings" +msgstr "Asukoha ja keele sätted" + +msgid "Volume, network, battery" +msgstr "Helivaljus, võrk, aku" + +msgid "" +msgstr "" + +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +msgid "disabled" +msgstr "keelatud" + +#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) +msgid "unmanaged" +msgstr "pole hallatud" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +msgid "authentication required" +msgstr "vajalik on autentimine" + +#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel +#. module, which is missing +msgid "firmware missing" +msgstr "püsivara puudub" + +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +msgid "cable unplugged" +msgstr "juhe eemaldatud" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +msgid "unavailable" +msgstr "pole saadaval" + +msgid "connection failed" +msgstr "ühendumine nurjus" + +msgid "More..." +msgstr "Veel..." + +#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, +#. and we cannot access its settings (including the name) +msgid "Connected (private)" +msgstr "Ühendatud (privaatne)" + +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Automaatne ethernet" + +msgid "Auto broadband" +msgstr "Automaatne lairibaühendus" + +msgid "Auto dial-up" +msgstr "Automaatne sissehelistamine" + +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Automaatne %s" + +msgid "Auto bluetooth" +msgstr "Automaatne bluetooth" + +msgid "Auto wireless" +msgstr "Automaatne juhtmeta ühendus" + +msgid "Enable networking" +msgstr "Luba võrguühendused" + +msgid "Wired" +msgstr "Juhtmega" + +msgid "Wireless" +msgstr "Juhtmeta" + +msgid "Mobile broadband" +msgstr "Mobiiliühendus" + +msgid "VPN Connections" +msgstr "VPN-ühendused" + +msgid "Network Settings" +msgstr "Võrgusätted" + +msgid "Network Manager" +msgstr "Võrguhaldur" + +msgid "Connection failed" +msgstr "Ühendus nurjus" + +msgid "Activation of network connection failed" +msgstr "Võrguühenduse aktiveerimine nurjus" + +msgid "Networking is disabled" +msgstr "Võrguühendused on keelatud" + +msgid "Battery" +msgstr "Aku" + +msgid "Power Settings" +msgstr "Toitesätted..." + +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +msgid "Estimating..." +msgstr "Andmete kogumine..." + +#, c-format +msgid "%d hour remaining" +msgid_plural "%d hours remaining" +msgstr[0] "jäänud %d tund" +msgstr[1] "jäänud %d tundi" + +#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" +#, c-format +msgid "%d %s %d %s remaining" +msgstr "jäänud %d %s ja %d %s" + +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "tund" +msgstr[1] "tundi" + +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minut" +msgstr[1] "minutit" + +#, c-format +msgid "%d minute remaining" +msgid_plural "%d minutes remaining" +msgstr[0] "jäänud %d minut" +msgstr[1] "jäänud %d minutit" + +#, c-format +msgctxt "percent of battery remaining" +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +msgid "AC adapter" +msgstr "Võrgutoite adapter" + +msgid "Laptop battery" +msgstr "Sülearvuti aku" + +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +msgid "Monitor" +msgstr "Monitor" + +msgid "Mouse" +msgstr "Hiir" + +msgid "PDA" +msgstr "Elektronmärkmik" + +msgid "Cell phone" +msgstr "Mobiiltelefon" + +msgid "Media player" +msgstr "Meediaesitaja" + +msgid "Tablet" +msgstr "Graafikalaud" + +msgid "Computer" +msgstr "Arvuti" + +msgctxt "device" +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#. Translators: This is the label for audio volume +msgid "Volume" +msgstr "Helivaljus" + +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofon" + +msgid "Log in as another user" +msgstr "Logi sisse teise kasutajana" + +msgid "Available" +msgstr "Saadaval" + +msgid "Busy" +msgstr "Hõivatud" + +msgid "Invisible" msgstr "Nähtamatu" +msgid "Away" +msgstr "Eemal" + msgid "Idle" msgstr "Jõude" msgid "Unavailable" msgstr "Pole saadaval" -msgid "Power Off..." -msgstr "Lülita välja..." +msgid "Switch User" +msgstr "Vaheta kasutajat" + +msgid "Switch Session" +msgstr "Vaheta seanssi" msgid "Notifications" msgstr "Märguanded" -msgid "Online Accounts" -msgstr "Netikontod" - msgid "System Settings" msgstr "Süsteemi sätted" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukusta ekraan" +msgid "Log Out" +msgstr "Logi välja" -msgid "Switch User" -msgstr "Vaheta kasutajat" +msgid "Lock" +msgstr "Lukusta" -msgid "Log Out..." -msgstr "Logi välja..." +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "Paigalda uuendused ja taaskäivita" msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Sinu vestluse olekuks määratakse hõivatud" @@ -1314,12 +1308,11 @@ msgstr "" "Märguanded on nüüd keelatud, sealhulgas vestlusteated. Sinu netiolekut " "muudeti, et teised teaksid, et sa ei pruugi nende teateid näha." -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -msgid "Type to search..." -msgstr "Otsing..." +msgid "Windows" +msgstr "Aknad" + +msgid "Applications" +msgstr "Rakendused" msgid "Search" msgstr "Otsing" @@ -1343,6 +1336,9 @@ msgstr "Sinu lemmiküllatusmuna" msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' on valmis" +msgid "Evolution Calendar" +msgstr "Evolutioni kalender" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #, c-format @@ -1368,6 +1364,12 @@ msgstr "Printimise versioon" msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Sisselogimise kuval kasutatav GDM-i režiim" +msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen" +msgstr "Erirežiimi kasutamine, nt sisselogimisakna jaoks \"gdm\"" + +msgid "List possible modes" +msgstr "Võimalike režiimide loetelu" + #, c-format msgid "Failed to launch '%s'" msgstr "'%s' käivitamine nurjus" @@ -1387,21 +1389,98 @@ msgstr "Vaikimisi" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi" -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -msgid "Home" -msgstr "Kodukataloog" +#~ msgid "disabled OpenSearch providers" +#~ msgstr "keelatud OpenSearch pakkujad" -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -msgid "File System" -msgstr "Failisüsteem" +#~ msgid "Show time with seconds" +#~ msgstr "Kellaaega näidatakse sekunditega" -#. Translators: the first string is the name of a gvfs -#. * method, and the second string is a path. For -#. * example, "Trash: some-directory". It means that the -#. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#, c-format -msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "If true, display seconds in time." +#~ msgstr "Kui määratud, siis kuvatakse aja juures ka sekundeid." + +#~ msgid "Show date in clock" +#~ msgstr "Kell näitab kuupäeva" + +#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." +#~ msgstr "Kui määratud, siis kuvatakse kellaaja kõrval ka kuupäeva." + +#~ msgid "Offline" +#~ msgstr "Ühendamata" + +#~ msgid "CONTACTS" +#~ msgstr "KONTAKTID" + +#~ msgid "%a %b %e, %R:%S" +#~ msgstr "%a, %e. %b, %R:%S" + +#~ msgid "%a %b %e, %R" +#~ msgstr "%a, %e. %b, %R" + +#~ msgid "%a %R:%S" +#~ msgstr "%A %R:%S" + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%A %R" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +#~ msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p" + +#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" +#~ msgstr "%A, %l:%M:%S %p" + +#~ msgid "%a %l:%M %p" +#~ msgstr "%a, %l:%M %p" + +#~ msgid "Failed to unmount '%s'" +#~ msgstr "'%s' lahtihaakimine nurjus" + +#~ msgid "Retry" +#~ msgstr "Proovi uuesti" + +#~ msgid "Connect to..." +#~ msgstr "Ühendumine..." + +#~ msgid "PLACES & DEVICES" +#~ msgstr "ASUKOHAD JA SEADMED" + +#~ msgid "Wrong password, please try again" +#~ msgstr "Vale parool, palun proovi uuesti" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Võrk" + +#~ msgid "%s is online." +#~ msgstr "%s on ühendatud." + +#~ msgid "%s is offline." +#~ msgstr "%s on ühendamata." + +#~ msgid "%s is away." +#~ msgstr "%s on eemal." + +#~ msgid "%s is busy." +#~ msgstr "%s on hõivatud." + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Nähtamatu" + +#~ msgid "Power Off..." +#~ msgstr "Lülita välja..." + +#~ msgid "Online Accounts" +#~ msgstr "Netikontod" + +#~ msgid "Lock Screen" +#~ msgstr "Lukusta ekraan" + +#~ msgid "Log Out..." +#~ msgstr "Logi välja..." + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Kodukataloog" + +#~ msgid "%1$s: %2$s" +#~ msgstr "%1$s: %2$s"