Updated Hebrew translation
This commit is contained in:
parent
4d1358b7ed
commit
06cb8c52d7
347
po/he.po
347
po/he.po
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-11 01:13+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-11 01:14+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 19:44+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-20 19:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: עברית <>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -270,23 +270,23 @@ msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:728
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:726
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "הבא"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "שחרור"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
|
||||
#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
@ -313,11 +313,11 @@ msgstr "שם משתמש:"
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "חלון כניסה"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:306
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:321
|
||||
msgid "Authentication error"
|
||||
msgstr "שגיאת אימות"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:436
|
||||
#: ../js/gdm/util.js:451
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(או להעביר אצבע)"
|
||||
|
||||
@ -346,15 +346,15 @@ msgstr "תדיר"
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "הכול"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1523
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "חלון חדש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1526 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "הסרה מהמועדפים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1527
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "הוספה למועדפים"
|
||||
|
||||
@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "%s נוסף למועדפים שלך."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:325
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות"
|
||||
@ -567,8 +567,8 @@ msgstr "ססמה:"
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "נא להקליד שוב:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:133
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:296 ../js/ui/status/network.js:731
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:729
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "התחברות"
|
||||
|
||||
@ -660,60 +660,60 @@ msgstr "אימות"
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
|
||||
msgid "Invitation"
|
||||
msgstr "הזמנה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "התקשרות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
|
||||
msgid "File Transfer"
|
||||
msgstr "העברת קבצים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
|
||||
msgid "Chat"
|
||||
msgstr "שיחה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "ביטול ההשתקה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "השתקה"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
|
||||
msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>אתמול</b> ב־<b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
|
||||
msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "<b>%A</b> ב־<b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgstr "ה־<b>%d</b> ב<b>%B</b> ב־<b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
|
||||
msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
|
||||
msgstr "ה־<b>%d</b> ב<b>%B</b> <b>%Y</b> ב־<b>%H:%M</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr "הזמנה ל־%s"
|
||||
@ -721,38 +721,38 @@ msgstr "הזמנה ל־%s"
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
#. * for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "דחייה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr "שיחת וידאו מאת %s"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr "שיחה מאת %s"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
|
||||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "מענה"
|
||||
|
||||
@ -761,108 +761,108 @@ msgstr "מענה"
|
||||
#. * file name. The string will be something
|
||||
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
|
||||
#. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr "%s שולח/ת אליך %s"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s would like permission to see when you are online"
|
||||
msgstr "%s רוצה לקבל הרשאות כדי לראות מתי מצבך הוא מקוון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
|
||||
msgid "Network error"
|
||||
msgstr "שגיאת רשת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "האימות נכשל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
|
||||
msgid "Encryption error"
|
||||
msgstr "שגיאת הצפנה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
|
||||
msgid "Certificate not provided"
|
||||
msgstr "לא סופק אישור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
|
||||
msgid "Certificate untrusted"
|
||||
msgstr "האישור אינו מהימן"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
|
||||
msgid "Certificate expired"
|
||||
msgstr "האישור פג"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
|
||||
msgid "Certificate not activated"
|
||||
msgstr "האישור לא מופעל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
|
||||
msgid "Certificate hostname mismatch"
|
||||
msgstr "שם המארח באישור אינו תואם"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
|
||||
msgid "Certificate fingerprint mismatch"
|
||||
msgstr "חוסר התאמה בטביעת האצבע של האישור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
|
||||
msgid "Certificate self-signed"
|
||||
msgstr "אישור בחתימה עצמית"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
|
||||
msgid "Status is set to offline"
|
||||
msgstr "המצב הוגדר ל'מנותק'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
|
||||
msgid "Encryption is not available"
|
||||
msgstr "ההצפנה אינה זמינה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
|
||||
msgid "Certificate is invalid"
|
||||
msgstr "האישור אינו תקף"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
|
||||
msgid "Connection has been refused"
|
||||
msgstr "ההתחברות נשללה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
|
||||
msgid "Connection can't be established"
|
||||
msgstr "לא ניתן להפעיל את החיבור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
|
||||
msgid "Connection has been lost"
|
||||
msgstr "החיבור אבד"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
|
||||
msgid "This account is already connected to the server"
|
||||
msgstr "חשבון זה כבר מחובר לשרת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
|
||||
msgid ""
|
||||
"Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
|
||||
msgstr "החיבור הוחלף בחיבור חדש באמצעות אותו המשאב"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
|
||||
msgid "The account already exists on the server"
|
||||
msgstr "החשבון כבר קיים בשרת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
|
||||
msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
|
||||
msgstr "השרת עסוק ברגע זה מכדי לטפל בחיבור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
|
||||
msgid "Certificate has been revoked"
|
||||
msgstr "האישור נשלל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
|
||||
msgid ""
|
||||
"Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
|
||||
msgstr "האישור משתמש באלגוריתם הצפנה שאינו בטוח או חלש מבחינת הצפנה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
|
||||
"chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
|
||||
@ -870,22 +870,22 @@ msgstr ""
|
||||
"אורך אישור השרת, או עומק שרשרת אישור השרת, חורגים מהמגבלות שנכפו על ידי "
|
||||
"ספריית ההצפנה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
|
||||
msgid "Internal error"
|
||||
msgstr "שגיאה פנימית"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example. */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
msgstr "לא ניתן להתחבר אל %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
|
||||
msgid "View account"
|
||||
msgstr "צפייה בחשבון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "סיבה לא ידועה"
|
||||
|
||||
@ -932,17 +932,17 @@ msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שנייה."
|
||||
msgstr[0] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד שנייה."
|
||||
msgstr[1] "המשתמש %s ייצא אוטומטית בעוד %d שניות."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "אתה תצא אוטומטית בעוד %d שנייה."
|
||||
msgstr[0] "אתה תצא אוטומטית בעוד שנייה."
|
||||
msgstr[1] "אתה תצא אוטומטית בעוד %d שניות."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:75
|
||||
@ -956,10 +956,10 @@ msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "כיבוי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:83
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שנייה."
|
||||
msgstr[0] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד שנייה."
|
||||
msgstr[1] "המערכת תכבה אוטומטית בעוד %d שניות."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88 ../js/ui/endSessionDialog.js:104
|
||||
@ -978,10 +978,10 @@ msgid "Restart"
|
||||
msgstr "הפעלה מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שנייה."
|
||||
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש בעוד שנייה."
|
||||
msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש בעוד %d שניות."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||
@ -990,11 +990,11 @@ msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "הפעלה מחדש והתקנת עדכונים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד %d שנייה."
|
||||
msgstr[0] "המערכת תופעל מחדש ותתקין עדכונים בעוד שנייה."
|
||||
msgstr[1] "המערכת תופעל מחדש ותקין עדכונים בעוד %d שניות."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||
@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr "פעיל"
|
||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:473
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "מנוטרל"
|
||||
@ -1086,53 +1086,53 @@ msgstr "צפייה במקור"
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1222
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1347
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1229
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1354
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "הסרה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1530
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1657
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "התרעות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1537
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1664
|
||||
msgid "Clear Messages"
|
||||
msgstr "פינוי ההודעות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1564
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1683
|
||||
msgid "Notification Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות התרעה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1617
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1736
|
||||
msgid "Tray Menu"
|
||||
msgstr "תפריט מגש"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1833
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1952
|
||||
msgid "No Messages"
|
||||
msgstr "אין הודעות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1871
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1990
|
||||
msgid "Message Tray"
|
||||
msgstr "אזור דיווח ההודעות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2846
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2968
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "פרטי המערכת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
# javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new message"
|
||||
msgid_plural "%d new messages"
|
||||
msgstr[0] "%d הודעה חדשה"
|
||||
msgstr[0] "הודעה חדשה אחת"
|
||||
msgstr[1] "%d הודעות חדשות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:82
|
||||
@ -1151,21 +1151,21 @@ msgstr "סקירה"
|
||||
msgid "Type to search…"
|
||||
msgstr "יש להקליד כדי לחפש…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:518
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:516
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview". */
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:570
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:568
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "פעילויות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:904
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:900
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "הסרגל העליון"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:233
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:260
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -1179,31 +1179,31 @@ msgstr "סגירה"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||
#. long format */
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:88
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:89
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, ה־%d ב%B"
|
||||
|
||||
# javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:154
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:155
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d התרעה חדשה"
|
||||
msgstr[0] "התרעה חדשה אחת"
|
||||
msgstr[1] "%d התרעות חדשות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:333
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "נעילה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:704
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:712
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "על GNOME לנעול את המסך"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "לא ניתן לנעול"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "הנעילה נחסמה ע״י היישום"
|
||||
|
||||
@ -1243,136 +1243,136 @@ msgstr "שמירת הססמה"
|
||||
msgid "Accessibility"
|
||||
msgstr "נגישות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "תקריב"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
|
||||
msgid "Screen Reader"
|
||||
msgstr "מקריא מסך"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
|
||||
msgid "Screen Keyboard"
|
||||
msgstr "מקלדת מסך"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
|
||||
msgid "Visual Alerts"
|
||||
msgstr "התראות חזותיות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
|
||||
msgid "Sticky Keys"
|
||||
msgstr "מקשים דביקים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
|
||||
msgid "Slow Keys"
|
||||
msgstr "מקשים אטיים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
|
||||
msgid "Bounce Keys"
|
||||
msgstr "מקשים קופצים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
|
||||
msgid "Mouse Keys"
|
||||
msgstr "מקשי עכבר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "ניגודיות גבוהה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "טקסט גדול"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:133
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1083 ../js/ui/status/rfkill.js:46
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "כיבוי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות Bluetooth"
|
||||
|
||||
# javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d התקן מחובר"
|
||||
msgstr[0] "התקן אחד מחובר"
|
||||
msgstr[1] "%d התקנים מחוברים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "לאפשר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "לדחות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "תמיד להעניק גישה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "סירוב"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name */
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "נא לאשר האם מילת הצופן '%06d' תואמת את זו שמופיעה בהתקן."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun */
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "התאמות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "אינו תואם"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
@ -1380,106 +1380,102 @@ msgstr "אישור"
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "בהירות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:72
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:71
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<לא ידוע>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:223 ../js/ui/status/network.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1104
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "כבוימנותק"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:386
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:385
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "לא מנוהל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:388
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:387
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "בהליכי ניתוק..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:394 ../js/ui/status/network.js:1160
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1158
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "בהתחברות..."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:397 ../js/ui/status/network.js:1163
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1161
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "נדרש אימות"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:405
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:404
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "הקושחה חסרה"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:409
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:408
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "לא זמין"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:411 ../js/ui/status/network.js:1165
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1163
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "החיבור נכשל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:427 ../js/ui/status/network.js:513
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות פס־רחב נייד"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1104
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1102
|
||||
msgid "Hardware Disabled"
|
||||
msgstr "מנוטרל חומרתית"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:694
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr "רשתות אלחוטיות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:698
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
|
||||
msgid "Select a network"
|
||||
msgstr "בחירת רשת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:722
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:720
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr "אין רשתות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:991
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:989
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "בחירת רשת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:997
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:995
|
||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות רשת אלחוטית"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1085
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1083
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "הפעלה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1108
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1106
|
||||
msgid "Not Connected"
|
||||
msgstr "לא מחובר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1228
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1226
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1368
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1366
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "מנהל הרשתות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1407
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1405
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "ההתחברות נכשל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1408
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1406
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:46
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "סוללה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:47
|
||||
msgid "Power Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
|
||||
@ -1488,20 +1484,28 @@ msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
|
||||
msgid "Fully Charged"
|
||||
msgstr "בטעינה מלאה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:70 ../js/ui/status/power.js:76
|
||||
msgid "Estimating…"
|
||||
msgstr "מתבצע שערוך…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:77
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:84
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d נותרו (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:82
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:89
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
|
||||
msgstr "%d\\u2236%02d עד לטעינה מלאה (%d%%)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:117
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "אל־פסק"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:119
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "סוללה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:43
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "מצב טיסה"
|
||||
@ -1598,10 +1602,10 @@ msgstr "שמירת שינויים"
|
||||
|
||||
# javascript-format
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שנייה"
|
||||
msgstr[0] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד שנייה"
|
||||
msgstr[1] "שינויי הגדרות ישוחזרו בעוד %d שניות"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
||||
@ -1909,9 +1913,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
||||
#~ msgid "Laptop Battery"
|
||||
#~ msgstr "סוללת מחשב נייד"
|
||||
|
||||
#~ msgid "UPS"
|
||||
#~ msgstr "אל־פסק"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "צג"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user