From 063038bc41545571eac5c919c24a5bee567f36e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yaron Shahrabani Date: Mon, 21 Feb 2011 09:26:42 +0200 Subject: [PATCH] Updated Hebrew translation. --- po/he.po | 525 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 257 insertions(+), 268 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index f39ed94af..6ea4dd332 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-05 16:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-05 16:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-21 09:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-21 09:26+0200\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: Hebrew \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -58,22 +58,26 @@ msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgstr "History for command (Alt-F2) dialog" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7 +msgid "History for the looking glass dialog" +msgstr "היסטוריית תיבת הדו־שיח של זכוכית המגדלת" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "If true, display date in the clock, in addition to time." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "If true, display seconds in time." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "If true, display the ISO week date in the calendar." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "List of desktop file IDs for favorite applications" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " @@ -98,49 +102,49 @@ msgstr "" "records to WEBM using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess " "at the optimal thread count on the system." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show date in clock" msgstr "Show date in clock" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Show the week date in the calendar" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show time with seconds" msgstr "Show time with seconds" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." - #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" -"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " -"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " -"a different container format." +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." msgstr "" -"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " -"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " -"a different container format." +"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " +"favorites area." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" +"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " +"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " +"a different container format." +msgstr "" +"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " +"current date, and use this extension. It should be changed when recording to " +"a different container format." + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." msgstr "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -152,173 +156,18 @@ msgstr "" "want to disable this for privacy reasons. Please note that doing so won't " "remove already saved data." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "Uuids of extensions to disable" msgstr "Uuids of extensions to disable" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "Whether to collect stats about applications usage" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "disabled OpenSearch providers" -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Clip the crosshairs at the center" -msgstr "Clip the crosshairs at the center" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Color of the crosshairs" -msgstr "Color of the crosshairs" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3 -msgid "" -"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." -msgstr "" -"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " -"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no " -"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of " -"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " -"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - " -"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " -"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " -"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " -"contents are scrolled into view." -msgstr "" -"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " -"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no " -"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of " -"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " -"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - " -"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " -"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " -"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " -"contents are scrolled into view." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5 -msgid "" -"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " -"transparent." -msgstr "" -"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " -"transparent." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " -"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " -"the mouse image." -msgstr "" -"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " -"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " -"the mouse image." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Enable lens mode" -msgstr "Enable lens mode" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " -"sprite." -msgstr "" -"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " -"sprite." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9 -msgid "" -"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " -"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " -"screen edge moves into the magnified view." -msgstr "" -"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " -"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " -"screen edge moves into the magnified view." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Length of the crosshairs" -msgstr "Length of the crosshairs" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Magnification factor" -msgstr "Magnification factor" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Mouse Tracking Mode" -msgstr "Mouse Tracking Mode" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Opacity of the crosshairs" -msgstr "Opacity of the crosshairs" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Screen position" -msgstr "Screen position" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" -msgstr "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show or hide crosshairs" -msgstr "Show or hide crosshairs" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Show or hide the magnifier" -msgstr "Show or hide the magnifier" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions." -msgstr "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." -msgstr "" -"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " -"crosshairs." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " -"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." -msgstr "" -"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " -"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21 -msgid "" -"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " -"value of 2.0 doubles the size." -msgstr "" -"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " -"value of 2.0 doubles the size." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Thickness of the crosshairs" -msgstr "Thickness of the crosshairs" - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Whether the magnified view should be centered over the location of the " -"system mouse and move with it." -msgstr "" -"Whether the magnified view should be centered over the location of the " -"system mouse and move with it." - -#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." -msgstr "" -"Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." - #: ../js/misc/util.js:86 msgid "Command not found" msgstr "הפקודה לא נמצאה" @@ -339,27 +188,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:164 +#: ../js/ui/appDisplay.js:174 msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../js/ui/appDisplay.js:245 +#: ../js/ui/appDisplay.js:261 msgid "APPLICATIONS" msgstr "יישומים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:275 +#: ../js/ui/appDisplay.js:291 msgid "PREFERENCES" msgstr "העדפות" -#: ../js/ui/appDisplay.js:572 +#: ../js/ui/appDisplay.js:551 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appDisplay.js:576 +#: ../js/ui/appDisplay.js:555 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:577 +#: ../js/ui/appDisplay.js:556 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" @@ -519,66 +368,66 @@ msgstr "השבוע" msgid "Next week" msgstr "בשבוע הבא" -#: ../js/ui/dash.js:27 +#: ../js/ui/dash.js:174 msgid "Remove" msgstr "הסרה" -#: ../js/ui/dateMenu.js:91 +#: ../js/ui/dateMenu.js:93 msgid "Date and Time Settings" msgstr "הגדרות תאריך ושעה" -#: ../js/ui/dateMenu.js:110 +#: ../js/ui/dateMenu.js:112 msgid "Open Calendar" msgstr "פתיחת היומן" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:149 +#: ../js/ui/dateMenu.js:151 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:150 +#: ../js/ui/dateMenu.js:152 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/dateMenu.js:154 +#: ../js/ui/dateMenu.js:156 msgid "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S" -#: ../js/ui/dateMenu.js:155 +#: ../js/ui/dateMenu.js:157 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p" -#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:194 +#: ../js/ui/dateMenu.js:196 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A ה־%e ב%B, %Y" -#: ../js/ui/docDisplay.js:18 +#: ../js/ui/docDisplay.js:19 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "פריטים אחרונים" @@ -651,37 +500,37 @@ msgstr "אישור" msgid "Cancel" msgstr "ביטול" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:556 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:587 msgid "No extensions installed" msgstr "לא מותקנות הרחבות" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:593 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:624 msgid "Enabled" msgstr "פעיל" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:597 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:628 msgid "Error" msgstr "שגיאה" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:599 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:630 msgid "Out of date" msgstr "לא בתוקף" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:624 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:655 msgid "View Source" msgstr "צפייה במקור" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:630 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:661 msgid "Web Page" msgstr "דף אינטרנט" -#: ../js/ui/messageTray.js:1809 +#: ../js/ui/messageTray.js:1864 msgid "System Information" msgstr "פרטי המערכת" @@ -689,40 +538,40 @@ msgstr "פרטי המערכת" msgid "Undo" msgstr "ביטול" -#: ../js/ui/overview.js:159 +#: ../js/ui/overview.js:183 msgid "Windows" msgstr "חלונות" -#: ../js/ui/overview.js:162 +#: ../js/ui/overview.js:186 msgid "Applications" msgstr "יישומים" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:480 +#: ../js/ui/panel.js:478 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "יציאה מ־%s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:614 +#: ../js/ui/panel.js:612 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:106 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:122 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "אירע כשל בניתוק '%s'" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:109 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:125 msgid "Retry" msgstr "ניסיון חוזר" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:150 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:165 msgid "Connect to..." msgstr "התחברות אל..." -#: ../js/ui/placeDisplay.js:386 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "מקומות והתקנים" @@ -731,14 +580,22 @@ msgstr "מקומות והתקנים" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:33 +#: ../js/ui/popupMenu.js:506 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:209 +#: ../js/ui/runDialog.js:201 msgid "Please enter a command:" msgstr "נא להזין פקודה:" +#: ../js/ui/searchDisplay.js:295 +msgid "Searching..." +msgstr "בחיפוש..." + +#: ../js/ui/searchDisplay.js:309 +msgid "No matching results." +msgstr "אין תוצאות תואמות." + #: ../js/ui/statusMenu.js:102 msgid "Available" msgstr "זמין" @@ -777,11 +634,11 @@ msgstr "ניתוק..." msgid "Shut Down..." msgstr "כיבוי..." -#: ../js/ui/status/accessibility.js:83 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:81 msgid "Zoom" msgstr "תקריב" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:89 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 msgid "Screen Reader" msgstr "מקריא מסך" @@ -789,39 +646,41 @@ msgstr "מקריא מסך" msgid "Screen Keyboard" msgstr "מקלדת מסך" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:95 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:96 msgid "Visual Alerts" msgstr "התראות חזותיות" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:98 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:99 msgid "Sticky Keys" msgstr "מקשים דביקים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:101 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:102 msgid "Slow Keys" msgstr "מקשים אטיים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:104 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:105 msgid "Bounce Keys" msgstr "מקשים קופצים" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:107 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:108 msgid "Mouse Keys" msgstr "מקשי עכבר" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:111 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:112 msgid "Universal Access Settings" msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:163 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:164 msgid "High Contrast" msgstr "ניגודיות גבוהה" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:205 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:206 msgid "Large Text" msgstr "טקסט גדול" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -870,15 +729,10 @@ msgstr "הגדרות מקלדת" msgid "Mouse Settings" msgstr "הגדרות עכבר" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:63 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 msgid "Sound Settings" msgstr "הגדרות שמע" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 -msgid "Bluetooth Agent" -msgstr "סוכן Bluetooth" - #: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 #, c-format msgid "Authorization request from %s" @@ -937,7 +791,7 @@ msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן." msgid "OK" msgstr "אישור" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:78 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:72 msgid "Localization Settings" msgstr "הגדרות אזוריות" @@ -1025,34 +879,34 @@ msgstr "טבלת שליטה" msgid "Computer" msgstr "מחשב" -#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1012 +#: ../js/ui/status/power.js:257 ../src/shell-app-system.c:1013 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" -#: ../js/ui/status/volume.js:42 +#: ../js/ui/status/volume.js:44 msgid "Volume" msgstr "עצמה" -#: ../js/ui/status/volume.js:55 +#: ../js/ui/status/volume.js:57 msgid "Microphone" msgstr "מיקרופון" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:563 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:240 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s התחבר/ה." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:568 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:245 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s התנתק/ה." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:571 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:248 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "'%s' מרוחק/ת." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:574 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:251 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s עסוק/ה." @@ -1060,14 +914,18 @@ msgstr "%s עסוק/ה." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:668 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:349 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A" -#: ../js/ui/viewSelector.js:26 -msgid "Search your computer" -msgstr "חיפוש במחשב שלך" +#. Translators: this is the text displayed +#. in the search entry when no search is +#. active; it should not exceed ~30 +#. characters +#: ../js/ui/viewSelector.js:30 +msgid "Type to search..." +msgstr "יש להקליד כדי לחפש..." #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #, c-format @@ -1079,15 +937,6 @@ msgstr "%s סיים את תהליך ההתחלה" msgid "'%s' is ready" msgstr "'%s' מוכן" -#: ../js/ui/workspacesView.js:243 -msgid "" -"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." -msgstr "לא ניתן להוסיף מרחבי עבודה כיוון שהם ממלאים את המכסה המרבית." - -#: ../js/ui/workspacesView.js:259 -msgid "Can't remove the first workspace." -msgstr "לא ניתן להסיר את מרחב העבודה הראשון." - #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 @@ -1112,11 +961,11 @@ msgstr[2] "2 קלטים" msgid "System Sounds" msgstr "צלילי מערכת" -#: ../src/shell-global.c:1365 +#: ../src/shell-global.c:1363 msgid "Less than a minute ago" msgstr "לפני פחות מדקה" -#: ../src/shell-global.c:1369 +#: ../src/shell-global.c:1367 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -1124,7 +973,7 @@ msgstr[0] "לפני דקה" msgstr[1] "לפני %d דקות" msgstr[2] "לפני 2 דקות" -#: ../src/shell-global.c:1374 +#: ../src/shell-global.c:1372 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1132,7 +981,7 @@ msgstr[0] "לפני שעה" msgstr[1] "לפני %d שעות" msgstr[2] "לפני שעתיים" -#: ../src/shell-global.c:1379 +#: ../src/shell-global.c:1377 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1140,7 +989,7 @@ msgstr[0] "לפני יום" msgstr[1] "לפני %d ימים" msgstr[2] "לפני יומיים" -#: ../src/shell-global.c:1384 +#: ../src/shell-global.c:1382 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1172,6 +1021,152 @@ msgstr "חיפוש" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "Clip the crosshairs at the center" +#~ msgstr "Clip the crosshairs at the center" + +#~ msgid "Color of the crosshairs" +#~ msgstr "Color of the crosshairs" + +#~ msgid "" +#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up " +#~ "the crosshairs." +#~ msgstr "" +#~ "Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up " +#~ "the crosshairs." + +#~ msgid "" +#~ "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " +#~ "view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: " +#~ "no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center " +#~ "of the zoom region (which also represents the point under the system " +#~ "mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; " +#~ "- proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " +#~ "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " +#~ "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, " +#~ "the contents are scrolled into view." +#~ msgstr "" +#~ "Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " +#~ "view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: " +#~ "no mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center " +#~ "of the zoom region (which also represents the point under the system " +#~ "mouse) and the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; " +#~ "- proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " +#~ "proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " +#~ "push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, " +#~ "the contents are scrolled into view." + +#~ msgid "" +#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " +#~ "transparent." +#~ msgstr "" +#~ "Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " +#~ "transparent." + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, " +#~ "or are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines " +#~ "surround the mouse image." +#~ msgstr "" +#~ "Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, " +#~ "or are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines " +#~ "surround the mouse image." + +#~ msgid "Enable lens mode" +#~ msgstr "Enable lens mode" + +#~ msgid "" +#~ "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " +#~ "sprite." +#~ msgstr "" +#~ "Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " +#~ "sprite." + +#~ msgid "" +#~ "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the " +#~ "edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that " +#~ "the screen edge moves into the magnified view." +#~ msgstr "" +#~ "For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the " +#~ "edge of the screen, the magnified contents continue to scroll such that " +#~ "the screen edge moves into the magnified view." + +#~ msgid "Length of the crosshairs" +#~ msgstr "Length of the crosshairs" + +#~ msgid "Magnification factor" +#~ msgstr "Magnification factor" + +#~ msgid "Mouse Tracking Mode" +#~ msgstr "Mouse Tracking Mode" + +#~ msgid "Opacity of the crosshairs" +#~ msgstr "Opacity of the crosshairs" + +#~ msgid "Screen position" +#~ msgstr "Screen position" + +#~ msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" +#~ msgstr "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" + +#~ msgid "Show or hide crosshairs" +#~ msgstr "Show or hide crosshairs" + +#~ msgid "Show or hide the magnifier" +#~ msgstr "Show or hide the magnifier" + +#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions." +#~ msgstr "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions." + +#~ msgid "" +#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " +#~ "crosshairs." +#~ msgstr "" +#~ "The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " +#~ "crosshairs." + +#~ msgid "" +#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-" +#~ "half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-" +#~ "half, bottom-half, left-half, or right-half of the screen." + +#~ msgid "" +#~ "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " +#~ "value of 2.0 doubles the size." +#~ msgstr "" +#~ "The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " +#~ "value of 2.0 doubles the size." + +#~ msgid "Thickness of the crosshairs" +#~ msgstr "Thickness of the crosshairs" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the " +#~ "system mouse and move with it." +#~ msgstr "" +#~ "Whether the magnified view should be centered over the location of the " +#~ "system mouse and move with it." + +#~ msgid "" +#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." +#~ msgstr "" +#~ "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." + +#~ msgid "Bluetooth Agent" +#~ msgstr "סוכן Bluetooth" + +#~ msgid "Search your computer" +#~ msgstr "חיפוש במחשב שלך" + +#~ msgid "" +#~ "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been " +#~ "reached." +#~ msgstr "לא ניתן להוסיף מרחבי עבודה כיוון שהם ממלאים את המכסה המרבית." + +#~ msgid "Can't remove the first workspace." +#~ msgstr "לא ניתן להסיר את מרחב העבודה הראשון." + #~ msgid "Suspend..." #~ msgstr "השהיה..." @@ -1263,12 +1258,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "Find" #~ msgstr "חיפוש" -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "בחיפוש..." - -#~ msgid "No matching results." -#~ msgstr "אין תוצאות תואמות." - #~ msgid "Invisible" #~ msgstr "בלתי נראה"