From 05e55cee23d65206f3c3f2d12f4a4d659061651f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Khaled Hosny Date: Mon, 18 Mar 2019 14:37:34 +0200 Subject: [PATCH] Update Arabic translation --- po/ar.po | 1038 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 564 insertions(+), 474 deletions(-) diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 79080d75b..346a1e924 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Khaled Hosny , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Khaled Hosny , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Muhammed Abd-ulaziz Abd-ullah , 2012. # Abderrahim Kitouni , 2012, 2014. # Ibrahim Saed , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-17 08:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 22:21+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-18 14:37+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "افتح قائمة التطبيقات" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:142 +#: js/extensionPrefs/main.js:216 msgid "Shell Extensions" msgstr "امتدادات الصدفة" @@ -170,114 +170,169 @@ msgid "" "devices associated to it." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95 +msgid "Enable introspection API" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96 +msgid "" +"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the " +"shell." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "اختصار فتح قائمة التطبيقات" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "اختصار فتح قائمة التطبيقات." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "اختصار منظور ”اعرض التطبيقات“" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "اختصار منظور ”اعرض التطبيقات“ في النظرة العامة للتطبيقات." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "اختصار فتح النظرة العامة" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "اختصار فتح النظرة العامة للأنشطة" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "اختصار تبديل حالة ظهور قائمة التنبيهات" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "اختصار تبديل حالة ظهور قائمة التنبيهات." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "اختصار التركيز على التنبيه النشط" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "اختصار التركيز على التنبيه النشط." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#, fuzzy +msgid "Switch to application 1" +msgstr "أظهر التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154 +#, fuzzy +msgid "Switch to application 2" +msgstr "أظهر التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 +#, fuzzy +msgid "Switch to application 3" +msgstr "أظهر التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#, fuzzy +msgid "Switch to application 4" +msgstr "أظهر التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 +#, fuzzy +msgid "Switch to application 5" +msgstr "أظهر التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#, fuzzy +msgid "Switch to application 6" +msgstr "أظهر التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 +#, fuzzy +msgid "Switch to application 7" +msgstr "أظهر التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#, fuzzy +msgid "Switch to application 8" +msgstr "أظهر التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 +#, fuzzy +msgid "Switch to application 9" +msgstr "أظهر التطبيقات" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Which keyboard to use" msgstr "أي لوحة مفاتيح ترغب باستخدامها" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "نوع لوحة المفاتيح التي ترغب باستخدامها." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 msgid "The application icon mode." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" @@ -290,46 +345,86 @@ msgstr "ولوج الشّبكة" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" -#: js/extensionPrefs/main.js:112 -#, javascript-format -msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s‏:" +#: js/extensionPrefs/main.js:116 +msgid "Something’s gone wrong" +msgstr "حدثت مشكلة" -#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 -#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905 +#: js/extensionPrefs/main.js:123 +msgid "" +"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " +"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " +"extension authors." +msgstr "" +"نأسف جدا لهذا، لكن هناك مشكلة: لا يمكن عرض إعدادات هذا الامتداد. ننصح بإبلاغ " +"مطوري هذا الامتداد عن هذه المشكلة." + +#: js/extensionPrefs/main.js:130 +msgid "Technical Details" +msgstr "التفاصيل التقنية" + +#: js/extensionPrefs/main.js:165 +msgid "Copy Error" +msgstr "انسخ الخطأ" + +#: js/extensionPrefs/main.js:185 +msgid "Homepage" +msgstr "الصفحة الرئيسية" + +#: js/extensionPrefs/main.js:186 +msgid "Visit extension homepage" +msgstr "اذهب إلى صفحة الامتداد الرئيسية" + +#: js/extensionPrefs/main.js:449 +msgid "No Extensions Installed" +msgstr "لا امتدادات مثبّتة" + +#: js/extensionPrefs/main.js:459 +msgid "" +"Extensions can be installed through Software or extensions.gnome.org." +msgstr "" +"يمكن تثبيت الامتدادات من تطبيق «البرمجيات» أو من extensions.gnome.org " + +#: js/extensionPrefs/main.js:474 +msgid "Browse in Software" +msgstr "تصفح في «البرمجيات»" + +#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136 +#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188 +#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888 msgid "Cancel" msgstr "ألغِ" -#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 +#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434 msgid "Next" msgstr "التالي" -#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349 -#: js/ui/unlockDialog.js:59 +#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329 +#: js/ui/unlockDialog.js:41 msgid "Unlock" msgstr "فك القفل" -#: js/gdm/authPrompt.js:207 +#: js/gdm/authPrompt.js:200 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "ادخل" -#: js/gdm/loginDialog.js:319 +#: js/gdm/loginDialog.js:302 msgid "Choose Session" msgstr "أغلق الجلسة" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:446 msgid "Not listed?" msgstr "غير مدرج؟" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:891 +#: js/gdm/loginDialog.js:884 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)" @@ -337,16 +432,16 @@ msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281 msgid "Username: " msgstr "اسم المستخدم: " -#: js/gdm/loginDialog.js:1234 +#: js/gdm/loginDialog.js:1227 msgid "Login Window" msgstr "نافذة الولوج" -#: js/gdm/util.js:345 +#: js/gdm/util.js:337 msgid "Authentication error" msgstr "خطأ في الاستيثاق" @@ -355,96 +450,96 @@ msgstr "خطأ في الاستيثاق" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:485 +#: js/gdm/util.js:477 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(أو مرر إصبع)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:88 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "أطفئ" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:91 msgid "power off;shutdown;reboot;restart" msgstr "أطفئ;أغلق;أعد التشغيل" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:104 +#: js/misc/systemActions.js:95 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "أوصد الشاشة" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:107 +#: js/misc/systemActions.js:98 msgid "lock screen" msgstr "أوصد الشاشة" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:111 +#: js/misc/systemActions.js:102 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "اخرج" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:114 +#: js/misc/systemActions.js:105 msgid "logout;sign off" msgstr "اخرج" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:118 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "علّق" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:112 msgid "suspend;sleep" msgstr "علّق" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:125 +#: js/misc/systemActions.js:116 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "غيّر المستخدم" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:128 +#: js/misc/systemActions.js:119 msgid "switch user" msgstr "بدّل المستخدم" #. Translators: The name of the lock orientation action in search -#: js/misc/systemActions.js:132 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgctxt "search-result" msgid "Lock Orientation" msgstr "أوصد الاتجاه" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:135 +#: js/misc/systemActions.js:126 msgid "lock orientation;screen;rotation" msgstr "أوصد الاتجاه;شاشة;تدوير" -#: js/misc/util.js:122 +#: js/misc/util.js:117 msgid "Command not found" msgstr "لم يُعثَر على الأمر" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:155 +#: js/misc/util.js:150 msgid "Could not parse command:" msgstr "تعذّر تحليل الأمر:" -#: js/misc/util.js:163 +#: js/misc/util.js:158 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "فشل تنفيذ ”%s“:‏" -#: js/misc/util.js:180 +#: js/misc/util.js:175 msgid "Just now" msgstr "الآن" -#: js/misc/util.js:182 +#: js/misc/util.js:177 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -455,7 +550,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق" msgstr[4] "منذ %d دقيقة" msgstr[5] "منذ %d دقيقة" -#: js/misc/util.js:185 +#: js/misc/util.js:180 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -466,11 +561,11 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات" msgstr[4] "منذ %d ساعة" msgstr[5] "منذ %d ساعة" -#: js/misc/util.js:188 +#: js/misc/util.js:183 msgid "Yesterday" msgstr "أمس" -#: js/misc/util.js:190 +#: js/misc/util.js:185 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -481,7 +576,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام" msgstr[4] "منذ %d يوما" msgstr[5] "منذ %d يوم" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/util.js:188 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -492,7 +587,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أسابيع" msgstr[4] "منذ %d أسبوعا" msgstr[5] "منذ %d أسبوع" -#: js/misc/util.js:196 +#: js/misc/util.js:191 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -503,7 +598,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أشهر" msgstr[4] "منذ %d شهرًا" msgstr[5] "منذ %d شهر" -#: js/misc/util.js:198 +#: js/misc/util.js:193 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -515,20 +610,20 @@ msgstr[4] "منذ %d سنة" msgstr[5] "منذ %d سنة" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:228 +#: js/misc/util.js:223 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:234 +#: js/misc/util.js:229 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "بالأمس، %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:240 +#: js/misc/util.js:235 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A، %H:%M" @@ -536,34 +631,34 @@ msgstr "%A، %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:246 +#: js/misc/util.js:241 #, no-c-format -msgid "%B %d, %H∶%M" -msgstr "%d %B، %H:%M" +msgid "%B %-d, %H∶%M" +msgstr "%-d %B، %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:252 +#: js/misc/util.js:247 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %H∶%M" -msgstr "%d %B، %H:%M" +msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" +msgstr "%-d %B %Y، %H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:257 +#: js/misc/util.js:252 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:263 +#: js/misc/util.js:258 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "بالأمس، %l:%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:269 +#: js/misc/util.js:264 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A، %l:%M %p" @@ -571,25 +666,25 @@ msgstr "%A، %l:%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:275 +#: js/misc/util.js:270 #, no-c-format -msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B، %H:%M" +msgid "%B %-d, %l∶%M %p" +msgstr "%-d %B، %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:281 +#: js/misc/util.js:276 #, no-c-format -msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%d %B %Y، %l:%M %p" +msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" +msgstr "%-d %B %Y، %l:%M %p" #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window -#: js/portalHelper/main.js:49 +#: js/portalHelper/main.js:40 msgid "Hotspot Login" msgstr "ولوج نقطة البث" -#: js/portalHelper/main.js:95 +#: js/portalHelper/main.js:86 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -599,90 +694,90 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376 +#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360 msgid "Deny Access" msgstr "ارفض منح الصلاحية" -#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379 +#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363 msgid "Grant Access" msgstr "امنح الصلاحية" -#: js/ui/appDisplay.js:790 +#: js/ui/appDisplay.js:660 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "التطبيقات شائعة الاستخدام ستظهر هنا" -#: js/ui/appDisplay.js:911 +#: js/ui/appDisplay.js:775 msgid "Frequent" msgstr "شائعة" -#: js/ui/appDisplay.js:918 +#: js/ui/appDisplay.js:782 msgid "All" msgstr "الكل" -#: js/ui/appDisplay.js:1887 +#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83 msgid "New Window" msgstr "نافذة جديدة" -#: js/ui/appDisplay.js:1901 +#: js/ui/appDisplay.js:1751 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "شغل باستخدام بطاقة الرسوميات المنفصلة" -#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "أزِل من المفضّلة" -#: js/ui/appDisplay.js:1934 +#: js/ui/appDisplay.js:1784 msgid "Add to Favorites" msgstr "أضِف إلى المفضّلة" -#: js/ui/appDisplay.js:1944 +#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94 msgid "Show Details" msgstr "أظهر التفاصيل" -#: js/ui/appFavorites.js:140 +#: js/ui/appFavorites.js:141 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "أُضيف %s إلى مفضلتك." -#: js/ui/appFavorites.js:174 +#: js/ui/appFavorites.js:175 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "أُزيل %s من مفضّلتك." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42 msgid "Select Audio Device" msgstr "اختر جهاز صوت" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53 msgid "Sound Settings" msgstr "إعدادات الصوت" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62 msgid "Headphones" msgstr "سماعات أذن" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 msgid "Headset" msgstr "سماعة رأس" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247 msgid "Microphone" msgstr "ميكروفون" -#: js/ui/backgroundMenu.js:19 +#: js/ui/backgroundMenu.js:13 msgid "Change Background…" msgstr "غيّر الخلفية…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43 msgid "Display Settings" msgstr "إعدادات العرض" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:44 +#: js/ui/calendar.js:40 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "56" @@ -692,43 +787,43 @@ msgstr "56" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "ح" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ن" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ث" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ر" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:81 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "خ" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:83 +#: js/ui/calendar.js:79 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ج" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:85 +#: js/ui/calendar.js:81 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "س" @@ -739,7 +834,7 @@ msgstr "س" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:380 +#: js/ui/calendar.js:332 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -752,186 +847,191 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:390 +#: js/ui/calendar.js:342 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:447 +#: js/ui/calendar.js:399 msgid "Previous month" msgstr "الشهر السابق" -#: js/ui/calendar.js:457 +#: js/ui/calendar.js:410 msgid "Next month" msgstr "الشهر التالي" -#: js/ui/calendar.js:610 +#: js/ui/calendar.js:564 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:665 +#: js/ui/calendar.js:619 msgid "Week %V" msgstr "أسبوع %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:734 +#: js/ui/calendar.js:687 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "طوال اليوم" -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:819 msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A %d %B" +msgid "%A, %B %-d" +msgstr "%A، %-d %B" -#: js/ui/calendar.js:873 +#: js/ui/calendar.js:823 msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" +msgid "%A, %B %-d, %Y" +msgstr "%A، %-d %B، %Y" -#: js/ui/calendar.js:1103 +#: js/ui/calendar.js:1046 msgid "No Notifications" msgstr "لا تنبيهات" -#: js/ui/calendar.js:1106 +#: js/ui/calendar.js:1049 msgid "No Events" msgstr "لا أحداث" -#: js/ui/calendar.js:1134 -msgid "Clear All" -msgstr "امسح الكل" +#: js/ui/calendar.js:1075 +msgid "Clear" +msgstr "امسح" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:47 +#: js/ui/closeDialog.js:42 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "”‏%s“ لا يستجيب." -#: js/ui/closeDialog.js:48 +#: js/ui/closeDialog.js:43 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the " "application to quit entirely." msgstr "ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء كُلّية." -#: js/ui/closeDialog.js:64 +#: js/ui/closeDialog.js:59 msgid "Force Quit" msgstr "أجبر الإنهاء" -#: js/ui/closeDialog.js:67 +#: js/ui/closeDialog.js:62 msgid "Wait" msgstr "انتظر" -#: js/ui/components/automountManager.js:90 +#: js/ui/components/automountManager.js:86 msgid "External drive connected" msgstr "وُصّل قرص خارجي" -#: js/ui/components/automountManager.js:101 +#: js/ui/components/automountManager.js:98 msgid "External drive disconnected" msgstr "فُصل القرص الخارجي" -#: js/ui/components/autorunManager.js:348 +#: js/ui/components/autorunManager.js:334 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "افتح باستخدام %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297 +#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255 msgid "Password:" msgstr "كلمة السرّ:" -#: js/ui/components/keyring.js:140 +#: js/ui/components/keyring.js:108 msgid "Type again:" msgstr "أدخلها ثانية:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229 -#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908 +#: js/ui/components/networkAgent.js:102 +msgid "" +"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." +msgstr "" + +#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219 +#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891 msgid "Connect" msgstr "اتصل" #. Cisco LEAP -#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217 -#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265 -#: js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295 msgid "Password: " msgstr "كلمة السرّ: " #. static WEP -#: js/ui/components/networkAgent.js:210 +#: js/ui/components/networkAgent.js:216 msgid "Key: " msgstr "المفتاح: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:249 -msgid "Identity: " -msgstr "التعريف: " - -#: js/ui/components/networkAgent.js:251 +#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Private key password: " msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: js/ui/components/networkAgent.js:269 +msgid "Identity: " +msgstr "التعريف: " + +#: js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Service: " msgstr "الخدمة: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668 +#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق" -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669 +#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية ”%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "استيثاق 802.1X سلكي" -#: js/ui/components/networkAgent.js:299 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 msgid "Network name: " msgstr "اسم الشبكة: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676 +#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693 msgid "DSL authentication" msgstr "استيثاق اتصال DSL" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682 +#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699 msgid "PIN code required" msgstr "رمز PIN مطلوب" -#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:313 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673 -#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب‍ ”%s“." -#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664 msgid "Network Manager" msgstr "مدير الشبكة" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:48 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:34 msgid "Authentication Required" msgstr "الاستيثاق مطلوب" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:76 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:62 msgid "Administrator" msgstr "المدير" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:156 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 msgid "Authenticate" msgstr "استوثق" @@ -939,119 +1039,88 @@ msgstr "استوثق" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:778 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287 +#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241 msgid "Show Applications" msgstr "أظهر التطبيقات" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:444 +#: js/ui/dash.js:390 msgid "Dash" msgstr "الشريط" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). +#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., +#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., +#. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:74 -msgid "%B %e %Y" -msgstr "%e %B %Y" +#: js/ui/dateMenu.js:62 +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%-d %B %Y" #. Translators: This is the accessible name of the date button shown #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:81 +#: js/ui/dateMenu.js:69 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:145 +#: js/ui/dateMenu.js:131 msgid "Add world clocks…" msgstr "أضف ساعات عالمية…" -#: js/ui/dateMenu.js:146 +#: js/ui/dateMenu.js:132 msgid "World Clocks" msgstr "ساعات عالمية" -#: js/ui/dateMenu.js:227 +#: js/ui/dateMenu.js:222 msgid "Weather" msgstr "الطقس" -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:291 -#, javascript-format -msgid "%s all day." -msgstr "%s طوال اليوم." - -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:297 -#, javascript-format -msgid "%s, then %s later." -msgstr "%s، ثم %s فيما بعد." - -#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see -#. libgweather for the possible condition strings. If at all -#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of -#. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:303 -#, javascript-format -msgid "%s, then %s, followed by %s later." -msgstr "%s، ثم %s، و بعدها %s." - -#: js/ui/dateMenu.js:314 +#: js/ui/dateMenu.js:305 msgid "Select a location…" msgstr "اختر موقعا…" -#: js/ui/dateMenu.js:317 +#: js/ui/dateMenu.js:313 msgid "Loading…" msgstr "يحمّل…" -#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #: js/ui/dateMenu.js:323 -#, javascript-format -msgid "Feels like %s." -msgstr "تبدو مثل %s." - -#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Go online for weather information" msgstr "اتصل بالإنترنت لمعلومات الطقس" -#: js/ui/dateMenu.js:328 +#: js/ui/dateMenu.js:325 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "معلومات الطقس غير متاحة حاليًا" -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:42 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "خروج %s" -#: js/ui/endSessionDialog.js:52 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "خروج" -#: js/ui/endSessionDialog.js:54 +#: js/ui/endSessionDialog.js:45 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1062,7 +1131,7 @@ msgstr[3] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثوان." msgstr[4] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية." -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:50 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." @@ -1073,22 +1142,22 @@ msgstr[3] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثوان." msgstr[4] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثانية." -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "اخرج" -#: js/ui/endSessionDialog.js:71 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "إطفاء الحاسوب" -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "ثبّت التحديثات ثم أطفئ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:65 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." @@ -1099,27 +1168,27 @@ msgstr[3] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثوان." msgstr[4] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثانية." -#: js/ui/endSessionDialog.js:78 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "ثبّت تحديثات البرمجيات المعلّقة" -#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "أعِد التشغيل" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "أطفئ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:90 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "إعادة التشغيل" -#: js/ui/endSessionDialog.js:92 +#: js/ui/endSessionDialog.js:83 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." @@ -1130,12 +1199,12 @@ msgstr[3] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثوا msgstr[4] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثانية." -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:97 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "أعد التشغيل و ثبّت التحديثات" -#: js/ui/endSessionDialog.js:108 +#: js/ui/endSessionDialog.js:99 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1147,22 +1216,22 @@ msgstr[3] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت ا msgstr[4] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت التحديثات بعد %d ثانية." msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت التحديثات بعد %d ثانية." -#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134 +#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "أعد التشغيل ثم ثبّت" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:106 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "ثبّت ثم أطفئ" -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:107 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "أطفئ بعد تثبيت التحديثات" -#: js/ui/endSessionDialog.js:124 +#: js/ui/endSessionDialog.js:115 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "أعد التشغيل و ثبّت الترقية" @@ -1170,7 +1239,7 @@ msgstr "أعد التشغيل و ثبّت الترقية" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:129 +#: js/ui/endSessionDialog.js:120 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1179,72 +1248,72 @@ msgstr "" "ستُثبّت %s %s بعد إعادة التشغيل. قد يستغرق تثبيت الترقية بعض الوقت: تأكد من " "الحفظ الاحتياطي، و توصيل الحاسوب بمقبس الطاقة." -#: js/ui/endSessionDialog.js:321 +#: js/ui/endSessionDialog.js:309 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgstr "يعمل على طاقة البطارية: رجاءً وصّل بمقبس التيار قبل تثبيت التحديثات." -#: js/ui/endSessionDialog.js:338 +#: js/ui/endSessionDialog.js:326 msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgstr "بعض التطبيقات مشغولة أو تحتوي عملًا لم يُحفظ." -#: js/ui/endSessionDialog.js:345 +#: js/ui/endSessionDialog.js:333 msgid "Other users are logged in." msgstr "مستخدمون آخرون والِجون" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:626 +#: js/ui/endSessionDialog.js:614 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (عن بعد)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:629 +#: js/ui/endSessionDialog.js:617 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (طرفية)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:201 +#: js/ui/extensionDownloader.js:192 msgid "Install" msgstr "ثبت" -#: js/ui/extensionDownloader.js:206 +#: js/ui/extensionDownloader.js:197 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "هل تريد تنزيل و تثبيت ”%s“ من extensions.gnome.org؟" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 #, javascript-format msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgstr "يريد %s تعطيل الاختصارات" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgstr "يريد التطبيق تعطيل الاختصارات" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "يمكنك استعادة الاختصارات بضغط %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93 msgid "Deny" msgstr "ارفض" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Allow" msgstr "اسمح" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "المفاتيح البطيئة مفعلة" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "المفاتيح البطيئة معطّلة" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1252,15 +1321,15 @@ msgstr "" "لقد ضغطت مفتاح Shift لثمان ثوان. هذا اختصار ميزة المفاتيح البطيئة المؤثّر على " "طريقة عمل لوحة مفاتيحك." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "المفاتيح اللاصقة مفعلة" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "المفاتيح اللاصقة معطّلة" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1268,7 +1337,7 @@ msgstr "" "لقد نقرت مفتاح Shift خمس مرات متتالية. هذا اختصار ميزة المفاتيح اللاصقة " "المؤثّر على طريقة عمل لوحة مفاتيحك." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1277,102 +1346,102 @@ msgstr "" "لقد ضغطت على مفتاحان في آن واحد أو نقرت مفتاح Shift خمس مرّات متتالية. يعطّل " "هذا ميزة المفاتيح اللاصقة المؤثّر على طريقة عمل لوحة مفاتيحك." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 msgid "Leave On" msgstr "اتركه مفعّلا" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138 -#: js/ui/status/network.js:1280 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133 +#: js/ui/status/network.js:1263 msgid "Turn On" msgstr "شغّل" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138 -#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321 -#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395 -#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85 -#: js/ui/status/rfkill.js:112 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133 +#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310 +#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375 +#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79 +#: js/ui/status/rfkill.js:106 msgid "Turn Off" msgstr "أوقف" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 msgid "Leave Off" msgstr "اتركه معطّلا" -#: js/ui/keyboard.js:198 +#: js/ui/keyboard.js:200 msgid "Region & Language Settings" msgstr "إعدادات الإقليم و اللغة" -#: js/ui/lookingGlass.js:644 +#: js/ui/lookingGlass.js:615 msgid "No extensions installed" msgstr "لا امتدادات مثبّتة" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:698 +#: js/ui/lookingGlass.js:669 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "لم يصدر %s أي خطأ." -#: js/ui/lookingGlass.js:704 +#: js/ui/lookingGlass.js:675 msgid "Hide Errors" msgstr "أخفِ الأخطاء" -#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 +#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739 msgid "Show Errors" msgstr "اظهر الأخطاء" -#: js/ui/lookingGlass.js:717 +#: js/ui/lookingGlass.js:688 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:693 msgid "Error" msgstr "خطأ" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:695 msgid "Out of date" msgstr "قديم" -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:697 msgid "Downloading" msgstr "ينزّل" -#: js/ui/lookingGlass.js:750 +#: js/ui/lookingGlass.js:721 msgid "View Source" msgstr "اعرض المصدر" -#: js/ui/lookingGlass.js:759 +#: js/ui/lookingGlass.js:730 msgid "Web Page" msgstr "صفحة الوب" -#: js/ui/messageTray.js:1495 +#: js/ui/messageTray.js:1480 msgid "System Information" msgstr "معلومات النظام" -#: js/ui/mpris.js:185 +#: js/ui/mpris.js:177 msgid "Unknown artist" msgstr "فنان غير معروف" -#: js/ui/mpris.js:186 +#: js/ui/mpris.js:178 msgid "Unknown title" msgstr "عنوان غير معروف" -#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204 +#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199 msgid "Volume" msgstr "شدة الصوت" -#: js/ui/overview.js:83 +#: js/ui/overview.js:73 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:112 +#: js/ui/overview.js:100 msgid "Overview" msgstr "نظرة عامة" @@ -1380,70 +1449,70 @@ msgstr "نظرة عامة" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:239 +#: js/ui/overview.js:226 msgid "Type to search…" msgstr "اكتب نصا للبحث عنه…" -#: js/ui/padOsd.js:107 +#: js/ui/padOsd.js:92 msgid "New shortcut…" msgstr "اختصار جديد…" -#: js/ui/padOsd.js:158 +#: js/ui/padOsd.js:141 msgid "Application defined" msgstr "التطبيقات معرّفة" -#: js/ui/padOsd.js:159 +#: js/ui/padOsd.js:142 msgid "Show on-screen help" msgstr "اعرض المساعدة على الشاشة" -#: js/ui/padOsd.js:160 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Switch monitor" msgstr "بدّل الشاشة" -#: js/ui/padOsd.js:161 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Assign keystroke" msgstr "أسند ضغطة مفتاح" -#: js/ui/padOsd.js:228 +#: js/ui/padOsd.js:209 msgid "Done" msgstr "تم" -#: js/ui/padOsd.js:744 +#: js/ui/padOsd.js:721 msgid "Edit…" msgstr "حرّر…" -#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891 +#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: js/ui/padOsd.js:845 +#: js/ui/padOsd.js:822 msgid "Press a button to configure" msgstr "اضغط زر للضبط" -#: js/ui/padOsd.js:846 +#: js/ui/padOsd.js:823 msgid "Press Esc to exit" msgstr "اضغط Esc للخروج" -#: js/ui/padOsd.js:849 +#: js/ui/padOsd.js:826 msgid "Press any key to exit" msgstr "اضغط أي زر للخروج" -#: js/ui/panel.js:359 +#: js/ui/panel.js:108 msgid "Quit" msgstr "أنْهِ" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:415 +#: js/ui/panel.js:471 msgid "Activities" msgstr "الأنشطة" -#: js/ui/panel.js:696 +#: js/ui/panel.js:746 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "النظام" -#: js/ui/panel.js:820 +#: js/ui/panel.js:866 msgid "Top Bar" msgstr "الشريط العلوي" @@ -1452,33 +1521,33 @@ msgstr "الشريط العلوي" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: js/ui/popupMenu.js:300 +#: js/ui/popupMenu.js:285 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:74 +#: js/ui/runDialog.js:64 msgid "Enter a Command" msgstr "اكتب أمرًا" -#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174 +#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166 msgid "Close" msgstr "أغلِق" -#: js/ui/runDialog.js:276 +#: js/ui/runDialog.js:266 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "إعادة التشغيل غير متاحة على وايلاند" -#: js/ui/runDialog.js:281 +#: js/ui/runDialog.js:271 msgid "Restarting…" msgstr "يُعيد التشغيل…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/screenShield.js:88 +#: js/ui/screenShield.js:77 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A، %d %B" -#: js/ui/screenShield.js:146 +#: js/ui/screenShield.js:133 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1489,7 +1558,7 @@ msgstr[3] "%d رسائل جديدة" msgstr[4] "%d رسالة جديدة" msgstr[5] "%d رسالة جديدة" -#: js/ui/screenShield.js:148 +#: js/ui/screenShield.js:135 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1500,11 +1569,11 @@ msgstr[3] "%d تنبيهات جديدة" msgstr[4] "%d تنبيها جديدا" msgstr[5] "%d تنبيه جديد" -#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294 +#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270 msgid "Lock" msgstr "أوصِد" -#: js/ui/screenShield.js:715 +#: js/ui/screenShield.js:713 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة" @@ -1515,23 +1584,23 @@ msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 +#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1299 msgid "Unable to lock" msgstr "تعذّر الإيصاد" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 +#: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "منع تطبيق الإيصاد" -#: js/ui/search.js:660 +#: js/ui/search.js:635 msgid "Searching…" msgstr "يبحث…" -#: js/ui/search.js:662 +#: js/ui/search.js:637 msgid "No results." msgstr "لا نتائج." -#: js/ui/search.js:786 +#: js/ui/search.js:761 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1542,84 +1611,84 @@ msgstr[3] "%d أكثر" msgstr[4] "%d أكثر" msgstr[5] "%d أكثر" -#: js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:19 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: js/ui/shellEntry.js:30 +#: js/ui/shellEntry.js:24 msgid "Paste" msgstr "ألصق" -#: js/ui/shellEntry.js:96 +#: js/ui/shellEntry.js:90 msgid "Show Text" msgstr "أظهر النص" -#: js/ui/shellEntry.js:98 +#: js/ui/shellEntry.js:92 msgid "Hide Text" msgstr "أخفِ النص" -#: js/ui/shellMountOperation.js:316 +#: js/ui/shellMountOperation.js:296 msgid "Password" msgstr "كلمة السر" -#: js/ui/shellMountOperation.js:337 +#: js/ui/shellMountOperation.js:317 msgid "Remember Password" msgstr "تذكر كلمة السر" -#: js/ui/status/accessibility.js:42 +#: js/ui/status/accessibility.js:35 msgid "Accessibility" msgstr "الإتاحة" -#: js/ui/status/accessibility.js:57 +#: js/ui/status/accessibility.js:50 msgid "Zoom" msgstr "تقريب" -#: js/ui/status/accessibility.js:64 +#: js/ui/status/accessibility.js:57 msgid "Screen Reader" msgstr "قارئ الشاشة" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:61 msgid "Screen Keyboard" msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة" -#: js/ui/status/accessibility.js:72 +#: js/ui/status/accessibility.js:65 msgid "Visual Alerts" msgstr "تنبيهات بصرية" -#: js/ui/status/accessibility.js:75 +#: js/ui/status/accessibility.js:68 msgid "Sticky Keys" msgstr "مفاتيح لاصقة" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:71 msgid "Slow Keys" msgstr "مفاتيح بطيئة" -#: js/ui/status/accessibility.js:81 +#: js/ui/status/accessibility.js:74 msgid "Bounce Keys" msgstr "مفاتيح لها صوت" -#: js/ui/status/accessibility.js:84 +#: js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Mouse Keys" msgstr "مفاتيح الفأرة" -#: js/ui/status/accessibility.js:165 +#: js/ui/status/accessibility.js:151 msgid "High Contrast" msgstr "تباين عال" -#: js/ui/status/accessibility.js:200 +#: js/ui/status/accessibility.js:182 msgid "Large Text" msgstr "نص كبير" -#: js/ui/status/bluetooth.js:43 +#: js/ui/status/bluetooth.js:38 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" -#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600 +#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "إعدادات بلوتوث" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:132 +#: js/ui/status/bluetooth.js:127 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1630,72 +1699,72 @@ msgstr[3] "%d مُتصل" msgstr[4] "%d مُتصل" msgstr[5] "%d مُتصل" -#: js/ui/status/bluetooth.js:134 +#: js/ui/status/bluetooth.js:129 msgid "Off" msgstr "مغلق" -#: js/ui/status/bluetooth.js:136 +#: js/ui/status/bluetooth.js:131 msgid "On" msgstr "مفعّل" -#: js/ui/status/brightness.js:41 +#: js/ui/status/brightness.js:36 msgid "Brightness" msgstr "السطوع" -#: js/ui/status/keyboard.js:781 +#: js/ui/status/keyboard.js:812 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" -#: js/ui/status/keyboard.js:804 +#: js/ui/status/keyboard.js:834 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح" -#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180 +#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172 msgid "Location Enabled" msgstr "التموضع مفعّل" -#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181 +#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173 msgid "Disable" msgstr "عطّل" -#: js/ui/status/location.js:74 +#: js/ui/status/location.js:66 msgid "Privacy Settings" msgstr "إعدادات الخصوصية" -#: js/ui/status/location.js:179 +#: js/ui/status/location.js:171 msgid "Location In Use" msgstr "التموضع مستخدم" -#: js/ui/status/location.js:183 +#: js/ui/status/location.js:175 msgid "Location Disabled" msgstr "التموضع غير مفعّل" -#: js/ui/status/location.js:184 +#: js/ui/status/location.js:176 msgid "Enable" msgstr "فعّل" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/status/location.js:353 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟" -#: js/ui/status/location.js:370 +#: js/ui/status/location.js:354 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "يمكن تغيير صلاحيات الوصول لمكانك في أي وقت من إعدادات الخصوصية." -#: js/ui/status/network.js:74 +#: js/ui/status/network.js:66 msgid "" msgstr "<غير معروفة>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "‏%s مغلق" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:430 +#: js/ui/status/network.js:419 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "‏%s مُتصل" @@ -1703,164 +1772,164 @@ msgstr "‏%s مُتصل" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:435 +#: js/ui/status/network.js:424 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "‏%s غير مُدار" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 +#: js/ui/status/network.js:427 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "‏%s يقطع الاتّصال" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301 +#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "‏%s يتّصل" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:448 +#: js/ui/status/network.js:437 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "يتطلب %s استيثاق" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:445 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "برمجيات %s المغروسة (Firmware) غير متاحة" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:460 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "‏%s غير متاح" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:463 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "فشل اتصال %s" -#: js/ui/status/network.js:479 +#: js/ui/status/network.js:464 msgid "Wired Settings" msgstr "إعدادات الاتصال السلكي" -#: js/ui/status/network.js:521 +#: js/ui/status/network.js:506 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "إعدادات شبكة الهاتف المحمول" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306 +#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "عتاد %s مُعَطَّل" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:568 +#: js/ui/status/network.js:557 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "‏%s معطّل" -#: js/ui/status/network.js:608 +#: js/ui/status/network.js:597 msgid "Connect to Internet" msgstr "اتصل بالإنترنت" -#: js/ui/status/network.js:802 +#: js/ui/status/network.js:786 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "وضع الطائرة مُفعّل" -#: js/ui/status/network.js:803 +#: js/ui/status/network.js:787 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "الاتصال اللاسلكي مُعطّل في وضع الطائرة." -#: js/ui/status/network.js:804 +#: js/ui/status/network.js:788 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "عطّل وضع الطائرة" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:797 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "الاتصال اللاسلكي مغلق" -#: js/ui/status/network.js:814 +#: js/ui/status/network.js:798 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "تحتاج إلى تشغيل الاتصال اللاسلكي للاتصال بالشبكة." -#: js/ui/status/network.js:815 +#: js/ui/status/network.js:799 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "شغّل الاتصال اللاسلكي" -#: js/ui/status/network.js:840 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "الشبكات اللاسلكية" -#: js/ui/status/network.js:842 +#: js/ui/status/network.js:826 msgid "Select a network" msgstr "اختر شبكة" -#: js/ui/status/network.js:872 +#: js/ui/status/network.js:855 msgid "No Networks" msgstr "لا شبكات" -#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110 +#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "استخدم زر العتاد للإغلاق" -#: js/ui/status/network.js:1172 +#: js/ui/status/network.js:1152 msgid "Select Network" msgstr "اختر شبكة" -#: js/ui/status/network.js:1178 +#: js/ui/status/network.js:1158 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "إعدادات الاتصال اللاسلكي" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1297 +#: js/ui/status/network.js:1280 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "نقطة اتصال %s نشطة" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1312 +#: js/ui/status/network.js:1295 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "‏%s غير متّصل" -#: js/ui/status/network.js:1412 +#: js/ui/status/network.js:1392 msgid "connecting…" msgstr "يتّصل…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1415 +#: js/ui/status/network.js:1395 msgid "authentication required" msgstr "الاستيثاق مطلوب" -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1397 msgid "connection failed" msgstr "فشل الاتصال" -#: js/ui/status/network.js:1471 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "VPN Settings" msgstr "إعدادات VPN" -#: js/ui/status/network.js:1484 +#: js/ui/status/network.js:1464 msgid "VPN" msgstr "‏VPN" -#: js/ui/status/network.js:1494 +#: js/ui/status/network.js:1474 msgid "VPN Off" msgstr "‏VPN مُطفأ" -#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88 +#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82 msgid "Network Settings" msgstr "إعدادات الشّبكة" -#: js/ui/status/network.js:1587 +#: js/ui/status/network.js:1564 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" @@ -1871,7 +1940,7 @@ msgstr[3] "%s اتصالات سلكية" msgstr[4] "%s اتصالًا سلكيًا" msgstr[5] "%s اتصال سلكي" -#: js/ui/status/network.js:1591 +#: js/ui/status/network.js:1568 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -1882,7 +1951,7 @@ msgstr[3] "%s اتصالات لاسكلية" msgstr[4] "%s اتصالًا لاسكليًا" msgstr[5] "%s اتصال لاسكلي" -#: js/ui/status/network.js:1595 +#: js/ui/status/network.js:1572 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" @@ -1893,197 +1962,206 @@ msgstr[3] "‏%s اتصالات مودم" msgstr[4] "‏%s اتصال مودم" msgstr[5] "‏%s اتصال مودم" -#: js/ui/status/network.js:1727 +#: js/ui/status/network.js:1701 msgid "Connection failed" msgstr "فشل الاتصال" -#: js/ui/status/network.js:1728 +#: js/ui/status/network.js:1702 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة" -#: js/ui/status/nightLight.js:64 +#: js/ui/status/nightLight.js:60 msgid "Night Light Disabled" msgstr "الإضاءة الليلية موقفة" -#: js/ui/status/nightLight.js:65 +#: js/ui/status/nightLight.js:61 msgid "Night Light On" msgstr "الإضاءة الليلية مفعّلة" -#: js/ui/status/nightLight.js:66 +#: js/ui/status/nightLight.js:62 msgid "Resume" msgstr "استكمل" -#: js/ui/status/nightLight.js:67 +#: js/ui/status/nightLight.js:63 msgid "Disable Until Tomorrow" msgstr "أوقف حتى الغد" -#: js/ui/status/power.js:52 +#: js/ui/status/power.js:45 msgid "Power Settings" msgstr "إعدادات الطاقة" -#: js/ui/status/power.js:68 +#: js/ui/status/power.js:61 msgid "Fully Charged" msgstr "مشحونة بالكامل" +#: js/ui/status/power.js:67 +msgid "Not Charging" +msgstr "لا تُشحن" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81 +#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76 msgid "Estimating…" msgstr "يَحسِب…" #. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:89 +#: js/ui/status/power.js:84 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" msgstr "بقي %d:%02d ‏(%d٪)" #. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:94 +#: js/ui/status/power.js:89 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" msgstr "بقي على الاكتمال %d:%02d ‏(%d٪)" -#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124 +#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d ٪" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:42 msgid "Screen is Being Shared" -msgstr "" +msgstr "تجري مشاركة الشاشة" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:48 -#, fuzzy -#| msgid "Turn Off" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 msgid "Turn off" msgstr "أوقف" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:83 +#: js/ui/status/rfkill.js:77 msgid "Airplane Mode On" msgstr "وضع الطائرة مُفعّل" -#: js/ui/status/system.js:227 +#: js/ui/status/system.js:203 msgid "Switch User" msgstr "بدّل المستخدم" -#: js/ui/status/system.js:239 +#: js/ui/status/system.js:215 msgid "Log Out" msgstr "اخرج" -#: js/ui/status/system.js:251 +#: js/ui/status/system.js:227 msgid "Account Settings" msgstr "إعدادات الحساب" -#: js/ui/status/system.js:279 +#: js/ui/status/system.js:255 msgid "Orientation Lock" msgstr "قفل الاتجاه" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:281 msgid "Suspend" msgstr "علّق" -#: js/ui/status/system.js:315 +#: js/ui/status/system.js:291 msgid "Power Off" msgstr "أطفئ الحاسوب" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:268 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 msgid "Thunderbolt" msgstr "ثندربُلت" -#. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "جهاز ثندربُلت غير معروف" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "" "وصّل جهاز جديد و أنت غير موجود. رجاء أفصل الجهاز ثم أوصله لتستطيع استخدامه." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +msgid "Unauthorized Thunderbolt device" +msgstr "جهاز ثندربُلت غير مخوّل" + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +msgid "" +"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." +msgstr "اكتُشف جهاز جديد وعلى مدير النظام تخويله." + +#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "عطل أثناء تخويل ثندربُلت" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 -#, fuzzy, javascript-format -#| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 +#, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "تعذّر تخويل جهاز ثندربُلت: %s" -#: js/ui/status/volume.js:135 +#: js/ui/status/volume.js:133 msgid "Volume changed" msgstr "تغيّرت شدة الصوت" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:21 +#: js/ui/switchMonitor.js:16 msgid "Mirror" msgstr "طابق" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:26 +#: js/ui/switchMonitor.js:21 msgid "Join Displays" msgstr "ضم الشاشات" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:31 +#: js/ui/switchMonitor.js:26 msgid "External Only" msgstr "الخارجية فقط" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:36 +#: js/ui/switchMonitor.js:31 msgid "Built-in Only" msgstr "المدمجة فقط" -#: js/ui/unlockDialog.js:67 +#: js/ui/unlockDialog.js:49 msgid "Log in as another user" msgstr "لِج كمستخدم آخر" -#: js/ui/unlockDialog.js:84 +#: js/ui/unlockDialog.js:66 msgid "Unlock Window" msgstr "افتح قفل النافذة" -#: js/ui/viewSelector.js:190 +#: js/ui/viewSelector.js:173 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" -#: js/ui/viewSelector.js:194 +#: js/ui/viewSelector.js:177 msgid "Search" msgstr "ابحث" -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 +#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19 #, javascript-format msgid "“%s” is ready" msgstr "‏”%s“ جاهز" -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:53 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "أتريد الإبقاء على هذه الإعدادات؟" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:75 +#: js/ui/windowManager.js:65 msgid "Revert Settings" msgstr "تراجع عن الإعدادات" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:68 msgid "Keep Changes" msgstr "أبق على التغييرات" -#: js/ui/windowManager.js:96 +#: js/ui/windowManager.js:86 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2096,72 +2174,72 @@ msgstr[5] "سيُتراجع عن التغييرات بعد %d ثانية" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:681 +#: js/ui/windowManager.js:662 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:34 +#: js/ui/windowMenu.js:26 msgid "Minimize" msgstr "صغّر" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:33 msgid "Unmaximize" msgstr "ألغِ التكبير" -#: js/ui/windowMenu.js:45 +#: js/ui/windowMenu.js:37 msgid "Maximize" msgstr "كبّر" -#: js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:44 msgid "Move" msgstr "انقل" -#: js/ui/windowMenu.js:58 +#: js/ui/windowMenu.js:50 msgid "Resize" msgstr "غيّر الحجم" -#: js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:57 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "انقل شريط العنوان على الشاشة" -#: js/ui/windowMenu.js:70 +#: js/ui/windowMenu.js:62 msgid "Always on Top" msgstr "دائما في القمّة" -#: js/ui/windowMenu.js:89 +#: js/ui/windowMenu.js:81 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "دائما على مساحة العمل المرئية" -#: js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:95 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "انقل لمساحة العمل على اليسار" -#: js/ui/windowMenu.js:109 +#: js/ui/windowMenu.js:101 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "انقل لمساحة العمل على اليمين" -#: js/ui/windowMenu.js:115 +#: js/ui/windowMenu.js:107 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "انقل لمساحة العمل لأعلى" -#: js/ui/windowMenu.js:121 +#: js/ui/windowMenu.js:113 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "انقل لمساحة العمل لأسفل" -#: js/ui/windowMenu.js:139 +#: js/ui/windowMenu.js:131 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "انقل للشاشة الأعلى" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "انقل للشاشة الأسفل" -#: js/ui/windowMenu.js:157 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "انقل للشاشة اليسرى" -#: js/ui/windowMenu.js:166 +#: js/ui/windowMenu.js:158 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "انقل للشاشة اليمنى" @@ -2174,28 +2252,28 @@ msgstr "تقويم إيفُليوشِن" msgid "evolution" msgstr "evolution" -#: src/main.c:410 +#: src/main.c:408 msgid "Print version" msgstr "اطبع الإصدارة" -#: src/main.c:416 +#: src/main.c:414 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:420 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: ”gdm“ لشاشة الولوج" -#: src/main.c:428 +#: src/main.c:426 msgid "List possible modes" msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة" -#: src/shell-app.c:272 +#: src/shell-app.c:264 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: src/shell-app.c:523 +#: src/shell-app.c:515 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "فشل تشغيل ”%s“" @@ -2208,13 +2286,13 @@ msgstr "لا تتطابق كلمتا السر." msgid "Password cannot be blank" msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة السرّ فارغة" -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 +#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2227,7 +2305,7 @@ msgstr[5] "%u مخرج" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -2238,10 +2316,25 @@ msgstr[3] "%u مداخل" msgstr[4] "%u مدخلا" msgstr[5] "%u مدخل" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 msgid "System Sounds" msgstr "أصوات النظام" +#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +#~ msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s‏:" + +#~ msgid "%s all day." +#~ msgstr "%s طوال اليوم." + +#~ msgid "%s, then %s later." +#~ msgstr "%s، ثم %s فيما بعد." + +#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later." +#~ msgstr "%s، ثم %s، و بعدها %s." + +#~ msgid "Feels like %s." +#~ msgstr "تبدو مثل %s." + #~ msgctxt "search-result" #~ msgid "Power off" #~ msgstr "أطفئ" @@ -2888,9 +2981,6 @@ msgstr "أصوات النظام" #~ msgid "PLACES & DEVICES" #~ msgstr "الأماكن والأجهزة" -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "المنزل" - #~ msgid "%1$s: %2$s" #~ msgstr "%1$s: %2$s"