Update Czech translation

This commit is contained in:
Daniel Rusek 2020-04-28 16:37:25 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 4097f7943f
commit 05c1a6dce6

116
po/cs.po
View File

@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Network Login"
msgstr "Přihlášení do sítě"
#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Somethings gone wrong"
msgstr "Něco se stalo špatně"
@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Navštívit domovskou stránku rozšíření"
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
@ -718,44 +718,44 @@ msgstr "Zamítnout přístup"
msgid "Grant Access"
msgstr "Schválit přístup"
#: js/ui/appDisplay.js:932
#: js/ui/appDisplay.js:938
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Nepojmenovaná složka"
#: js/ui/appDisplay.js:955
#: js/ui/appDisplay.js:961
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Zde se objeví často používané aplikace"
#: js/ui/appDisplay.js:1090
#: js/ui/appDisplay.js:1096
msgid "Frequent"
msgstr "Časté"
#: js/ui/appDisplay.js:1097
#: js/ui/appDisplay.js:1103
msgid "All"
msgstr "Všechny"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2479 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Otevřená okna"
#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2499 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: js/ui/appDisplay.js:2504
#: js/ui/appDisplay.js:2510
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Spustit pomocí vyhrazené grafické karty"
#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:2538 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstranit z oblíbených"
#: js/ui/appDisplay.js:2538
#: js/ui/appDisplay.js:2544
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Přidat mezi oblíbené"
#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:2554 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
@ -1140,18 +1140,18 @@ msgstr "Připojit se kvůli informacím o počasí"
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Informace o počasí nejsou nyní dostupné"
#: js/ui/endSessionDialog.js:39
#: js/ui/endSessionDialog.js:37
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "Odhlásit uživatele %s"
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#: js/ui/endSessionDialog.js:38
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlášení"
#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr[0] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundu."
msgstr[1] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekundy."
msgstr[2] "Uživatel %s bude automaticky odhlášen za %d sekund."
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@ -1167,22 +1167,22 @@ msgstr[0] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundu."
msgstr[1] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekundy."
msgstr[2] "Budete automaticky odhlášeni za %d sekund."
#: js/ui/endSessionDialog.js:53
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit"
#: js/ui/endSessionDialog.js:58
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnutí"
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "Nainstalovat aktualizace a vypnout"
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@ -1190,27 +1190,27 @@ msgstr[0] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundu."
msgstr[1] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekundy."
msgstr[2] "Systém bude automaticky vypnut za %d sekund."
#: js/ui/endSessionDialog.js:65
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "Nainstalovat čekající aktualizace softwaru"
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
#: js/ui/endSessionDialog.js:70
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: js/ui/endSessionDialog.js:78
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr[0] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundu."
msgstr[1] "Systém bude automaticky restartován za %d sekundy."
msgstr[2] "Systém bude automaticky restartován za %d sekund."
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Restartovat a nainstalovat aktualizace"
#: js/ui/endSessionDialog.js:93
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@ -1238,22 +1238,22 @@ msgstr[2] ""
"Systém bude automaticky restartován za %d sekund a poté se nainstalují "
"aktualizace."
#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Restartovat a nainstalovat"
#: js/ui/endSessionDialog.js:100
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
msgctxt "button"
msgid "Install &amp; Power Off"
msgstr "Nainstalovat a vypnout"
#: js/ui/endSessionDialog.js:101
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Po nainstalování aktualizací vypnout"
#: js/ui/endSessionDialog.js:108
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Restartovat a nainstalovat povýšení"
@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Restartovat a nainstalovat povýšení"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: js/ui/endSessionDialog.js:113
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@ -1271,27 +1271,27 @@ msgstr ""
"může zabrat hodně času: zkontrolujte, že máte vše zazálohováno a že počítač "
"je připojen do elektriky."
#: js/ui/endSessionDialog.js:261
#: js/ui/endSessionDialog.js:259
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
msgstr ""
"Počítač běží na baterii: Před instalací jej prosím připojte k napájení."
#: js/ui/endSessionDialog.js:270
#: js/ui/endSessionDialog.js:268
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
msgstr "Některé aplikace jsou zaneprázdněné nebo obsahují neuloženou práci"
#: js/ui/endSessionDialog.js:275
#: js/ui/endSessionDialog.js:273
msgid "Other users are logged in"
msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:588
#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (vzdálený)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:591
#: js/ui/endSessionDialog.js:589
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konzola)"
@ -1309,11 +1309,11 @@ msgstr "Instalace rozšíření"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
#: js/ui/extensionSystem.js:233
#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Jsou dostupné aktualizace rozšíření"
#: js/ui/extensionSystem.js:234
#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Aktualizace rozšíření jsou připravené k instalaci."
@ -1462,11 +1462,11 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka"
#: js/ui/main.js:277
#: js/ui/main.js:279
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Přihlášeni jako privilegovaný uživatel"
#: js/ui/main.js:278
#: js/ui/main.js:280
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@ -1475,11 +1475,11 @@ msgstr ""
"bezpečnostních důvodů vyhýbat. Pokud je to možné, přihlaste se jako běžný "
"uživatel."
#: js/ui/main.js:317
#: js/ui/main.js:319
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Zamykání obrazovky zakázáno"
#: js/ui/main.js:318
#: js/ui/main.js:320
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Zamykání obrazovky vyžaduje správce displejů GNOME."
@ -1603,11 +1603,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
@ -2262,7 +2262,7 @@ msgstr "Obnovit původní"
msgid "Keep Changes"
msgstr "Zachovat"
#: js/ui/windowManager.js:85
#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr[2] "Nastavení se obnoví na původní za %d sekund"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:544
#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d×%d"
@ -2365,12 +2365,12 @@ msgstr "Použít pro přihlašovací obrazovku zadaný režim, např. „gdm“"
msgid "List possible modes"
msgstr "Vypsat možné režimy"
#: src/shell-app.c:279
#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
#: src/shell-app.c:530
#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Nelze spustit „%s“"
@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Nápověda"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
msgid "About Extensions"
msgstr "O rozšířeních"
msgstr "O aplikaci Rozšíření"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
msgid ""
@ -2493,19 +2493,19 @@ msgstr ""
"problémů. Pokud ve svém systému narazíte na problémy, doporučujeme zkusit "
"zakázat všechna rozšíření."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
msgid "Manually Installed"
msgstr "Ručně nainstalované"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
msgid "Built-In"
msgstr "Vestavěné"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
msgid "No Installed Extensions"
msgstr "Není nainstalované žádné rozšíření"
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
msgid ""
"Were very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"Bohužel, ale není možné získat seznam nainstalovaných rozšíření. Ujistěte "
"se, že jste přihlášení do GNOME, a zkuste to znovu."
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
msgid "Log Out…"
msgstr "Odhlásit se…"