diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 06e634a08..64c836847 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-19 15:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-04-26 00:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-06 11:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-07 01:10+0300\n" "Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -75,27 +75,27 @@ msgid "Activate favorite app 9" msgstr "Gözde uygulama 9ʼu etkinleştir" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2128 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2135 msgid "Screenshots" msgstr "Ekran Görüntüleri" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "Etkileşimli olarak ekran görüntüsü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ekran görüntüsü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Pencerenin ekran görüntüsünü al" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Etkileşimli olarak ekranı kaydet" @@ -108,14 +108,18 @@ msgid "Show the notification list" msgstr "Bildirim listesini göster" #: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Open the quick settings menu" +msgstr "Hızlı ayarlar menüsünü aç" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 msgid "Focus the active notification" msgstr "Etkin bildirime odaklan" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 msgid "Show the overview" msgstr "Genel görünümü göster" -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 msgid "Show all apps" msgstr "Tüm uygulamaları göster" @@ -189,7 +193,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "Uzantının sürüm uyumu doğrulamasını devre dışı bırak" +msgstr "Uzantının sürüm uyumu doğrulamasını devre dışı bırakır" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 msgid "" @@ -204,14 +208,13 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "Sık kullanılan uygulamalar için masa üstü dosyalarının ID listesi" +msgstr "Gözde uygulamalar için masa üstü dosyalarının ID listesi" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." -msgstr "" -"Bu tanımlayıcıya sahip uygulamalar sık kullanılanlar bölümünde gösterilecek." +msgstr "Bu tanımlayıcıya sahip uygulamalar gözdeler bölümünde gösterilecek." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "History for command (Alt-F2) dialog" @@ -343,55 +346,63 @@ msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Bildirim listesinin görünürlüğünü değiştirmek için klavye kısayolu." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 +msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu" +msgstr "Hızlı ayarlar menüsünü açmak/kapatmak için klavye kısayolu" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +msgid "Keybinding to toggle the quick settings menu." +msgstr "Hızlı ayarlar menüsünü açmak/kapatmak için klavye kısayolu." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Etkin bildirime odaklanmak için klavye kısayolu." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Switch to application 1" msgstr "Uygulama 1ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Switch to application 2" msgstr "Uygulama 2ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 msgid "Switch to application 3" msgstr "Uygulama 3ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Switch to application 4" msgstr "Uygulama 4ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "Switch to application 5" msgstr "Uygulama 5ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Switch to application 6" msgstr "Uygulama 6ʼya geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "Switch to application 7" msgstr "Uygulama 7ʼye geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Switch to application 8" msgstr "Uygulama 8ʼe geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Switch to application 9" msgstr "Uygulama 9ʼa geç" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:279 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Geçiş menüsünü geçerli çalışma alanıyla sınırla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -400,11 +411,11 @@ msgstr "" "uygulamalar geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm uygulamalar " "görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:270 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "The application icon mode." msgstr "Uygulama simge kipi." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:271 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -415,7 +426,7 @@ msgstr "" "only” (yalnızca uygulama simgesini gösterir) ya da “both” (her ikisi) " "değerleridir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:280 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -423,27 +434,27 @@ msgstr "" "Eğer bu seçenek etkinse, yalnızca geçerli çalışma alanındaki pencereler " "geçiş menüsünde gösterilir. Aksi halde, tüm pencereler görünecektir." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:290 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Locations" msgstr "Konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Dünya saatlerinde gösterilecek konumlar" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:301 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 msgid "Automatic location" msgstr "Kendiliğinden konumlama" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Geçerli konumun getirilip getirilmeyeceğini belirler" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "Location" msgstr "Konum" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Hava durumunun gösterileceği konum" @@ -452,7 +463,7 @@ msgid "Network Login" msgstr "Ağ Girişi" #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:143 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Bir şeyler ters gitti" @@ -477,230 +488,230 @@ msgstr "Ana Sayfa" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Uzantı ana sayfasını ziyaret et" -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:250 -#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 +#: js/gdm/authPrompt.js:151 js/ui/audioDeviceSelection.js:66 +#: js/ui/components/networkAgent.js:115 js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:256 +#: js/ui/shellMountOperation.js:387 js/ui/shellMountOperation.js:397 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:179 msgid "Cancel" msgstr "İptal" -#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:332 +#: js/gdm/authPrompt.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:215 +#: js/ui/components/networkAgent.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: js/ui/components/networkAgent.js:352 js/ui/components/polkitAgent.js:288 +#: js/ui/shellMountOperation.js:337 msgid "Password" msgstr "Parola" -#: js/gdm/loginDialog.js:318 +#: js/gdm/loginDialog.js:324 msgid "Choose Session" msgstr "Oturum Seç" -#: js/gdm/loginDialog.js:463 +#: js/gdm/loginDialog.js:469 msgid "Not listed?" msgstr "Listede yok mu?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 +#: js/gdm/loginDialog.js:937 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 +#: js/gdm/loginDialog.js:942 js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" -#: js/gdm/loginDialog.js:1259 +#: js/gdm/loginDialog.js:1265 msgid "Login Window" msgstr "Oturum Açma Penceresi" -#: js/gdm/util.js:442 +#: js/gdm/util.js:402 msgid "Authentication error" msgstr "Kimlik doğrulama hatası" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:624 +#: js/gdm/util.js:584 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(ya da parmağı okuyucuda kaydır)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:629 +#: js/gdm/util.js:589 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(ya da parmağı okuyucuya yerleştir)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 +#: js/misc/systemActions.js:91 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Bilgisayarı Kapat" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:87 +#: js/misc/systemActions.js:94 msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" msgstr "gücü kapat;bilgisayarı kapat;duraklat;durdur;askıya al;" #. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 +#: js/misc/systemActions.js:99 msgctxt "search-result" msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" #. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 +#: js/misc/systemActions.js:102 msgid "reboot;restart;" msgstr "yeniden önyükle;yeniden başlat;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:107 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Ekranı Kilitle" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 +#: js/misc/systemActions.js:110 msgid "lock screen" msgstr "ekranı kilitle" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:115 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "çıkış;oturumu kapat;çıkış yap" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Bilgisayarı askıya al" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 +#: js/misc/systemActions.js:126 msgid "suspend;sleep" msgstr "beklet;uyku;duraklat;askıya al" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:131 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Kullanıcı Değiştir" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "switch user" msgstr "kullanıcı değiştir" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 +#: js/misc/systemActions.js:141 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "yönelimi kilitle;yönelim kilidini kaldır;ekran;döndürme" #. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 +#: js/misc/systemActions.js:146 msgctxt "search-result" msgid "Take a Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" #. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 +#: js/misc/systemActions.js:149 msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" msgstr "" "ekran görüntüsü;screenshot;ekran kaydı;ekran yayını;ekran video kaydı;" "screencast;kırp;kes;yakala;kaydet;kayıt;" -#: js/misc/systemActions.js:242 +#: js/misc/systemActions.js:249 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Ekran Döndürme Kilidini Kaldır" -#: js/misc/systemActions.js:243 +#: js/misc/systemActions.js:250 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Ekran Döndürmeyi Kilitle" -#: js/misc/util.js:129 +#: js/misc/util.js:137 msgid "Command not found" msgstr "Komut bulunamadı" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: js/misc/util.js:166 +#: js/misc/util.js:177 msgid "Could not parse command:" msgstr "Komut işlenemedi:" -#: js/misc/util.js:174 +#: js/misc/util.js:185 #, javascript-format msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "“%s” çalıştırılması başarısız:" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/dateUtils.js:69 msgid "Just now" msgstr "Şimdi" -#: js/misc/util.js:193 +#: js/misc/dateUtils.js:72 #, javascript-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d dakika önce" -#: js/misc/util.js:197 +#: js/misc/dateUtils.js:79 #, javascript-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d saat önce" -#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 +#: js/misc/dateUtils.js:85 js/ui/dateMenu.js:182 msgid "Yesterday" msgstr "Dün" -#: js/misc/util.js:203 +#: js/misc/dateUtils.js:88 #, javascript-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d gün önce" -#: js/misc/util.js:207 +#: js/misc/dateUtils.js:95 #, javascript-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "%d hafta önce" -#: js/misc/util.js:211 +#: js/misc/dateUtils.js:102 #, javascript-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ay önce" -#: js/misc/util.js:214 +#: js/misc/dateUtils.js:108 #, javascript-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d yıl önce" #. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:247 +#: js/misc/dateUtils.js:155 msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:253 +#: js/misc/dateUtils.js:161 #, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "Dün, %H∶%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:259 +#: js/misc/dateUtils.js:167 #, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H∶%M" @@ -708,7 +719,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:265 +#: js/misc/dateUtils.js:173 #, no-c-format msgid "%B %-d, %H∶%M" msgstr "%-d %B, %H∶%M" @@ -716,7 +727,7 @@ msgstr "%-d %B, %H∶%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. #. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:271 +#: js/misc/dateUtils.js:179 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" @@ -724,20 +735,20 @@ msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M" #. Show only the time if date is on today #. eslint-disable-line no-lonely-if #. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:276 +#: js/misc/dateUtils.js:184 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:282 +#: js/misc/dateUtils.js:190 #, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "Dün, %l∶%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:288 +#: js/misc/dateUtils.js:196 #, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%A, %l∶%M %p" @@ -745,7 +756,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:294 +#: js/misc/dateUtils.js:202 #, no-c-format msgid "%B %-d, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" @@ -753,16 +764,16 @@ msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:300 +#: js/misc/dateUtils.js:208 #, no-c-format msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" -#: js/portalHelper/main.js:96 +#: js/portalHelper/main.js:98 msgid "Your connection seems to be secure" msgstr "Bağlantınız güvenli görünüyor" -#: js/portalHelper/main.js:102 +#: js/portalHelper/main.js:104 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -771,102 +782,102 @@ msgstr "" "girdiğiniz parolalar veya diğer bilgiler yakındaki insanlarca " "görüntülenebilir." -#: js/portalHelper/main.js:113 +#: js/portalHelper/main.js:115 msgid "Hotspot Login" msgstr "Erişim Noktası Girişi" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 +#: js/ui/accessDialog.js:45 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:92 msgid "Deny" msgstr "Reddet" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 msgid "Allow" msgstr "İzin Ver" -#: js/ui/appDisplay.js:1768 +#: js/ui/appDisplay.js:1773 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Adsız Klasör" -#: js/ui/appFavorites.js:167 +#: js/ui/appFavorites.js:166 #, javascript-format msgid "%s has been pinned to the dash." msgstr "%s, konsola iliştirildi." -#: js/ui/appFavorites.js:200 +#: js/ui/appFavorites.js:199 #, javascript-format msgid "%s has been unpinned from the dash." msgstr "%s, konsoldan çıkarıldı." #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 +#: js/ui/appMenu.js:51 msgid "Open Windows" msgstr "Açık Pencereler" -#: js/ui/appMenu.js:54 +#: js/ui/appMenu.js:59 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pencere" -#: js/ui/appMenu.js:81 +#: js/ui/appMenu.js:86 msgid "App Details" msgstr "Uygulama Ayrıntıları" -#: js/ui/appMenu.js:97 +#: js/ui/appMenu.js:102 msgid "Quit" msgstr "Kapat" -#: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:250 +#: js/ui/appMenu.js:162 js/ui/dash.js:258 msgid "Unpin" msgstr "Çıkar" -#: js/ui/appMenu.js:158 +#: js/ui/appMenu.js:163 msgid "Pin to Dash" msgstr "Konsola İliştir" -#: js/ui/appMenu.js:175 +#: js/ui/appMenu.js:180 msgid "Launch using Integrated Graphics Card" msgstr "Tümleşik Ekran Kartıyla Başlat" -#: js/ui/appMenu.js:176 +#: js/ui/appMenu.js:181 msgid "Launch using Discrete Graphics Card" msgstr "Ayrık Ekran Kartıyla Başlat" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:46 msgid "Select Audio Device" msgstr "Ses Aygıtı Seç" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:61 js/ui/status/volume.js:83 msgid "Sound Settings" msgstr "Ses Ayarları" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:74 msgid "Headphones" msgstr "Kulaklıklar" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:76 msgid "Headset" msgstr "Kulaklıklı Mikrofon" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78 js/ui/status/volume.js:352 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: js/ui/backgroundMenu.js:14 +#: js/ui/backgroundMenu.js:15 msgid "Change Background…" msgstr "Arka Planı Değiştir…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 +#: js/ui/backgroundMenu.js:17 msgid "Display Settings" msgstr "Görüntü Ayarları" -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 +#: js/ui/backgroundMenu.js:18 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 +#: js/ui/calendar.js:40 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -876,43 +887,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:61 +#: js/ui/calendar.js:66 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 +#: js/ui/calendar.js:68 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Ç" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "C" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "C" @@ -923,7 +934,7 @@ msgstr "C" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:414 +#: js/ui/calendar.js:429 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -936,58 +947,58 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:424 +#: js/ui/calendar.js:439 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB %Y" -#: js/ui/calendar.js:485 +#: js/ui/calendar.js:500 msgid "Previous month" msgstr "Önceki ay" -#: js/ui/calendar.js:503 +#: js/ui/calendar.js:518 msgid "Next month" msgstr "Gelecek ay" -#: js/ui/calendar.js:654 +#: js/ui/calendar.js:669 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:713 +#: js/ui/calendar.js:728 msgid "Week %V" msgstr "%V. Hafta" -#: js/ui/calendar.js:892 +#: js/ui/calendar.js:907 msgid "No Notifications" msgstr "Bildirim Yok" -#: js/ui/calendar.js:949 +#: js/ui/calendar.js:964 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Rahatsız Etme" -#: js/ui/calendar.js:970 +#: js/ui/calendar.js:985 msgid "Clear" msgstr "Temizle" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 +#: js/ui/closeDialog.js:44 #, javascript-format msgid "“%s” is not responding." msgstr "“%s” yanıtlamıyor." -#: js/ui/closeDialog.js:41 +#: js/ui/closeDialog.js:45 msgid "" "You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " "quit entirely." msgstr "" "Sürmesini bekleyebilir ya da uygulamayı tümüyle kapanmaya zorlayabilirsiniz." -#: js/ui/closeDialog.js:69 +#: js/ui/closeDialog.js:73 msgid "Force Quit" msgstr "Kapanmaya Zorla" -#: js/ui/closeDialog.js:74 +#: js/ui/closeDialog.js:78 msgid "Wait" msgstr "Bekle" @@ -1007,45 +1018,45 @@ msgstr "Bölümün kilidi açılamadı" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Kurulu udisks sürümü PIM ayarını desteklemiyor" -#: js/ui/components/autorunManager.js:316 +#: js/ui/components/autorunManager.js:319 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ile Aç" -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 +#: js/ui/components/networkAgent.js:97 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "" "Diğer seçenek olarak, yönlendiricinizde “WPS” düğmesini kullanarak " "bağlayabilirsiniz." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 -#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/status/bluetooth.js:226 +#: js/ui/status/network.js:371 js/ui/status/network.js:455 msgid "Connect" msgstr "Bağlan" -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 +#: js/ui/components/networkAgent.js:224 msgid "Key" msgstr "Anahtar" -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 +#: js/ui/components/networkAgent.js:275 js/ui/components/networkAgent.js:314 msgid "Private key password" msgstr "Özel anahtar parolası" -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 +#: js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 msgid "Service" msgstr "Hizmet" -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:747 js/ui/components/networkAgent.js:768 +#: js/ui/components/networkAgent.js:372 js/ui/components/networkAgent.js:408 +#: js/ui/components/networkAgent.js:753 js/ui/components/networkAgent.js:774 msgid "Authentication required" msgstr "Kimlik doğrulama gerekir" -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:748 +#: js/ui/components/networkAgent.js:373 js/ui/components/networkAgent.js:754 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1053,54 +1064,54 @@ msgid "" msgstr "" "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:752 +#: js/ui/components/networkAgent.js:377 js/ui/components/networkAgent.js:758 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 +#: js/ui/components/networkAgent.js:380 msgid "Network name" msgstr "Ağ adı" -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:756 +#: js/ui/components/networkAgent.js:388 js/ui/components/networkAgent.js:762 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL kimlik doğrulama" -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:761 +#: js/ui/components/networkAgent.js:395 js/ui/components/networkAgent.js:767 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:762 +#: js/ui/components/networkAgent.js:396 js/ui/components/networkAgent.js:768 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 +#: js/ui/components/networkAgent.js:398 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:753 -#: js/ui/components/networkAgent.js:757 js/ui/components/networkAgent.js:769 -#: js/ui/components/networkAgent.js:773 +#: js/ui/components/networkAgent.js:409 js/ui/components/networkAgent.js:759 +#: js/ui/components/networkAgent.js:763 js/ui/components/networkAgent.js:775 +#: js/ui/components/networkAgent.js:779 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:2020 +#: js/ui/components/networkAgent.js:742 js/ui/status/network.js:2024 msgid "Network Manager" msgstr "Ağ Yöneticisi" -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 +#: js/ui/components/networkAgent.js:778 msgid "VPN password" msgstr "VPN parolası" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:46 msgid "Authentication Required" msgstr "Kimlik Doğrulaması Gerekli" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:86 msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 msgid "Authenticate" msgstr "Doğrula" @@ -1108,26 +1119,26 @@ msgstr "Doğrula" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:265 js/ui/shellMountOperation.js:420 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:831 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s, şimdi %s olarak biliniyor" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:25 js/ui/overviewControls.js:426 msgid "Windows" msgstr "Pencereler" -#: js/ui/dash.js:206 js/ui/dash.js:252 +#: js/ui/dash.js:214 js/ui/dash.js:260 msgid "Show Apps" msgstr "Uygulamaları Göster" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:400 +#: js/ui/dash.js:408 msgid "Dash" msgstr "Konsol" @@ -1136,7 +1147,7 @@ msgstr "Konsol" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:98 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" @@ -1144,34 +1155,34 @@ msgstr "%-d %B %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:90 +#: js/ui/dateMenu.js:105 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%e %B %Y %A" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 +#: js/ui/dateMenu.js:171 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d" msgstr "%-d %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 +#: js/ui/dateMenu.js:174 msgctxt "calendar heading" msgid "%B %-d %Y" msgstr "%-d %B %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:165 +#: js/ui/dateMenu.js:180 msgid "Today" msgstr "Bugün" -#: js/ui/dateMenu.js:169 +#: js/ui/dateMenu.js:184 msgid "Tomorrow" msgstr "Yarın" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/dateMenu.js:200 +#: js/ui/dateMenu.js:215 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Tüm Gün" @@ -1179,123 +1190,123 @@ msgstr "Tüm Gün" #. Translators: Shown in calendar event list as the start/end of events #. * that only show day and month #. -#: js/ui/dateMenu.js:222 +#: js/ui/dateMenu.js:237 msgid "%m/%d" msgstr "%d/%m" -#: js/ui/dateMenu.js:273 +#: js/ui/dateMenu.js:288 msgid "No Events" msgstr "Olay Yok" -#: js/ui/dateMenu.js:395 +#: js/ui/dateMenu.js:410 msgid "Add world clocks…" msgstr "Dünya saatlerini ekle…" -#: js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:411 msgid "World Clocks" msgstr "Dünya Saatleri" -#: js/ui/dateMenu.js:680 +#: js/ui/dateMenu.js:695 msgid "Loading…" msgstr "Yükleniyor…" -#: js/ui/dateMenu.js:690 +#: js/ui/dateMenu.js:705 msgid "Go online for weather information" msgstr "Hava durumu bilgisi için çevrim içi olun" -#: js/ui/dateMenu.js:692 +#: js/ui/dateMenu.js:707 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Hava durumu bilgisi şu anda kullanılabilir değil" -#: js/ui/dateMenu.js:702 +#: js/ui/dateMenu.js:717 msgid "Weather" msgstr "Hava Durumu" -#: js/ui/dateMenu.js:704 +#: js/ui/dateMenu.js:719 msgid "Select weather location…" msgstr "Hava durumu konumu seç…" -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 +#: js/ui/endSessionDialog.js:46 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s Oturumunu Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 +#: js/ui/endSessionDialog.js:47 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:50 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s oturumu %d saniyede kendiliğinden kapatılacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%d saniyede oturumunuz kendiliğinden kapatılacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Çıkış" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 +#: js/ui/endSessionDialog.js:69 js/ui/status/system.js:175 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Bilgisayarı Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Güncellemeleri Kur ve Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:73 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem %d saniyede kendiliğinden kapanacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:77 js/ui/endSessionDialog.js:96 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Bekleyen yazılım güncellemelerini kur" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 +#: js/ui/endSessionDialog.js:88 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 +#: js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Güncellemeleri Kur ve Yeniden Başlat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 +#: js/ui/endSessionDialog.js:92 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "Sistem %d saniyede kendiliğinden yeniden başlayacak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 +#: js/ui/endSessionDialog.js:100 msgctxt "button" msgid "Restart" msgstr "Yeniden Başlat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 +#: js/ui/endSessionDialog.js:108 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Yeniden Başlat ve Güncellemeleri Kur" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1304,22 +1315,22 @@ msgstr[0] "" "Sistem %d saniyede kendiliğinden yeniden başlayacak ve güncellemeleri " "kuracak." -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 +#: js/ui/endSessionDialog.js:118 js/ui/endSessionDialog.js:139 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Yeniden Başlat ve Kur" -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 +#: js/ui/endSessionDialog.js:120 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Kur ve Kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Güncellemeler kurulduktan sonra kapat" -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 +#: js/ui/endSessionDialog.js:128 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur" @@ -1327,7 +1338,7 @@ msgstr "Yeniden Başlat ve Yükseltmeyi Kur" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 +#: js/ui/endSessionDialog.js:133 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1337,85 +1348,85 @@ msgstr "" "uzun sürebilir: verilerinizi yedeklediğinizden ve bilgisayarınızın prize " "takılı olduğundan emin olun." -#: js/ui/endSessionDialog.js:285 +#: js/ui/endSessionDialog.js:290 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "Düşük pil gücü: lütfen güncellemeleri kurmadan önce fişi takın." -#: js/ui/endSessionDialog.js:294 +#: js/ui/endSessionDialog.js:299 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Bazı uygulamalar meşgul ya da kaydedilmemiş verisi var" -#: js/ui/endSessionDialog.js:299 +#: js/ui/endSessionDialog.js:304 msgid "Other users are logged in" msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmış" -#: js/ui/endSessionDialog.js:470 +#: js/ui/endSessionDialog.js:475 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Önyükleme Seçenekleri" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:675 +#: js/ui/endSessionDialog.js:680 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (uzak)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:678 +#: js/ui/endSessionDialog.js:683 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (uçbirim)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:254 +#: js/ui/extensionDownloader.js:260 msgid "Install" msgstr "Kur" -#: js/ui/extensionDownloader.js:260 +#: js/ui/extensionDownloader.js:266 msgid "Install Extension" msgstr "Uzantı Kur" -#: js/ui/extensionDownloader.js:261 +#: js/ui/extensionDownloader.js:267 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "“%s” uzantısı extensions.gnome.org üstünden indirilip kurulsun mu?" -#: js/ui/extensionSystem.js:282 +#: js/ui/extensionSystem.js:334 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Var" -#: js/ui/extensionSystem.js:283 +#: js/ui/extensionSystem.js:335 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Uzantı güncellemeleri kuruluma hazır." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Kısayolları baskılamaya izin ver" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:73 #, javascript-format msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "%s uygulaması kısayolları baskılamak istiyor" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74 msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgstr "Bir uygulama, kısayolları baskılamak istiyor" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "%s kısayoluyla, kısayolları geri yükleyebilirsiniz." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Yavaş Tuşlar Açık" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35 msgid "Slow Keys Turned Off" msgstr "Yavaş Tuşlar Kapalı" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:36 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1423,15 +1434,15 @@ msgstr "" "Shift tuşuna 8 saniye boyunca bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu " "etkileyen Yavaş Tuşlar özelliğinin kısayoludur." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42 msgid "Sticky Keys Turned On" msgstr "Yapışkan Tuşlar Açık" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 msgid "Sticky Keys Turned Off" msgstr "Yapışkan Tuşlar Kapalı" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -1439,7 +1450,7 @@ msgstr "" "Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, klavyenizin çalışma yolunu " "etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğinin kısayoludur." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -1448,99 +1459,99 @@ msgstr "" "İki tuşa aynı anda veya Shift tuşuna art arda 5 kez bastınız. Bu, " "klavyenizin çalışma yolunu etkileyen Yapışkan Tuşlar özelliğini kapatır." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 msgid "Leave On" msgstr "Açık Bırak" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 msgid "Turn On" msgstr "Aç" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/network.js:466 msgid "Turn Off" msgstr "Kapat" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 msgid "Leave Off" msgstr "Kapalı Bırak" -#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860 +#: js/ui/keyboard.js:225 js/ui/status/keyboard.js:871 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Klavye Ayarları" -#: js/ui/lookingGlass.js:713 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "No extensions installed" msgstr "Kurulu uzantı yok" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:774 +#: js/ui/lookingGlass.js:787 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s, herhangi bir hata vermedi." -#: js/ui/lookingGlass.js:780 +#: js/ui/lookingGlass.js:793 msgid "Hide Errors" msgstr "Hataları Gizle" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 +#: js/ui/lookingGlass.js:797 js/ui/lookingGlass.js:874 msgid "Show Errors" msgstr "Hataları Göster" -#: js/ui/lookingGlass.js:793 +#: js/ui/lookingGlass.js:806 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:796 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: js/ui/lookingGlass.js:809 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 msgid "Disabled" msgstr "Devre dışı" -#: js/ui/lookingGlass.js:798 +#: js/ui/lookingGlass.js:811 msgid "Error" msgstr "Hata" -#: js/ui/lookingGlass.js:800 +#: js/ui/lookingGlass.js:813 msgid "Out of date" msgstr "Güncel değil" -#: js/ui/lookingGlass.js:802 +#: js/ui/lookingGlass.js:815 msgid "Downloading" msgstr "İndiriliyor" -#: js/ui/lookingGlass.js:804 +#: js/ui/lookingGlass.js:817 msgid "Disabling" msgstr "Devre dışı bırakılıyor" -#: js/ui/lookingGlass.js:806 +#: js/ui/lookingGlass.js:819 msgid "Enabling" msgstr "Etkinleştiriliyor" -#: js/ui/lookingGlass.js:839 +#: js/ui/lookingGlass.js:852 msgid "View Source" msgstr "Kaynağı Görüntüle" -#: js/ui/lookingGlass.js:850 +#: js/ui/lookingGlass.js:863 msgid "Web Page" msgstr "Web Sayfası" -#: js/ui/main.js:288 +#: js/ui/main.js:266 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Sistem güvensiz kipe sokuldu" -#: js/ui/main.js:289 +#: js/ui/main.js:267 msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Şimdi uygulamalar sınırsız erişime sahip" -#: js/ui/main.js:290 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:63 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" -#: js/ui/main.js:346 +#: js/ui/main.js:326 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Yetkili kullanıcı olarak oturum açılmış" -#: js/ui/main.js:347 +#: js/ui/main.js:327 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1548,23 +1559,23 @@ msgstr "" "Oturumu öncelikli kullanıcı olarak çalıştırmaktan güvenlik nedeniyle " "kaçınılmalıdır. Eğer yapabiliyorsanız sıradan kullanıcı olarak girmelisiniz." -#: js/ui/main.js:395 +#: js/ui/main.js:375 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Ekran Kilidi devre dışı" -#: js/ui/main.js:396 +#: js/ui/main.js:376 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." -#: js/ui/messageTray.js:1417 +#: js/ui/messageTray.js:1424 msgid "System Information" msgstr "Sistem Bilgisi" -#: js/ui/mpris.js:203 +#: js/ui/mpris.js:205 msgid "Unknown artist" msgstr "Bilinmeyen sanatçı" -#: js/ui/mpris.js:213 +#: js/ui/mpris.js:215 msgid "Unknown title" msgstr "Bilinmeyen başlık" @@ -1572,265 +1583,265 @@ msgstr "Bilinmeyen başlık" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:330 +#: js/ui/overviewControls.js:336 msgid "Type to search" msgstr "Yazarak ara" -#: js/ui/overviewControls.js:408 +#: js/ui/overviewControls.js:414 msgid "Apps" msgstr "Uygulamalar" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 +#: js/ui/overview.js:76 msgid "Overview" msgstr "Genel Görünüm" -#: js/ui/padOsd.js:100 +#: js/ui/padOsd.js:106 msgid "New shortcut…" msgstr "Yeni kısayol…" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "App defined" msgstr "Uygulama tanımlı" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:160 msgid "Show on-screen help" msgstr "Ekranda yardımı göster" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:161 msgid "Switch monitor" msgstr "Monitör değiştir" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:162 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tuş vuruşu ata" -#: js/ui/padOsd.js:225 +#: js/ui/padOsd.js:231 msgid "Done" msgstr "Bitti" -#: js/ui/padOsd.js:742 +#: js/ui/padOsd.js:748 msgid "Edit…" msgstr "Düzenle…" -#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 +#: js/ui/padOsd.js:790 js/ui/padOsd.js:907 msgid "None" msgstr "Yok" -#: js/ui/padOsd.js:855 +#: js/ui/padOsd.js:861 msgid "Press a button to configure" msgstr "Yapılandırmak için düğmeye bas" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:862 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Çıkmak için Esc’ye bas" -#: js/ui/padOsd.js:859 +#: js/ui/padOsd.js:865 msgid "Press any key to exit" msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" -#: js/ui/panel.js:244 +#: js/ui/panel.js:270 msgid "Activities" msgstr "Etkinlikler" -#: js/ui/panel.js:329 +#: js/ui/panel.js:355 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistem" -#: js/ui/panel.js:451 +#: js/ui/panel.js:499 msgid "Top Bar" msgstr "Tepe Çubuğu" -#: js/ui/quickSettings.js:181 +#: js/ui/quickSettings.js:187 msgid "Open menu" msgstr "Menüyü aç" -#: js/ui/runDialog.js:58 +#: js/ui/runDialog.js:63 msgid "Run a Command" msgstr "Komut Çalıştır" -#: js/ui/runDialog.js:73 +#: js/ui/runDialog.js:78 msgid "Press ESC to close" msgstr "Çıkmak için ESC’ye bas" -#: js/ui/runDialog.js:238 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Wayland’de yeniden başlatma kullanılabilir değil" -#: js/ui/runDialog.js:243 +#: js/ui/runDialog.js:248 msgid "Restarting…" msgstr "Yeniden başlatılıyor…" -#: js/ui/screenShield.js:231 +#: js/ui/screenShield.js:235 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME’un ekranı kilitlemesi gerekiyor" -#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:670 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:674 msgid "Unable to lock" msgstr "Kilitlenemedi" -#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671 +#: js/ui/screenShield.js:277 js/ui/screenShield.js:675 msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Kilitleme bir uygulamaca engellendi" -#: js/ui/screenshot.js:1178 +#: js/ui/screenshot.js:1185 msgid "Selection" msgstr "Seçim" -#: js/ui/screenshot.js:1188 +#: js/ui/screenshot.js:1195 msgid "Area Selection" msgstr "Alan Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1193 +#: js/ui/screenshot.js:1200 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: js/ui/screenshot.js:1203 +#: js/ui/screenshot.js:1210 msgid "Screen Selection" msgstr "Ekran Seçimi" -#: js/ui/screenshot.js:1208 +#: js/ui/screenshot.js:1215 msgid "Window" msgstr "Pencere" -#: js/ui/screenshot.js:1218 +#: js/ui/screenshot.js:1225 msgid "Window Selection" msgstr "Pencere Seçimi" #. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/screenshot.js:1243 js/ui/status/system.js:105 js/ui/windowMenu.js:29 +#: js/ui/screenshot.js:1250 js/ui/status/system.js:112 js/ui/windowMenu.js:30 msgid "Take Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü Al" -#: js/ui/screenshot.js:1259 +#: js/ui/screenshot.js:1266 msgid "Record Screen" msgstr "Ekranı Kaydet" #. Translators: since this string refers to an action, #. it needs to be phrased as a verb. -#: js/ui/screenshot.js:1274 +#: js/ui/screenshot.js:1281 msgid "Capture" msgstr "Yakala" -#: js/ui/screenshot.js:1296 +#: js/ui/screenshot.js:1303 msgid "Show Pointer" msgstr "İmleci Göster" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1887 +#: js/ui/screenshot.js:1894 msgid "Screencasts" msgstr "Ekran Kaydı" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1892 +#: js/ui/screenshot.js:1899 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Ekran Kaydı - %d %t.webm" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1930 +#: js/ui/screenshot.js:1937 msgid "Screencast recorded" msgstr "Ekran kaydı yakalandı" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1937 +#: js/ui/screenshot.js:1944 msgid "Screencast ended unexpectedly" msgstr "Ekran kaydı beklenmedik biçimde bitti" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1946 js/ui/screenshot.js:2181 +#: js/ui/screenshot.js:1953 js/ui/screenshot.js:2188 msgid "Screenshot" msgstr "Ekran Görüntüsü" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1953 +#: js/ui/screenshot.js:1960 msgid "Click here to view the video." msgstr "Videoyu görmek için buraya tıkla." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1956 js/ui/screenshot.js:2195 +#: js/ui/screenshot.js:1963 js/ui/screenshot.js:2202 msgid "Show in Files" msgstr "Dosyalar’da Göster" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2141 +#: js/ui/screenshot.js:2148 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Ekran Görüntüsü - %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2187 +#: js/ui/screenshot.js:2194 msgid "Screenshot captured" msgstr "Ekran görüntüsü yakalandı" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2189 +#: js/ui/screenshot.js:2196 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Resmi panodan yapıştırabilirsiniz." -#: js/ui/screenshot.js:2242 js/ui/screenshot.js:2407 +#: js/ui/screenshot.js:2249 js/ui/screenshot.js:2414 msgid "Screenshot taken" msgstr "Ekran görüntüsü alındı" -#: js/ui/search.js:812 +#: js/ui/search.js:817 msgid "Searching…" msgstr "Aranıyor…" -#: js/ui/search.js:814 +#: js/ui/search.js:819 msgid "No results." msgstr "Sonuç yok." -#: js/ui/search.js:945 +#: js/ui/search.js:950 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d tane daha" -#: js/ui/searchController.js:88 +#: js/ui/searchController.js:89 msgid "Search" msgstr "Ara" -#: js/ui/shellEntry.js:20 +#: js/ui/shellEntry.js:23 msgid "Copy" msgstr "Kopyala" -#: js/ui/shellEntry.js:25 +#: js/ui/shellEntry.js:28 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" -#: js/ui/shellEntry.js:77 +#: js/ui/shellEntry.js:80 msgid "Show Text" msgstr "Metni Göster" -#: js/ui/shellEntry.js:79 +#: js/ui/shellEntry.js:82 msgid "Hide Text" msgstr "Metni Gizle" -#: js/ui/shellEntry.js:166 +#: js/ui/shellEntry.js:173 msgid "Caps lock is on." msgstr "Caps lock açık." -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 +#: js/ui/shellMountOperation.js:291 msgid "Hidden Volume" msgstr "Gizli Bölüm" -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 +#: js/ui/shellMountOperation.js:294 msgid "Windows System Volume" msgstr "Windows Sistem Bölümü" -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 +#: js/ui/shellMountOperation.js:297 msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Anahtar Dosyaları Kullanır" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:300 +#: js/ui/shellMountOperation.js:305 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1838,7 +1849,7 @@ msgstr "" "Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için %s aracını " "kullanın." -#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +#: js/ui/shellMountOperation.js:309 msgid "" "You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " "keyfiles." @@ -1846,73 +1857,73 @@ msgstr "" "Anahtar dosyaları kullanan bölümün kilidini açmak için Diskler gibi " "dış araca gereksinirsiniz." -#: js/ui/shellMountOperation.js:312 +#: js/ui/shellMountOperation.js:317 msgid "PIM Number" msgstr "PIM Numarası" -#: js/ui/shellMountOperation.js:371 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 msgid "Remember Password" msgstr "Parolayı Anımsa" -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/shellMountOperation.js:391 msgid "Unlock" msgstr "Kilit Aç" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:400 +#: js/ui/shellMountOperation.js:405 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "%s’i Aç" -#: js/ui/shellMountOperation.js:436 +#: js/ui/shellMountOperation.js:441 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM bir sayı veya boşluk olmalı." -#: js/ui/status/accessibility.js:34 +#: js/ui/status/accessibility.js:36 msgid "Accessibility" msgstr "Erişilebilirlik" -#: js/ui/status/accessibility.js:44 +#: js/ui/status/accessibility.js:46 msgid "High Contrast" msgstr "Yüksek Karşıtlık" -#: js/ui/status/accessibility.js:47 +#: js/ui/status/accessibility.js:49 msgid "Zoom" msgstr "Yakınlaştırma" -#: js/ui/status/accessibility.js:54 +#: js/ui/status/accessibility.js:56 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekran Okuyucu" -#: js/ui/status/accessibility.js:58 +#: js/ui/status/accessibility.js:60 msgid "Screen Keyboard" msgstr "Ekran Klavyesi" -#: js/ui/status/accessibility.js:62 +#: js/ui/status/accessibility.js:64 msgid "Visual Alerts" msgstr "Görsel Uyarılar" -#: js/ui/status/accessibility.js:65 +#: js/ui/status/accessibility.js:67 msgid "Sticky Keys" msgstr "Yapışkan Tuşlar" -#: js/ui/status/accessibility.js:68 +#: js/ui/status/accessibility.js:70 msgid "Slow Keys" msgstr "Yavaş Tuşlar" -#: js/ui/status/accessibility.js:71 +#: js/ui/status/accessibility.js:73 msgid "Bounce Keys" msgstr "Zıplayan Tuşlar" -#: js/ui/status/accessibility.js:74 +#: js/ui/status/accessibility.js:76 msgid "Mouse Keys" msgstr "Fare Tuşları" -#: js/ui/status/accessibility.js:78 +#: js/ui/status/accessibility.js:80 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Erişilebilirlik Ayarları" -#: js/ui/status/accessibility.js:135 +#: js/ui/status/accessibility.js:137 msgid "Large Text" msgstr "Büyük Yazı" @@ -1920,51 +1931,71 @@ msgstr "Büyük Yazı" msgid "Auto Rotate" msgstr "Kendiliğinden Döndür" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:164 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:162 msgctxt "title" msgid "Background Apps" msgstr "Arka Plan Uygulamaları" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:179 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:177 msgid "Apps known to be running without a window" msgstr "Penceresiz çalıştığı bilinen uygulamalar" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:190 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:188 msgid "App Settings" msgstr "Uygulama Ayarları" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:218 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:244 msgid "No Background Apps" msgstr "Arka Plan Uygulaması Yok" -#: js/ui/status/backgroundApps.js:220 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:246 #, javascript-format msgid "%d Background App" msgid_plural "%d Background Apps" msgstr[0] "%d Arka Plan Uygulaması" -#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369 +#: js/ui/status/backlight.js:40 +msgid "Keyboard Brightness" +msgstr "Klavye Parlaklığı" + +#: js/ui/status/backlight.js:80 +msgid "Off" +msgstr "Kapalı" + +#: js/ui/status/backlight.js:81 +msgid "Low" +msgstr "Düşük" + +#: js/ui/status/backlight.js:82 +msgid "High" +msgstr "Yüksek" + +#: js/ui/status/backlight.js:148 js/ui/status/keyboard.js:853 +msgid "Keyboard" +msgstr "Klavye" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:226 js/ui/status/network.js:371 msgid "Disconnect" msgstr "Bağlantıyı Kes" -#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 +#: js/ui/status/bluetooth.js:243 js/ui/status/bluetooth.js:245 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1887 +#: js/ui/status/bluetooth.js:268 js/ui/status/network.js:1891 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth Ayarları" -#: js/ui/status/bluetooth.js:311 +#: js/ui/status/bluetooth.js:315 msgid "No available or connected devices" msgstr "Kullanılabilir ya da bağlı aygıt yok" -#: js/ui/status/bluetooth.js:312 +#: js/ui/status/bluetooth.js:316 msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgstr "Aygıtlara bağlanmak için Bluetooth’u aç" #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:366 +#: js/ui/status/bluetooth.js:370 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" @@ -1974,244 +2005,240 @@ msgstr[0] "%d Bağlı" msgid "Brightness" msgstr "Parlaklık" -#: js/ui/status/darkMode.js:11 +#: js/ui/status/darkMode.js:12 msgid "Dark Style" msgstr "Koyu Biçem" -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 +#: js/ui/status/dwellClick.js:15 msgid "Single Click" msgstr "Tek Tık" -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 +#: js/ui/status/dwellClick.js:20 msgid "Double Click" msgstr "Çift Tık" -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 +#: js/ui/status/dwellClick.js:25 msgid "Drag" msgstr "Sürükle" -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 +#: js/ui/status/dwellClick.js:30 msgid "Secondary Click" msgstr "İkincil Tık" -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 +#: js/ui/status/dwellClick.js:39 msgid "Dwell Click" msgstr "Durağan Tık" -#: js/ui/status/keyboard.js:842 -msgid "Keyboard" -msgstr "Klavye" - -#: js/ui/status/keyboard.js:859 +#: js/ui/status/keyboard.js:870 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzenini Göster" -#: js/ui/status/location.js:330 +#: js/ui/status/location.js:339 msgid "Allow location access" msgstr "Konum erişimine izin ver" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:332 +#: js/ui/status/location.js:341 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s uygulaması konumunuza erişmek istiyor" -#: js/ui/status/location.js:342 +#: js/ui/status/location.js:351 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Konum erişimi, gizlilik ayarlarından her zaman değiştirilebilir." -#: js/ui/status/location.js:350 +#: js/ui/status/location.js:359 msgid "Deny Access" msgstr "Erişimi Reddet" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:364 msgid "Grant Access" msgstr "Erişime İzin Ver" -#: js/ui/status/network.js:53 +#: js/ui/status/network.js:61 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:363 +#: js/ui/status/network.js:365 #, javascript-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s Bağlantısını Kes" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:365 +#: js/ui/status/network.js:367 #, javascript-format msgid "Connect to %s" msgstr "Bağlan: %s" -#: js/ui/status/network.js:1046 +#: js/ui/status/network.js:1050 msgid "Secure" msgstr "Güvenli" -#: js/ui/status/network.js:1046 +#: js/ui/status/network.js:1050 msgid "Not secure" msgstr "Güvensiz" -#: js/ui/status/network.js:1047 +#: js/ui/status/network.js:1051 #, javascript-format msgid "Signal strength %s%%" msgstr "%%%s sinyal gücü" #. translators: The first placeholder is the network name, the second and indication whether it is secure, and the last the signal strength indication -#: js/ui/status/network.js:1049 +#: js/ui/status/network.js:1053 #, javascript-format msgid "%s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1151 +#: js/ui/status/network.js:1155 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "%s Erişim Noktası" -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1421 #, javascript-format msgid "%d connected" msgid_plural "%d connected" msgstr[0] "%d bağlı" -#: js/ui/status/network.js:1515 js/ui/status/network.js:1531 +#: js/ui/status/network.js:1519 js/ui/status/network.js:1535 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1516 +#: js/ui/status/network.js:1520 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1772 +#: js/ui/status/network.js:1776 msgid "Wi–Fi" msgstr "Kablosuz" -#: js/ui/status/network.js:1774 +#: js/ui/status/network.js:1778 msgid "All Networks" msgstr "Tüm Ağlar" -#: js/ui/status/network.js:1871 +#: js/ui/status/network.js:1875 msgid "Wired Connections" msgstr "Kablolu Bağlantılar" -#: js/ui/status/network.js:1872 +#: js/ui/status/network.js:1876 msgid "Wired Settings" msgstr "Kablolu Ayarları" -#: js/ui/status/network.js:1886 +#: js/ui/status/network.js:1890 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "Bluetooth İnternet" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" -#: js/ui/status/network.js:1893 +#: js/ui/status/network.js:1897 msgid "Tether" msgstr "İnternet Paylaşımı" -#: js/ui/status/network.js:1906 +#: js/ui/status/network.js:1910 msgid "Mobile Connections" msgstr "Mobil Bağlantılar" -#: js/ui/status/network.js:1908 +#: js/ui/status/network.js:1912 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" -#: js/ui/status/network.js:1917 +#: js/ui/status/network.js:1921 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" -#: js/ui/status/network.js:2025 +#: js/ui/status/network.js:2029 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız" -#: js/ui/status/network.js:2026 +#: js/ui/status/network.js:2030 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleşimi başarısız" -#: js/ui/status/nightLight.js:20 +#: js/ui/status/nightLight.js:21 msgid "Night Light" msgstr "Gece Işığı" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Başarım" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:26 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Dengeli" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:31 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Güç Tutumu" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 js/ui/status/powerProfiles.js:70 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:41 js/ui/status/powerProfiles.js:71 msgid "Power Mode" msgstr "Güç Kipi" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:73 msgid "Power Settings" msgstr "Güç Ayarları" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:72 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:76 msgid "Stop Screencast" msgstr "Ekran Kaydını Durdur" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:142 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:146 msgid "Stop Screen Sharing" msgstr "Ekran Paylaşımını Durdur" -#: js/ui/status/rfkill.js:96 +#: js/ui/status/rfkill.js:101 msgid "Airplane Mode" msgstr "Uçak Kipi" -#: js/ui/status/system.js:90 +#: js/ui/status/system.js:97 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/system.js:162 +#: js/ui/status/system.js:169 msgid "Power Off Menu" msgstr "Bilgisayarı Kapat Menüsü" -#: js/ui/status/system.js:170 +#: js/ui/status/system.js:177 msgid "Suspend" msgstr "Askıya Al" -#: js/ui/status/system.js:175 +#: js/ui/status/system.js:182 msgid "Restart…" msgstr "Yeniden Başlat…" -#: js/ui/status/system.js:180 +#: js/ui/status/system.js:187 msgid "Power Off…" msgstr "Gücü Kapat…" -#: js/ui/status/system.js:187 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 +#: js/ui/status/system.js:194 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:189 msgid "Log Out…" msgstr "Oturumu Kapat…" -#: js/ui/status/system.js:192 +#: js/ui/status/system.js:199 msgid "Switch User…" msgstr "Kullanıcı Değiştir…" -#: js/ui/status/system.js:236 +#: js/ui/status/system.js:243 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Ekranı Kilitle" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:256 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:261 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:317 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -2219,112 +2246,112 @@ msgstr "" "Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın " "bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:321 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "Yeni aygıt saptandı ve yöneticice yetkilendirilmelidir." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:333 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:334 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" -#: js/ui/status/volume.js:210 +#: js/ui/status/volume.js:214 msgid "Volume changed" msgstr "Ses değişti" -#: js/ui/status/volume.js:223 +#: js/ui/status/volume.js:227 msgid "Unmute" msgstr "Sesi aç" -#: js/ui/status/volume.js:223 +#: js/ui/status/volume.js:227 msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -#: js/ui/status/volume.js:278 +#: js/ui/status/volume.js:282 msgid "Volume" msgstr "Ses" -#: js/ui/status/volume.js:294 +#: js/ui/status/volume.js:298 msgid "Sound Output" msgstr "Ses Çıktısı" -#: js/ui/status/volume.js:366 +#: js/ui/status/volume.js:370 msgid "Sound Input" msgstr "Ses Girdisi" #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 +#: js/ui/switchMonitor.js:22 msgid "Mirror" msgstr "Aynala" #. Translators: this is for the desktop spanning displays. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 +#: js/ui/switchMonitor.js:31 msgid "Join Displays" msgstr "Birleştir" #. Translators: this is for using only an external display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 +#: js/ui/switchMonitor.js:41 msgid "External Only" msgstr "Yalnızca Dış" #. Translators: this is for using only the laptop display. #. * Try to keep it under around 15 characters. #. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 +#: js/ui/switchMonitor.js:49 msgid "Built-in Only" msgstr "Yalnızca İç" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:363 +#: js/ui/unlockDialog.js:368 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:369 +#: js/ui/unlockDialog.js:374 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Kilidi açmak için yukarı kaydır" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:375 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Kilidi açmak için tıklayın ya da bir tuşa basın" -#: js/ui/unlockDialog.js:553 +#: js/ui/unlockDialog.js:558 msgid "Unlock Window" msgstr "Kilit Açma Penceresi" -#: js/ui/unlockDialog.js:562 +#: js/ui/unlockDialog.js:567 msgid "Log in as another user" msgstr "Başka kullanıcı olarak oturum aç" -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 +#: js/ui/welcomeDialog.js:39 #, javascript-format msgid "Welcome to GNOME %s" msgstr "GNOME %s’a Hoş Geldiniz" -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 +#: js/ui/welcomeDialog.js:40 msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." msgstr "Eğer yolu öğrenmek istiyorsanız, gezintiye çıkın." -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 +#: js/ui/welcomeDialog.js:49 msgid "No Thanks" msgstr "Hayır, Sağ Ol" -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 +#: js/ui/welcomeDialog.js:54 msgid "Take Tour" msgstr "Gezintiye Çık" @@ -2334,19 +2361,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "“%s” hazır" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:63 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Bu görüntü ayarları saklansın mı?" -#: js/ui/windowManager.js:73 +#: js/ui/windowManager.js:79 msgid "Revert Settings" msgstr "Ayarları Eskisine Döndür" -#: js/ui/windowManager.js:78 +#: js/ui/windowManager.js:84 msgid "Keep Changes" msgstr "Değişiklikleri Sakla" -#: js/ui/windowManager.js:98 +#: js/ui/windowManager.js:104 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2354,96 +2381,96 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniyede eskisine döndürülecek" #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:553 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: js/ui/windowMenu.js:41 +#: js/ui/windowMenu.js:42 msgid "Hide" msgstr "Gizle" -#: js/ui/windowMenu.js:48 +#: js/ui/windowMenu.js:49 msgid "Restore" msgstr "Geri Yükle" -#: js/ui/windowMenu.js:52 +#: js/ui/windowMenu.js:53 msgid "Maximize" msgstr "Ekranı Kapla" -#: js/ui/windowMenu.js:59 +#: js/ui/windowMenu.js:60 msgid "Move" msgstr "Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:78 +#: js/ui/windowMenu.js:79 msgid "Resize" msgstr "Yeniden Boyutlandır" -#: js/ui/windowMenu.js:98 +#: js/ui/windowMenu.js:99 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Başlık Çubuğunu Ekranda Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:103 +#: js/ui/windowMenu.js:104 msgid "Always on Top" msgstr "Her Zaman Üstte" -#: js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:123 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Her Zaman Görünür Çalışma Alanında" -#: js/ui/windowMenu.js:136 +#: js/ui/windowMenu.js:137 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Soldaki Çalışma Alanına Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:142 +#: js/ui/windowMenu.js:143 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Sağdaki Çalışma Alanına Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:148 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Üstteki Çalışma Alanına Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:154 +#: js/ui/windowMenu.js:155 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Alttaki Çalışma Alanına Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:172 +#: js/ui/windowMenu.js:173 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Üstteki Monitöre Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:182 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Alttaki Monitöre Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:190 +#: js/ui/windowMenu.js:191 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Soldaki Monitöre Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:199 +#: js/ui/windowMenu.js:200 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Sağdaki Monitöre Taşı" -#: js/ui/windowMenu.js:207 +#: js/ui/windowMenu.js:208 msgid "Close" msgstr "Kapat" -#: src/main.c:508 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: src/main.c:529 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "Sürümü yazdır" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:535 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Oturum açma ekranında GDM tarafından kullanılan kip" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:541 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Oturum açma ekranı için -“gdm” gibi- özel kip kullan" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:547 msgid "List possible modes" msgstr "Olası kipleri listele" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:553 msgid "Force animations to be enabled" msgstr "Canlandırmaları etkinleştirilmeye zorla" @@ -2469,20 +2496,20 @@ msgstr "Parola boş bırakılamaz" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Kimlik doğrulama penceresi kullanıcıca kapatıldı" -#: src/st/st-icon-theme.c:1884 +#: src/st/st-icon-theme.c:1865 #, c-format msgid "Icon '%s' not present in theme %s" msgstr "%2$s gövdesinde '%1$s' simgesi yok" -#: src/st/st-icon-theme.c:3473 src/st/st-icon-theme.c:3776 +#: src/st/st-icon-theme.c:3454 src/st/st-icon-theme.c:3757 msgid "Failed to load icon" msgstr "Simge yüklenemedi" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:218 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:82 msgid "Extensions" msgstr "Uzantılar" @@ -2491,7 +2518,7 @@ msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "GNOME Uzantılarını Yönet" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:222 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME Projesi" @@ -2507,17 +2534,17 @@ msgstr "" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "GNOME Kabuğu Uzantılarını Ayarla" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:136 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:147 msgid "No Matches" msgstr "Eşleşme Yok" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s” kaldırılsın mı?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2525,28 +2552,28 @@ msgstr "" "Uzantıyı kaldırırsanız, yeniden etkinleştirmek istediğinizde yeniden " "indirmeniz gerekir" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:180 msgid "Remove" msgstr "Sil" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:217 msgid "translator-credits" msgstr "" "Emin Tufan Çetin \n" "Muhammet Kara \n" "Sabri Ünal " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:345 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "%d uzantı sonraki girişte güncellenecek." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:487 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Uzantı, geçerli GNOME sürümüyle uyumsuz" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:490 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "Uzantıda hata oluştu" @@ -2571,7 +2598,7 @@ msgstr "Yardım" msgid "About Extensions" msgstr "Uzantılar Hakkında" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "" "Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " "you encounter problems with your system." @@ -2579,12 +2606,12 @@ msgstr "" "Uzantılar başarım ve kararlılık sorunlarına neden olabilir. Sisteminizde " "sorun yaşarsanız uzantıları devre dışı bırakın." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:97 msgid "Manually Installed" msgstr "Elle Kurulmuş" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 msgid "" "To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." @@ -2592,15 +2619,15 @@ msgstr "" "Uzantı bulmak ve eklemek için extensions.gnome.org adresine göz atın." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:111 msgid "Built-In" msgstr "Dahili" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:132 msgid "No Installed Extensions" msgstr "Yüklü Uzantı Yok" -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 msgid "" "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." @@ -2608,7 +2635,7 @@ msgstr "" "Maalesef, yüklü uzantıların listesi alınamadı. GNOME'da oturum açtığınızdan " "emin olun ve tekrar deneyin." -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:174 msgid "Extension Updates Ready" msgstr "Uzantı Güncellemeleri Hazır" @@ -2808,56 +2835,56 @@ msgstr "Uzantı ayrıntılarını yazdır" msgid "List installed extensions" msgstr "Kurulu uzantıları listele" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:456 msgid "FILE" msgstr "DOSYA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 msgid "Additional source to include in the bundle" msgstr "Demete eklenecek ek kaynak" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:460 msgid "SCHEMA" msgstr "ŞEMA" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 msgid "A GSettings schema that should be included" msgstr "İçerilmesi gereken GSettings şeması" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 msgid "DIRECTORY" msgstr "DİZİN" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 msgid "The directory where translations are found" msgstr "Çevirilerin bulunduğu dizin" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 msgid "DOMAIN" msgstr "ALAN_ADI" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:469 msgid "The gettext domain to use for translations" msgstr "Çeviriler için kullanılacak gettext alan adı" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 msgid "Overwrite an existing pack" msgstr "Var olan paketin üstüne yaz" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 msgid "The directory where the pack should be created" msgstr "Paketin oluşturacağı dizin" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:478 msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgstr "KAYNAK_DİZİN" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:487 msgid "Create an extension bundle" msgstr "Yeni uzantı demeti oluştur" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:507 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Birden çok kaynak dizin belirtildi"