From 0451cba343caec6d8305c99e0ec8967180624c76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mantas=20Kriau=C4=8Di=C5=ABnas?= Date: Tue, 26 Mar 2013 12:40:32 +0100 Subject: [PATCH] Updated LT translation --- po/lt.po | 226 +++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 104 insertions(+), 122 deletions(-) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 6b1fa02bc..08b27631d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Žygimantas Beručka , 2010, 2011, 2012. # Algimantas Margevičius , 2011. -# Mantas Kriaučiūnas , 2012. +# Mantas Kriaučiūnas , 2012, 2013. # Aurimas Černius , 2013. # msgid "" @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 22:43+0200\n" -"Last-Translator: Aurimas Černius \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-23 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-26 22:43+0200\n" +"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -213,13 +213,14 @@ msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų meniu." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" -msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų rodinys" +msgstr "Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų paleidimo vaizdas" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "" -"Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas programų rodinys veiklų apžvalgoje." +"Klavišų susiejimas, kuriuo atveriamas „Programų paleidimas“ veiklų " +"apžvalgoje." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" @@ -370,43 +371,42 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Išskleidžiamajame sąraše pasirinkite konfigūruotiną plėtinį." #: ../js/gdm/loginDialog.js:405 -#| msgid "Session..." msgid "Session…" msgstr "Seansas…" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:629 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:630 msgid "Not listed?" msgstr "Nėra sąraše?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:783 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:786 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:375 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:126 -#: ../js/ui/userMenu.js:934 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:99 +#: ../js/ui/userMenu.js:938 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:802 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Prisijungti" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:799 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:802 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:904 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:917 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Naudotojo vardas: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1173 msgid "Login Window" msgstr "Prisijungimo langas" @@ -415,8 +415,8 @@ msgstr "Prisijungimo langas" msgid "Power" msgstr "Energija" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:695 ../js/ui/userMenu.js:699 -#: ../js/ui/userMenu.js:815 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700 +#: ../js/ui/userMenu.js:816 msgid "Suspend" msgstr "Užmigdyti" @@ -424,58 +424,58 @@ msgstr "Užmigdyti" msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:697 -#: ../js/ui/userMenu.js:699 ../js/ui/userMenu.js:814 ../js/ui/userMenu.js:938 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698 +#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942 msgid "Power Off" msgstr "Išjungti" -#: ../js/gdm/util.js:182 +#: ../js/gdm/util.js:249 msgid "Authentication error" msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:299 +#: ../js/gdm/util.js:366 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(arba perbraukite pirštu)" -#: ../js/gdm/util.js:324 +#: ../js/gdm/util.js:391 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)" -#: ../js/misc/util.js:94 +#: ../js/misc/util.js:97 msgid "Command not found" msgstr "Komanda nerasta" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:127 +#: ../js/misc/util.js:130 msgid "Could not parse command:" msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:" -#: ../js/misc/util.js:135 +#: ../js/misc/util.js:138 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" -msgstr "Nepavyko paleisti „%s“:" +msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:348 +#: ../js/ui/appDisplay.js:349 msgid "Frequent" -msgstr "Dažna" +msgstr "Dažniausios" -#: ../js/ui/appDisplay.js:355 +#: ../js/ui/appDisplay.js:356 msgid "All" -msgstr "Visi" +msgstr "Visos" -#: ../js/ui/appDisplay.js:913 +#: ../js/ui/appDisplay.js:914 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" -#: ../js/ui/appDisplay.js:916 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:917 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Pašalinti iš mėgstamų" -#: ../js/ui/appDisplay.js:917 +#: ../js/ui/appDisplay.js:918 msgid "Add to Favorites" msgstr "Pridėti prie mėgstamų" @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:788 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" @@ -614,35 +614,35 @@ msgid "S" msgstr "Št" #. Translators: Text to show if there are no events -#: ../js/ui/calendar.js:692 +#: ../js/ui/calendar.js:720 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "Nieko nesuplanuota" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: ../js/ui/calendar.js:708 +#: ../js/ui/calendar.js:736 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d d." #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: ../js/ui/calendar.js:711 +#: ../js/ui/calendar.js:739 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %d d." -#: ../js/ui/calendar.js:721 +#: ../js/ui/calendar.js:749 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: ../js/ui/calendar.js:725 +#: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Tomorrow" msgstr "Rytoj" -#: ../js/ui/calendar.js:736 +#: ../js/ui/calendar.js:764 msgid "This week" msgstr "Šią savaitę" -#: ../js/ui/calendar.js:744 +#: ../js/ui/calendar.js:772 msgid "Next week" msgstr "Kitą savaitę" @@ -658,12 +658,12 @@ msgstr "Atjungta išorinė laikmena" msgid "Removable Devices" msgstr "Išimami įrenginiai" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:593 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Atverti su %s" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:619 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620 msgid "Eject" msgstr "Išimti" @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "Langai" #: ../js/ui/dash.js:248 ../js/ui/dash.js:286 msgid "Show Applications" -msgstr "Rodyti programos" +msgstr "Paleisti programas" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Datos ir laiko nustatymai" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:205 +#: ../js/ui/dateMenu.js:215 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A, %Y m. %B %d d." @@ -1063,8 +1063,8 @@ msgstr "Atsijungti" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system." msgstr "" -"Spustelėkite „Išeiti“, jei norite užverti šias programas ir atsijungti nuo " -"sistemos." +"Spustelėkite „Atsijungti“, jei norite užverti šias programas ir atsijungti " +"nuo sistemos." #: ../js/ui/endSessionDialog.js:67 #, c-format @@ -1183,9 +1183,7 @@ msgstr "Rodyti klaidas" msgid "Enabled" msgstr "Įjungta" -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 msgid "Disabled" msgstr "Išjungta" @@ -1218,7 +1216,6 @@ msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: ../js/ui/messageTray.js:1501 -#| msgid "No Messages" msgid "Clear Messages" msgstr "Išvalyti pranešimus" @@ -1226,15 +1223,15 @@ msgstr "Išvalyti pranešimus" msgid "Notification Settings" msgstr "Pranešimų nustatymai" -#: ../js/ui/messageTray.js:1707 +#: ../js/ui/messageTray.js:1709 msgid "No Messages" msgstr "Nėra pranešimų" -#: ../js/ui/messageTray.js:1787 +#: ../js/ui/messageTray.js:1782 msgid "Message Tray" msgstr "Pranešimų juosta" -#: ../js/ui/messageTray.js:2864 +#: ../js/ui/messageTray.js:2810 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" @@ -1243,7 +1240,7 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" -#: ../js/ui/overviewControls.js:460 ../js/ui/screenShield.js:153 +#: ../js/ui/overviewControls.js:463 ../js/ui/screenShield.js:149 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" @@ -1251,7 +1248,7 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas" msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[2] "%d naujų pranešimų" -#: ../js/ui/overview.js:82 +#: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" @@ -1263,22 +1260,21 @@ msgstr "Apžvalga" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:284 -#| msgid "Type to search..." +#: ../js/ui/overview.js:271 msgid "Type to search…" -msgstr "Rašykite paieškoti…" +msgstr "Rašykite ko ieškote…" -#: ../js/ui/panel.js:613 +#: ../js/ui/panel.js:612 msgid "Quit" msgstr "Užverti" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:642 +#: ../js/ui/panel.js:636 msgid "Activities" msgstr "Apžvalga" -#: ../js/ui/panel.js:983 +#: ../js/ui/panel.js:933 msgid "Top Bar" msgstr "Viršutinė juosta" @@ -1291,21 +1287,21 @@ msgstr "Viršutinė juosta" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:205 +#: ../js/ui/runDialog.js:73 msgid "Enter a Command" msgstr "Įveskite komandą" -#: ../js/ui/runDialog.js:241 +#: ../js/ui/runDialog.js:109 msgid "Close" msgstr "Užverti" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:90 +#: ../js/ui/screenShield.js:86 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" -#: ../js/ui/screenShield.js:155 +#: ../js/ui/screenShield.js:151 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1313,13 +1309,13 @@ msgstr[0] "%d naujas pranešimas" msgstr[1] "%d nauji pranešimai" msgstr[2] "%d naujų pranešimų" -#: ../js/ui/screenShield.js:442 ../js/ui/userMenu.js:806 +#: ../js/ui/screenShield.js:438 ../js/ui/userMenu.js:807 msgid "Lock" msgstr "Užrakinti" -#: ../js/ui/screenShield.js:639 +#: ../js/ui/screenShield.js:637 msgid "GNOME needs to lock the screen" -msgstr "GNOME reikia užrakinti ekraną" +msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną" #. We could not become modal, so we can't activate the #. screenshield. The user is probably very upset at this @@ -1328,21 +1324,19 @@ msgstr "GNOME reikia užrakinti ekraną" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1169 -#| msgid "Unable to connect to %s" +#: ../js/ui/screenShield.js:758 ../js/ui/screenShield.js:1194 msgid "Unable to lock" msgstr "Nepavyksta užrakinti" -#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1170 +#: ../js/ui/screenShield.js:759 ../js/ui/screenShield.js:1195 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Programa užblokavo užrakinimą" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:431 -#| msgid "Searching..." +#: ../js/ui/searchDisplay.js:453 msgid "Searching…" msgstr "Ieškoma…" -#: ../js/ui/searchDisplay.js:475 +#: ../js/ui/searchDisplay.js:497 msgid "No results." msgstr "Nerasta atitikmenų." @@ -1354,11 +1348,11 @@ msgstr "Kopijuoti" msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: ../js/ui/shellEntry.js:105 +#: ../js/ui/shellEntry.js:106 msgid "Show Text" msgstr "Rodyti tekstą" -#: ../js/ui/shellEntry.js:107 +#: ../js/ui/shellEntry.js:108 msgid "Hide Text" msgstr "Slėpti tekstą" @@ -1370,7 +1364,7 @@ msgstr "Slaptažodis" msgid "Remember Password" msgstr "Atsiminti slaptažodį" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:140 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:113 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" @@ -1434,12 +1428,10 @@ msgid "Visibility" msgstr "Matomumas" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 -#| msgid "Send Files to Device..." msgid "Send Files to Device…" msgstr "Siųsti failus į įrenginį…" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 -#| msgid "Set Up a New Device..." msgid "Set Up a New Device…" msgstr "Nustatyti naują įrenginį…" @@ -1466,7 +1458,6 @@ msgid "connecting..." msgstr "jungiamasi..." #: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 -#| msgid "Send Files..." msgid "Send Files…" msgstr "Siųsti failus…" @@ -1679,7 +1670,6 @@ msgstr "Energijos valdymo nustatymai" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:99 -#| msgid "Estimating..." msgid "Estimating…" msgstr "Įvertinama…" @@ -1768,7 +1758,7 @@ msgstr "Kompiuteris" #: ../js/ui/status/power.js:223 msgctxt "device" msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +msgstr "Nežinomas" #: ../js/ui/status/volume.js:124 msgid "Volume changed" @@ -1783,11 +1773,11 @@ msgstr "Garsumas" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonas" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:151 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:124 msgid "Log in as another user" -msgstr "Prisijungti kaip kitas naudotojas" +msgstr "Prisijungti kitu naudotoju" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:177 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:145 msgid "Unlock Window" msgstr "Atrakinimo langas" @@ -1815,27 +1805,27 @@ msgstr "Neužimtas" msgid "Offline" msgstr "Atsijungta" -#: ../js/ui/userMenu.js:780 +#: ../js/ui/userMenu.js:781 msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: ../js/ui/userMenu.js:796 +#: ../js/ui/userMenu.js:797 msgid "Switch User" msgstr "Keisti naudotoją" -#: ../js/ui/userMenu.js:801 +#: ../js/ui/userMenu.js:802 msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -#: ../js/ui/userMenu.js:821 +#: ../js/ui/userMenu.js:822 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "Įdiegti atnaujinimus ir įkelti iš naujo" -#: ../js/ui/userMenu.js:839 +#: ../js/ui/userMenu.js:840 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Jūsų pokalbio būsena bus nustatyta į užimta" -#: ../js/ui/userMenu.js:840 +#: ../js/ui/userMenu.js:841 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1844,20 +1834,22 @@ msgstr "" "būsena internete atitinkamai pakoreguota, kad kiti galėtų žinoti, jog jūs " "galite nepamatyti jų pranešimų." -#: ../js/ui/userMenu.js:886 +#: ../js/ui/userMenu.js:888 msgid "Other users are logged in." msgstr "Yra prisijungusių kitų naudotojų" -#: ../js/ui/userMenu.js:891 +#: ../js/ui/userMenu.js:893 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "Išjungus jie gali prarasti neįrašytą darbą." -#: ../js/ui/userMenu.js:918 +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login +#: ../js/ui/userMenu.js:921 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (nutolęs)" -#: ../js/ui/userMenu.js:920 +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console +#: ../js/ui/userMenu.js:924 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (komandų eilutė)" @@ -1870,7 +1862,7 @@ msgstr "Programos" msgid "Search" msgstr "Ieškoti" -#: ../js/ui/wanda.js:92 +#: ../js/ui/wanda.js:77 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1879,7 +1871,7 @@ msgstr "" "Atleiskite, šiandien išminties nebus:\n" "%s" -#: ../js/ui/wanda.js:96 +#: ../js/ui/wanda.js:81 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "Orakulė %s sako" @@ -1893,30 +1885,6 @@ msgstr "„%s“ yra pasirengusi" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution kalendorius" -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u išvestis" -msgstr[1] "%u išvestys" -msgstr[2] "%u išvesčių" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u įvestis" -msgstr[1] "%u įvestys" -msgstr[2] "%u įvesčių" - -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 -msgid "System Sounds" -msgstr "Sistemos garsai" - #: ../src/main.c:347 msgid "Print version" msgstr "Išvesti versijos numerį" @@ -1950,3 +1918,17 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą" +#~ msgid "%u Output" +#~ msgid_plural "%u Outputs" +#~ msgstr[0] "%u išvestis" +#~ msgstr[1] "%u išvestys" +#~ msgstr[2] "%u išvesčių" + +#~ msgid "%u Input" +#~ msgid_plural "%u Inputs" +#~ msgstr[0] "%u įvestis" +#~ msgstr[1] "%u įvestys" +#~ msgstr[2] "%u įvesčių" + +#~ msgid "System Sounds" +#~ msgstr "Sistemos garsai"